Жизнь щедра на сюрпризы - Александр Ройко 29 стр.


Памятник достаточно гармонично вписывается в архитектурный ансамбль 19-го века. За памятником расположено здание спортзала. Поговаривали также, что госпиталь имел заброшенные подземные ходы, которые, вроде бы, тянулись аж до ставки Гитлера, где-то в Берлине. Но ни Андрею, ни его слесарям-ремонтникам такие ходы что-то не попадались, хотя им часто доводилось бывать и в подвалах корпусов, и в коммуникационных проходных каналах.

Кроме помещений отделений госпиталя и корпусов, предназначенных для обеспечения нормальной работы, как самого госпиталя, так и КУОМСа, СПК и прочих других важных точек, то на территории госпиталя располагались ещё полтора десятка жилых домов — ДОС (дом офицерского состава). Жили работники госпиталя, в основном служащие, и в мансардах домов и корпусов. Что касается мансарды дома, в котором жили Морозевичи, то Андрею вскоре пришлось побывать и в одном из чердачных помещений его. Как сообщила в разговоре с Лерой соседка Инга, антенна к телевизору на крыше здания со стороны их комнаты имеется, вот только кабель от неё бывший владелец комнаты обрезал довольно высоко, где-то с чердака. Поэтому Андрею пришлось раздобыть, а затем и наращивать этот кабель через чердачное окно к себе в комнату. Но далее Морозевичи уже могли нормально смотреть как редкие русско-язычные трансляции, так и постоянные передачи телевидения ГДР.

Постепенно Морозевичи втянулись в работу — Лера освоилась, практически, в первые же дни, а вот Андрею, хотя он тоже с первого же дня засучил рукава, привыкать пришлось чуть подольше. Но и он вскоре стал чувствовать себя достаточно опытным не только работником городка, но и полноправным руководителем службы теплохозяйства. Его в работе служб удивило только одно обстоятельство, вопрос о котором он не решился задать в первый рабочий день майору Стабровскому. В Борстеле майор Лукшин проводил с начальниками служб довольно расширенные планёрки, ст. лейтенант, а затем капитан Коридзе сократил их до минимума. А вот в Белитц-Хальштеттене такие планёрки майор Стабровский не проводил вообще. Он примерно раз в неделю или десять дней знакомился с планами работы начальников служб, изредка их корректировал и далее не вмешивался в их работу. По всем текущим вопросам сами начальники служб по мере надобности разыскивали майора и согласовывали с ним те или иные вопросы, особенно в части поставки материалов.

Это было и хорошо и не очень. С одной стороны вроде бы прибавлялось больше личного времени, но, с другой стороны, часто это личное время тратилось на возможность контакта со Стабровским, которому часто приходилось отлучаться за пределы городка по производственной необходимости и встречаться с ним для решения каких-либо горящих вопросов приходилось и в неурочное время. Поэтому со временем Андрею довелось составлять даже для себя более расширенные планы работы и хорошо обдумывать все их детали, чтобы можно было оперативно решить с заместителем командира по АХЧ одновремённо несколько вопросов. Но ко всему постепенно привыкаешь, и постепенно Андрей тоже привык к такому положению дел и даже находил его довольно удобным для себя — никто, по крайней мере, не теребит тебя ежедневно по мелочным вопросам, не контролирует каждый твой шаг. Так Андрей, одновремённо с вынужденной большей самостоятельностью своих подчинённых, приобрёл и большую личную самостоятельность в работе. Но это совсем не уменьшало тот объём работы, который ему доводилось тянуть на новом месте и главной частью, как и указывала Лера, стала (что характерно для большинства руководителей) её организационная составляющая.

Отсутствие планёрок несколько сказалось и на времени знакомства Морозевича со своими коллегами — начальниками сантеххозяйства и электрохозяйства. В Борстеле планёрки (а отчасти и совместное питание в технической столовой) благоприятствовали быстрому знакомству и налаживанию рабочих контактов. В Белитц-Хальштеттене эти службы оказались как бы сами по себе, внешне, на первый взгляд, никем не объединённые. И редко когда начальникам служб ставились задания в присутствии их коллег, общих обсуждаемых вопросов тоже было мало. И всё же следует отметить, что контактировали начальники служб между собой вполне нормально. При этом Андрею больше приходилось общаться с начальником электрохозяйства — отключение и подключение различных агрегатов теплохозяйства, конечно же, не могло обойтись без участия электриков, а делалось это довольно часто. Немного меньше пришлось Андрею иметь дело с сантехниками. Начальники обеих родственных теплохозяйству служб были примерно одного возраста с Морозевичем — один немного старше его, второй же чуть моложе. Были они вполне комунникабельными и всегда старались помочь один другому. Однако прошло немало времени, пока Андрей с ними достаточно хорошо познакомился, наладил контакт и стал себя чувствовать среди них в своей нормальной рабочей среде.

