Дело племянницы лунатика (Племянница лунатика) - Эрл Гарднер 7 стр.


- Вы тот самый, с кем имеет дело Мейсон? - спросил Голкомб.

- Мистер Мейсон,- напыщенно заметил Дункан,- представляет мистера Кента. Он провел эту ночь в доме. С ним был врач, доктор Келтон, так, полагаю, его имя.

Голкомб повернулся к Мейсону и спросил:

- Где Келтон?

- У него несколько важных вызовов. Он не мог ждать. Естественно, вы сможете найти его, как только пожелаете.

Мэддокс решился на заявление.

- Этот человек, Мейсон,- начал он,- доктор Келтон и мисс Хаммер знали о том, что кто-то был убит. Правда, не знали - кто. Они ко всем нам поочередно заглянули этим утром. Они думали, что я тот самый, кому предназначался этот нож.

- Как вы узнали, что кто-то убит, Мейсон? - поинтересовался сержант Голкомб.

Мейсон сделал удивленные глаза:

- Я не знал.

Дверь открылась, и Артур Каултер, дворецкий, впустил щеголеватого молодого человека, с очков которого свисала длинная черная лента.

- Вот и Сэм Блэйн,- объявил сержант Голкомб,- он примет участие в расследовании.

Блэйн, свежевыбритый, с начищенными до блеска ботинками, в ослепительно белой рубашке, одарил собравшихся улыбкой и заметил:

- Прошу подождать немного, пока я войду в курс дела.

Он отвел сержанта Голкомба в угол, где они оба тихонько переговаривались в течение нескольких минут. Когда с этим было покончено, Блэйн вернулся, придвинул стул к столу, извлек из кейса блокнот и спросил:

- Слышал ли кто-нибудь из вас этой ночью что-либо подозрительное?

Дункан с важностью откашлялся.

- Думаю, что могу рассказать вам, что произошло,- заявил он.

- Кто вы? - спросил Блэйн.

- Джон Дункан, адвокат.

- Слушаю вас,- поощрил его Блэйн.

- Вскоре после двенадцати кто-то прошел мимо окон. Светила луна. На меня упала тень. Вообще-то я сплю очень чутко. Думаю, что этот кто-то был босиком.

- Что вы сделали?

- Эти окна выходят на цементированный портик. Я вскочил на ноги, бросился к окнам и тут заметил лунатика.

- Откуда вы узнали, что это лунатик? - спросил Блэйн.

- По тому, как он был одет, и по походке. На нем была ночная рубашка. Голова была запрокинута назад. Я тут же понял, что это лунатик.

- Кто это был: мужчина или женщина?

- Э... э... ну, видите ли, в лунном свете и...

- Ладно, тогда постарайтесь ответить на следующий вопрос,- прервал его Блэйн,- что делала эта особа?

- Прошлась по патио, покрутилась вокруг одного из кофейных столиков, подняла крышку. Затем исчезла через дверь на северном конце патио... та дверь, которая выходит в коридор.

- Вы видели это?

- Очень отчетливо.

- Как вы определили время?

- По часам, которые стоят возле кровати.

- И который же был час?

- Четверть первого ночи. После этого я долго не мог заснуть. Блэйн обратился к Эдне:

- Вы мисс Эдна Хаммер?

- Да.

- Что вам известно о происшедшем прошлой ночью?

- Ничего.

- Видели ли вы, как кто-нибудь заходил в вашу комнату?

- Нет, не видела.

- Была ли ваша дверь закрыта на замок?

- Да. Мне бывает страшновато по ночам. Почти месяц назад я вставила особый пружинный замок в дверь спальни. Ключ к нему - только у меня.

- Этим утром вы знали, что кто-то убит?

- Конечно нет.

- Вы покидали свою комнату прошлой ночью? Она смешалась, потом сказала:

- Где я была прошлой ночью, не имеет к делу никакого отношения.

Блэйн спросил:

- А где Питер Кент?

- Обратитесь с этим вопросом к Перри Мейсону,- сказал сержант Голкомб,- он должен знать.