Справедливости ради следует отметить, что не так уж быстро нашёл доверительный контакт Морозевич и со своими подчинёнными. И главной причиной этого было то, что в подчинении Морозевича находились работники, которые проработали в Белитц-Хальштеттене уже немало времени. Среди кочегаров было всего пара человек, которые работали менее полугода, но и они уже имели достаточный опыт в силу того, что котельная работала круглогодично. Слесари же уже все проработали более года. Наиболее опытными слесарями-ремонтниками в теплохозяйстве были Виктор Коваленко и тот же Максим Фисунов. Среди кочегаров такими были Михаил Шепелев, Игорь Рутович и Андрей Копалов. Выяснил это Морозевич в первые же дни, и это была хорошая ему подмога в более детальном ознакомлении с хозяйством. Андрей, вообще, старался первые пару недель больше общаться со своими подчинёнными и он, если только не был занят другой работой, пытался с утра побывать в мастерской, где собирались слесари. Он утром пораньше выскакивал из дому и спешил к котельной, а точнее к отводу железнодорожной ветки — посмотреть, не пришли ли вагоны с углём. Если они были, то Морозевич срочно мчался к командиру санитарной роты (хорошо, что располагалась она по соседству) — нужны были солдаты для откатки и разгрузки вагонов. А вот если вагонов не было, то Андрей, заскочив в котельную, направлялся к месту сбора кочегаров. Первые дни слесари воспринимали нового начальника теплохозяйства с некоторым недоверием. Они считали себя старожилами, а Морозевич был для них "котом в мешке" — что он, мол, может знать о хозяйстве госпиталя, да ещё только приехав в ГДР. А они именно так считали. Или же новости в госпитале разлетались не столь быстро, как в Борстеле (что было понятно — гарнизон был значительно больше борстельского), или же никто не счёл нужным сообщить, что новый начальник теплохозяйства переведен из другой части. Андрей это смутно ощутил ещё в первый день хождения с Фисуновым по городку, но не придал этому значения. Но, спустя пару дней, понял, что в эту ситуацию нужно будет вносить уточнения, иначе контакт с подчинёнными придётся налаживать долго.

В Борстеле всё было по-другому, там как бы все были равны. Большинство кочегаров и слесарей приехали в ГСВГ в тот же год, что и Морозевич — где-то с февраля по май месяц. Были, конечно, и опытные работники — те же Кравченко, Шмелёв, Жуков, Пампушко — но их было меньше, да они и не старались как-то выделиться и не показывать своё преимущество. Остальные же и сами только знакомились с хозяйством, это обстоятельство и уравнивало всех. А вот в Белиц-Хальштетене всё было по иному, особенно со стороны слесарей-ремонтников. Они, хотя и не так уж назойливо, но периодами довольно открыто в разговорах кичились своим знанием, как городка, так и самой ГДР. Уже в начале новой недели после приезда нового начальника теплохозяйства один из слесарей, а был это Якимчук Владимир (уроженец города Николаева, куда отправился дослуживать майор Лукшин), который как раз менее других проработал здесь (около 1,5 лет), спросил Морозевича:

— Ну, как вам, Андрей Николаевич, Германия? Как наш городок? Как другие города, которые вы успели увидеть, добираясь сюда?

— Городок ваш, а теперь уже наш, — улыбнулся Андрей, — мне, честно скажу, очень нравиться. Другие города — многие из них производят тоже очень хорошее впечатление. Но одни я знаю получше, а с другими я не очень-то хорошо знаком.

— А какие это вы знаете получше, Франкфурт-на-Одере что ли? — спросил кто-то. — Где вы ещё успели побывать?

— А вы во многих городах успели побывать? — вновь улыбнулся Андрей.

— Ну, не так уж и во многих, но в некоторых всё же побывали.

— И в каких же это, учитывая даже проездом?

— О, если проездом, то тогда во многих. Например, в том же Франкфурте, Фюрстенвальде, Кёнигс-Вустерхаузене, Людвигсфельде. Ну а более детально — это Белитц, Потсдам, Берлин, Фихтенвальде, Бранденбург. Можно ещё парочку назвать. Кто-то был в одних, кто-то — в других городах. А вы, кроме первых перечисленных, наверное, нигде и не были?

— А какие это вы знаете получше, Франкфурт-на-Одере что ли? — спросил кто-то. — Где вы ещё успели побывать?

— А вы во многих городах успели побывать? — вновь улыбнулся Андрей.

— Ну, не так уж и во многих, но в некоторых всё же побывали.