Мейсон ответил:

- Мой клиент мистер Кент отсутствует по делам, которые никоим образом не связаны с нынешней ситуацией.

- Когда он уехал?

- Эта информация носит доверительный характер.

- А когда вернется?

- Думаю, что могу пообещать, что он вернется или сегодня поздно ночью, или завтра утром.

- Где он сейчас? Мейсон, дело не шуточное! Не пытайтесь водить нас за нос. Мы хотим допросить вашего клиента.

Мейсон пожал плечами и промолчал.

- Если вы не откопаете своего клиента сейчас сами,- пригрозил Блэйн,мы разыщем его и притащим сюда и без вас.

- Валяйте,- ответил Мейсон,- и тащите его, если найдете.

- Кто знает, где он? - спросил Блэйн.

На момент воцарилась тишина, затем Мэддокс сказал: - Я случайно узнал, что мистер Джерри Харрис, мисс Эдна Хаммер и мисс Эллен Уорингтон, секретарша мистера Кента, отправились прошлой ночью в какую-то таинственную поездку. Думаю, в Санта-Барбару. Есть шанс, что мистер Кент отбыл вместе с ними.

- Санта-Барбара? Что им делать в Санта-Барбаре? - удивился Блэйн.

- Вот на это я не могу ответить. Блэйн повернулся к сержанту Голкомбу:

- Не думаю, что мы чего-нибудь добьемся, действуя подобным образом. Лучше спросить всех по одному, прислугу тоже. Будьте добры, объявите им, что они могут покинуть эту комнату, но должны оставаться в пределах досягаемости.

Сержант Голкомб важно кивнул.

- Патио,- громко заявил он,- самое подходящее место. Пройдите все в патио, да не вздумайте переговариваться... Не лучше ли допросить Перри Мейсона, прежде чем он присоединится к остальным? Он же представляет Кента. Возможно, из него удастся выудить больше, если насядем на него как следует,- сказал Голкомб, понизив голос.

- Неплохая мысль,- согласился Блэйн.- Так что вы знаете обо всем этом, Мейсон?

Мейсон выждал, когда затихнет шум удаляющихся шагов, и ответил:

- Я присутствовал на переговорах между Кентом и Мэддоксом. По причинам, в обсуждение которых я не буду вдаваться, было решено отложить переговоры. Я спал в комнате на верхнем этаже, которую нам отвели вместе с доктором Келтоном. Питер Кент утром отбыл в деловую поездку. Не буду скрывать, что он предпринял ее по моему совету, но в мои намерения не входит сообщать вам, куда он отправился. После его отъезда мисс Хаммер обратила мое внимание на тот факт, что из буфета исчез разделочный нож. Но к тому времени я уже знал, что Питер Кент разгуливает во сне. Уверен, что это зафиксировано в деле, как и то, что он взял нож.

- Где это зафиксировано? - прервал его Блэйн.

- В деле о разводе, возбужденном против него женой Дорис Салли Кент.

- Где было возбуждено дело?

- В Санта-Барбаре.

- Продолжайте.

- Я прошел вместе с мисс Хаммер в спальню мистера Кента, приподнял подушку на его кровати и обнаружил под ней нож.

- Под подушкой! - воскликнул Блэйн. Мейсон холодно кивнул:

- Нож и сейчас там, под подушкой на кровати мистера Кента. После этого я разбудил доктора Келтона и вместе с ним и мисс Хаммер совершил обход гостей. Мы обнаружили мистера Риза, лежащего на кровати, под простынями. По-видимому, он был зарезан через простыни. Я не делал тщательного осмотра. Сразу же, как обнаружил тело, позвонил в управление полиции.

- Какого же дьявола вы не сообщили об этом сержанту Голкомбу прежде?

- Он занимался осмотром тела. Когда я попытался войти, он приказал мне держаться подальше.

Блэйн повернулся к сержанту Голкомбу:

- Пошлите пару людей заглянуть под эту подушку. Не позволяйте никому дотрагиваться до ножа, пока эксперт не снимет отпечатки пальцев с рукоятки... Как долго вы находились здесь, сержант?

- Около десяти минут, прежде чем позвонил вам,- был ответ.

- А я прибыл через десять-пятнадцать минут,- заметил Блэйн.- Все это вместе взятое составляет менее получаса... Кстати, как имя этого законника... ах да, Дункан. Я прихвачу его и взгляну на этот кофейный столик.

Блэйн отправился в патио. Сержант Голкомб вызвал двух человек и бросился вверх по лестнице в спальню Кента. Мейсон, последовавший за Блэйном, увидел, как он разговаривает с Дунканом. Они направились в патио. Дункан постоял в нерешительности, подошел к одному из кофейных столиков, покачал головой и направился к другому, тому самому, под крышкой которого Эдна Хаммер оставила кофейную чашку с блюдем.

- Этот столик? - спросил Блэйн.

- Думаю, что да.

- Вы сказали, что крышка поднимается?

- Казалось, что так.- Он попытался поднять то, что казалось крышкой, но вместо этого поднял весь столик и с шумом поставил его обратно.

Блэйн осмотрел столик и сказал:

- Похоже, под крышкой стола должна быть пища... Обождите минуту, здесь защелка.

Он освободил защелку и поднял крышку стола.

- Ничего здесь нет,- разочарованно заметил он,- только чашка с блюдцем.

- Тем не менее это то самое место,- настаивал Дункан. Эдна Хаммер сказала бы как невзначай:

- Я заберу чашку обратно на кухню.

Она протянула руку, но Блэйн схватил ее за запястье:

- Обождите минуту. Мы попробуем что-то выяснить об этой чашке с блюдцем. На них могут быть отпечатки пальцев.

- Ну и что это даст? - спросила она.

Голос дворецкого донесся от небольшой группы людей, собравшихся поодаль:

- Прошу прощения, сэр, но, кажется, я узнаю эту чашку и блюдце... По меньшей мере, блюдце. Видите, оно немножко отколото. Я уронил его сегодня утром.

- В какое время?

- Было чуть больше пяти. Я готовил завтрак для мистера Кента, мисс Люсилл Мейс и мистера Мейсона.

- В какое время?

- Было чуть больше пяти. Я готовил завтрак для мистера Кента, мисс Люсилл Мейс и мистера Мейсона.

- Что вы делали потом?

- Я подогнал "паккард", и мистер Кент, мисс Мейс и мистер Мейсон уехали. Спустя час или около этого мистер Мейсон вернулся на этой же машине.

- Вы не знаете, куда они направились?

- Нет, сэр, но думаю, что собирались пожениться.

- А что вы можете сказать про эту чашку с блюдцем?

- Это блюдце, сэр, было подано вместе с чашкой, из которой мистер Мейсон пил свой кофе. У меня не было времени заменить отколотое блюдце. Они, по-видимому, немного торопились, и мистер Кент распорядился, чтобы завтрак был готов точно в двадцать минут шестого. Он в высшей степени пунктуален.

- Итак, вы пили из этого блюдца, Мейсон? - спросил Блэйн. Мейсон покачал головой:

- Конечно нет.

- Вы не пили.

- Нет,- подтвердил Мейсон,- я никогда не пью из блюдца, когда бываю в гостях.

Блэйн вспыхнул:

- Я имею в виду не только блюдце, но и чашку. Если вдаваться в детали, то вы пили из чашки.

- Это утверждает дворецкий,- ответил Мейсон,- что до меня, то я вряд ли отличу одну чашку от другой. Признаю, что в это утро пил из какой-то чашки.

- Что же произошло потом?

- Прошу прощения, сэр,- ответил дворецкий,- мистер Мейсон вышел с чашкой и блюдцем. Я не нашел их потом и спросил, что он с ними сделал, и он не мог вспомнить, но думает, что оставил их где-то в патио.

- В пять двадцать утра?

- Приблизительно это было в пять тридцать или пять сорок.

- Что он мог делать в патио в пять тридцать? Дворецкий пожал плечами.

Блэйн повернулся к Мейсону и спросил:

- Что вы делали в патио в пять тридцать?