— И в каких же это, учитывая даже проездом?

— О, если проездом, то тогда во многих. Например, в том же Франкфурте, Фюрстенвальде, Кёнигс-Вустерхаузене, Людвигсфельде. Ну а более детально — это Белитц, Потсдам, Берлин, Фихтенвальде, Бранденбург. Можно ещё парочку назвать. Кто-то был в одних, кто-то — в других городах. А вы, кроме первых перечисленных, наверное, нигде и не были?

— Ну почему же. Как раз в Фюрстенвальде, Кёнигсе-Вустерхаузене и Людвигсфельде я не был, а вот в других городах или городишках успел побывать.

— И в каких же это?

— О многих из них вы, вероятно, не слыхали.

— Да? Назовите тогда города, в каких вы были.

— Пожалуйста, загибайте пальцы, если только у вас их хватит на руках — Франкфурт-на-Одере, Йютерборг, Финстервальде, Цербст, Кётен, Борстель, Стендаль, Гарделеген, Зальцведель, Акен (Андрей проезжал его по пути из Цербста в Кётен), Коммерн, Мёкерн, Бург, Гентин, Тангермюнде (уже по пути из Кётена в Борстель), Вюнсдорф, Берлин, Магдебург, Дрезден, Росток. Есть ещё городишки, которые я проезжал, но уже не помню их названий. Но, я думаю, что и так достаточно.

— Это вы их что — по карте выучили?

— Во всех этих городах, которые я вам назвал, я, действительно, был. Причём, проездом — не более чем в половине. Был я и в таких городах, где ходил своими ногами — например, Франкфурт, Цербст, Борстель, Стендаль, Гарделеген, Зальцведель, Вюнсдорф, Берлин, Магдебург, Дрезден, Росток. По-моему, и этих городов набирается более десятка.

— Вы что, в Германии не в первый раз? — удивился кто-то из слесарей.

— В первый раз, так же как и вы. Вы, вероятно, не очень любопытны, но у меня здесь в госпитале жена работает. А она то, как могла со мной одновремённо попасть в ГДР?

— А, так вы сюда по вызову жены приехали?

— Вовсе нет. Мы сюда, я имею в виду Белитц-Хальштеттен, приехали вместе.

— Как это?

— А вот так. Дело в том, что в Германию я не вчера приехал. — Владимир, обратился Андрей к Якимчуку:

— ты когда пересёк границу ГДР?

— В марте 1977-го.

— А я пересёк границу ГДР 27 мая 1976-го года.

— 1978-го года, наверное? — решил его подправить другой слесарь.

— Нет, именно 1976-го. Я в Германии уже два года и три месяца. Вот так-то, ребята, а то я смотрю, что вы меня совсем за зелёного салагу принимаете. А что касается моей жены, то она работает в ГСВГ уже полтора года. Кстати, она уже успела и на экскурсии в Лейпциге побывать, я же там, правда, не был.

— Вот это да! И где же вы до этого работали?

— Под Стендалем, это Магдебургский округ. За четыре километра от Стендаля есть городишко Борстель, в котором расположен вертолётный полк. Вот в этом гарнизоне мы с женой и работали.

— А к нам то, как попали?

Пришлось Морозевичу вкратце рассказать историю их переезда в Белитц-Хальштеттен. Окружающие выслушали её с интересом и расспросили Андрея о работе в Борстеле. Но, после этого разговора, отношение к новому начальнику теплохозяйства изменилось в корне — к нему уже перестали относиться скептически и начали уважать.




ГЛАВА 24. Делу время — потехе час


У кочегаров тоже было определённое место сбора, хотя им его никто и не назначал. Просто в свободное время они часто собирались на территории котельной — в глубине между двумя её корпусами был довольно просторный двор. Там они вместе с периодически выходящими на свежий воздух находящимися на смене кочегарами, вели беседы, травили разные байки. От них Морозевич узнал о том, что сейчас самое время для сбора грибов — очень много в близлежащих лесах белых грибов. И те же кочегары, и слесари даже подзарабатывали на сборе грибов. Оказывается, немцы очень охотно покупали свежие белые грибы и при этом довольно неплохо за них платили. Немцы, как уже говорилось, вообще предпочитали и собирать сами, и покупать преимущественно только белые грибы, хотя в их лесах было предостаточно разных других съедобных грибов. Услышав такие новости, Андрей решил в ближайшие же выходные съездить с Валерией за грибами. От кочегаров на посиделках возле котельной он выяснил, куда нужно ехать за грибами. Ему объяснили куда лучше ехать за грибами, поскольку территорию госпиталя практически везде окружали леса и грибов, как сообщили Андрею, было много везде. Кочегаров больше удивила сама формулировка вопроса.