- Возможно, я и вышел из дома,- проговорил Мейсон медленно,- но конкретнее ответить не могу: не придал тогда значения.

- Это вы поставили чашку с блюдцем под крышку столика?

- Нет, не я.

- Тогда кто?

- Я думаю,- ответил Мейсон,- что вы делаете из мухи слона. Нашли отколотое блюдце и тратите драгоценное время, выясняя, из него ли я пил кофе и куда его потом поставил, когда необходимо выяснить, кто вонзил нож...

- Это и делается,- прервал его Блэйн,- я вполне способен и без подсказки заниматься расследованием. Мейсон пожал плечами.

- Было бы не лишним для вас припомнить,- продолжил Блэйн многозначительно,- что, согласно показаниям незаинтересованного свидетеля, мистер Питер Кент, который, кстати, ваш клиент, поместил что-то сюда, под крышку, в полночь. А вот сейчас мы обнаружили, что та вещь исчезла, и на ее месте - чашка и блюдце, которые, как вы признали, находились у вас.

- Я не признал этого,- возразил Мейсон.- Это могли быть, а могли и не быть чашка и блюдце, которыми я пользовался. Как я уже упоминал, для меня все чашки выглядят одинаково, а Дункан, кстати, не идентифицировал лунатика как Питера Кента.

- Это блюдце отколото, что выделяет его из остальных,- уточнил Блэйн.

Мейсон зажег сигарету и улыбнулся. Блэйн продолжал:

- Очень хорошо, мистер Мейсон. Думаю, мы возьмем у вас показания перед Большим жюри. Я знаю вас слишком хорошо! Мы зайдем в никуда, пытаясь задавать вам вопросы, не обладая вескими аргументами, чтобы заставить вас отвечать на них. Вы стараетесь отвлечь нас. Или, точнее, заставляете топтаться на месте.

- Значит ли это, что вы со мной закончили?

- Известно ли вам еще что-нибудь об убийстве?

- Больше ничего.

- Тогда с вами пока все. Когда вы нам понадобитесь, мы знаем, где вас искать, и,- тут он выдержал многозначительную паузу,- вручим повестку в суд.

Мейсон отвесил поклон и сказал:

- Всем желаю доброго утра!

Он поймал взгляд Эдны Хаммер и увидел, что она словно молит его о чем-то. Он двинулся было к ней, но Блэйн пресек его поползновения.

- Кажется, я сказал, что с вами пока все,- напомнил он.- Думаю, что расследование пойдет намного быстрее и с большим успехом, если мы опросим остальных свидетелей прежде, чем они получат возможность воспользоваться вашими драгоценными советами.

Мейсон улыбнулся и насмешливо поклонился:

- Что ж, желаю вам удачи!

Глава 11

Мейсон нашел Пола Дрейка в автомобиле, припаркованном у обочины за полквартала от резиденции Кента.

- Пытался проникнуть туда,- сказал Дрейк,- но они меня завернули. Я прихватил пару ребят, готовых работать, как только копы снимут оцепление. Что стряслось?

- Убит человек по имени Риз. Его зарезали в постели, очевидно, пока он спал. Простыни были натянуты до подбородка. Ночь была довольно теплой, и у него было всего два легких одеяла. Нож вонзили сквозь них.

- Мотив?

Мейсон понизил голос и ответил:

- Чертовски много всякой всячины, которая указывает на моего клиента, Питера Кента.

- Где он сейчас?

- Сделал ручкой.

- Имеешь в виду, в бегах?

- Нет, уехал по делам.

- Ты собираешься сдать его полиции?

- Это зависит... Хочу сначала выяснить, виновен ли он. Если "да", я не буду путаться с этим делом. Полагаю, что он лунатик. Тогда постараюсь его отмазать.

- Что за тип был тот, кого убили?

- Немного "того". Очень беспокоился о своем здоровье.

- Были ли у Кента особые причины его убивать?

- Нет, но у него была масса причин для убийства того типа, в кровати которого оказался этот бедолага.

Детектив тихонько присвистнул.