— А почему вы решили, что нужно за грибами куда-то ездить? Здесь за грибами недалеко ходить — ну, пару километров. Мы и ходим всегда пешком. На чём ещё ездить?

— Например, на велосипедах, — улыбнулся Морозевич. — Это же удобнее.

— Удобнее, конечно. Но только, где же их брать — покупать что ли, а потом тащить за собой в Союз?

— Да, покупать, пожалуй, не очень то и рационально. Но, если велосипед есть, то лучше ездить за грибами на нём.

— А у вас он что есть?

— Есть, и у меня, и у жены.

— И вы их что — покупали?

Пришлось Андрею объяснять новоиспечённым коллегам, как у них с женой оказались велосипеды. Кочегары к тому времени уже тоже знали, каким образом семья Морозевичей оказалась в Белитц-Хальштеттене. Их только в рассказе удивило такое сообщение по поводу сбора велосипедов со свалки, и они позавидовали о том, что нет и здесь поблизости подобного места. Недалеко от госпиталя находился городок Белитц, но где там есть похожая свалка, они не ведали. Хотя они, конечно, знали о расточительности немцев — редко что ремонтируют, лучше новое купят. А немцев на велосипедах ездило много и в самом городке. Это были рабочие, которые работали в госпитале, и просто проезжие.

Шоссейная дорога, которая делила госпиталь на две части, не была слишком оживлённой, но немцы на велосипедах ездили по ней довольно часто. В центре госпиталя дорогу пересекала пешеходная дорожка-"зебра". Этот пешеходный перекрёсток, естественно, не был регулированным. И вот что удивило Андрея так же, как и когда-то ранее при посещении со своим тёзкой Магдебурга, так это отношение немногочисленных водителей автомашин к пешеходной дорожке. Подъезжая к этому перекрёстку, водители непременно останавливали автомобиль (хотя восьмиугольного знака Stop перед переходом не было, а был только обычный его указатель) на несколько секунд (даже если там не было пешеходов), и только затем, убедившись, что пешеходов нет, проезжали дальше. Если же по пешеходной дорожке шли пешеходы, то немцы терпеливо ожидали, пока последний из них не покинет "зебру". Велосипедисты, правда, не останавливались перед переходом, но всё же притормаживали своё движение. При этом Морозевичи, особенно Лера, вновь удивлялись тому обстоятельству, как много было женщин-велосипедисток. И были это женщины различных возрастов — вероятно от 18 и до 70 лет. Да, именно до семидесяти, потому что многие старушки тоже предпочитали это средство передвижения и держались на нём очень уверенно. Они, конечно, ездили на велосипедах в брюках, хотя это уже давно не удивляло приезжих из Союза. Удивляло нечто другое — даже 60-70-летние женщины были очень опрятными. За всё время своего пребывания в ГДР Морозевичи так и не увидели ни одной немецкой женщины (даже в небольших городках — по численности меньшими, нежели отдельные советские деревни) в платке, в какой-нибудь фуфайке и в старой обуви. Даже те же 70-летние немки всегда были аккуратно причёсаны и хорошо одеты — они следили за собой в любом возрасте, они жили, видимо, по принципу, что "у настоящей женщины могут быть морщины на лице, но никак не на чулках". Ходили они либо с неприкрытой головой, либо с какой-нибудь кокетливой шляпкой, которая порой казалась довольно старомодной. Но, тем не менее, она смотрелась на хозяйке очень даже неплохо.

Своё знакомство с местными лесами и их, так сказать, обитателями Морозевичи начали рано утром в субботу, а продолжили ещё и в воскресенье. И вновь их первым чувством было удивление. Лес, в который они приехали, был неестественно чистым. В нём не то, что не было ни единой бумажки, полиэтиленового пакета, консервной банки или другого мусора, он как будто-бы был прочесан гребёнкой, то бишь граблями. Лес, хотя он и был самым что ни есть настоящим (хотя, возможно, и рукотворным — кое-где деревья, и немолодые, росли стройными рядами), был скорее похож на аккуратный парк. В Борстеле лес тоже был очень чистый, но всё же более похожим на лес, хотя местный лес не был таким уж маленьким. Умели всё же немцы следить за чистотой территорий. Грибов в лесу было, действительно, очень много — самых различных. Немало было и белых грибов. В Борстеле Морозевичам удавалось мало найти белых грибов, но они там их никогда летом и не собирали. А здесь сейчас был самый их разгар. Андрей с Лерой на первых порах больше никаких других грибов и не собирали. Они не ставили себе цель солить или консервировать грибы. Они только хотели засушить на зиму белых грибов. Правда, они насобирали немного и маслят для того, чтобы их нажарить на пару дней.

Назад Дальше