- Выходит, ошибочка получилась? - спросил он.

- Не знаю. Пооколачивайся поблизости и покопайся - может, что найдешь.- Мейсон взглянул на часы, открыл дверцу автомобиля Дрейка и спросил: - Можешь подкинуть меня до бульвара? Там я поймаю такси.

- В офис?

- Пока не знаю.

- Ты же был здесь,- спросил Дрейк, трогая машину,- разве у тебя не было шанса сделать что-либо, пока не нагрянула полиция?

- Никакого. Здесь околачивался адвокат - та еще птичка - по имени Дункан.

Дрейк ловко уклонился от автомобиля, который выскочил наперерез, нажал на педаль газа, чтобы проскочить на светофоре, и заметил:

- Дункан смешал твои карты, так что ли?

- Угадал. Этот старый крючок начал во все лезть и путаться под ногами. Более того, он утверждает, что видел, как мой клиент рыскал в полночь.

Дрейк предостерег:

- Умерь прыть, Перри!

- Чем вызваны твои слова?

- Вижу твои глаза. Похоже, ты собираешься рвануть с места в карьер.

Мейсон ухмыльнулся:

- Осторожность не мой конек. Я как жонглер на сцене, который держит в воздухе сразу шесть бильярдных шаров, но я жонглирую не шарами, а бомбами, начиненными динамитом. Поневоле будешь шевелиться.

- Откопаю все, что смогу,- пообещал Дрейк.- Между прочим, ты хотел, чтобы я поставил на пост человека, чтобы сменить того парня, который наблюдает за домом в Санта-Барбаре. Я отрядил одного из своих ребят на эту работу, и все теперь там тип-топ. Просто подумал, что следует поставить тебя в известность, не дожидаясь, пока спросишь сам.

Мейсон кивнул и заметил:

- Отличная работа, Дрейк. Хорошо бы послать туда еще одного человека ему на подмогу. Я хочу, чтобы за ней следили и чтобы это было на профессиональном уровне. И установи слежку за всяким, кто покинет усадьбу Кента после того, как полицейские закончат там копаться... Останови-ка! Вон там такси, и я его возьму. Можешь звонить из бакалейной лавчонки, которая находится на углу.

Мейсон сделал знак таксисту, как только Дрейк подрулил к тротуару. Водитель оказался шустрым и опытным, и Мейсон добрался до офиса в десять минут десятого.

Делла Стрит, улыбающаяся и свежая, как лист салата, уселась на угол стола Мейсона и изливала на него поток информации, пока он мыл руки, причесывался и поправлял галстук перед зеркалом.

- Джексон звонил несколько минут назад. У одного из судей - процесс с участием присяжных в половине десятого и еще одно текущее дело. Поэтому он назначил суд на полдевятого, но Джексон объяснил все обстоятельства ему и получил его подпись под окончательным решением о разводе. Я звонила в отель "Уинслоу" в Юме, чтобы поговорить с мистером Кентом, но его там еще нет. В суде тоже ничего не слышали о Кенте. Никакого разрешения на брак для него не выдавали этим утром и...

- Подожди минуту,- перебил Мейсон,- эта информация не имеет особого значения. Здание суда открылось всего несколько минут назад. Сейчас чуть немногим больше девяти и...

Она прервала его, заявив с издевкой:

- Там уже немногим больше десяти. В Юме другой часовой пояс.

Мейсон закрыл дверцу встроенного шкафа, где находились туалетные принадлежности и аптечка, отвесил ей легкий поклон и произнес:

- Ваша взяла, мисс Деловитость. Что еще?

- Я позвонила в аэропорт, узнала номер самолета, который Кент нанял до Юмы, и связалась с офисом Дрейка, чтобы направить их оперативника в Юме в аэропорт проверить, приземлился ли самолет. С минуту на минуту ожидаю звонка.

- Не знаю, почему бы мне не поручить тебе вести дела,- сказал ей Мейсон.- Ты управляешься с ними гораздо быстрей и эффективней, чем я.

Она улыбнулась в ответ и продолжала докладывать:

Назад Дальше