Разоблачение суккуба - Райчел Мид 16 стр.


Зачем им понадобилось переводить меня туда, где мне безумно понравится?

— Чтобы ты его забыла, — сказал Роман, — чтобы не оглядывалась назад. Если они прикажут тебе расстаться с Сетом, может возникнуть подростковый комплекс запрета на любовь. — Он прищелкнул пальцами. — Ты так и будешь сохнуть по нему. А это… это гораздо тоньше и эффективнее.

— Да уж, — согласилась я, продолжая сомневаться. — Несмотря на все упреки Джерома, я не предполагала… Я и подумать не могла, что Аду настолько неприятна моя близость с человеком.

Роман ничего не ответил мне, а вместо этого перевел взгляд на Картера.

— Ты что-то совсем притих.

Картер пожал плечами, на лице — безразличие.

— Вы оба так много говорите. Мне незачем вмешиваться.

— Но мы правы? — спросила я ангела.

— Конечно, мы правы, — не дал ему ответить Роман. — Ты сама всегда понимала: Ад считал, что ты слишком отвлекаешься на Сета. Это все объясняет.

— Кроме смерти Эрика, — сказала я.

— Тебе точно нечего добавить? — спросил Роман, не сводя взгляда с Картера.

— Думаю, нам надо попасть к Мортенсенам, пока не стало слишком поздно, — тихо сказал Картер. — Эти девочки наверняка ложатся спать вовремя.

Я встала, поняв, что больше мы от него ничего не добьемся.

— Мне нужно сперва забросить домой Романа. Потом можем ехать туда.

— Как ты собираешься ввести меня к ней? — спросил Картер. — Довольно странно приводить постороннего человека в спальню к тяжело больной женщине. Ты хочешь, чтобы я вошел невидимым?

Я сама только-только собиралась это предложить, как вдруг мне в голову пришла другая идея. Я окинула Картера беглым взглядом.

— Ты никогда не хотел примерить костюм Санты?

— Всегда об этом мечтал, — мрачно ответил Картер.

Роман застонал.

Однако, стоило мне объяснить Картеру ситуацию, как он тут же включился в игру. На самом деле он сказал, чтобы я не беспокоилась о костюме, и пообещал, что встретится со мной у Терри через час, а мне хватит времени подвезти домой Романа. Когда мы оказались на пустой парковке, Картер растворился в воздухе.

— Надеюсь, он не станет покупать костюм в том магазине, где обычно берет одежду, — задумчиво сказала я Роману, пока мы ехали. — Нам не нужен Санта-бродяга. Хотя, если там будет Ян, он, вероятно, одобрит это и заявит, что мы разрываем железные оковы мейнстрима.

— Проклятые хипетеры, — сказал Роман и прислонился головой к боковому стеклу машины. — Ты немного рискуешь с Картером, но что-то подсказывает мне: он не станет выкобениваться перед девчонками с больной матерью. В конце концов, он ведь ангел. Ему надо как-то отрабатывать свое содержание.

— И слава богу, у него нет пунктиков насчет того, что Санта не может быть в разных местах в одно и то же время, — пошутила я, — никаких пространственно-временных противоречий.

Вдруг Роман резко дернулся, я едва не ударила по тормозам, решив, что наскочила на что-то. Через полсекунды я поняла: он испугался какой-то собственной мысли.

— О боже, — выдохнул он.

— Что? — сказала я, повторяя его недавнюю манеру. — О чем ты сейчас подумал?

— Похоже… похоже, я все разгадал. — В его голосе сквозило изумление.

— Что? Загадку, над которой мы столько бились? Мы ее уже разгадали.

Роман потряс головой, широко раскрыв глаза.

— Нет… Господи Иисусе. Джорджина, если я прав… как я докажу это? — Он откинулся назад в смятении. — Где я найду доказательства?

— Объясни мне, о чем ты думаешь, — потребовала я.

— Нет. Не сейчас. Высади меня. Мы поговорим, когда ты освободишься. Мне надо это проверить.

Мало что могло вызвать во мне большую ярость. Ненавижу, когда у меня перед носом подвешивают секрет как приманку, и фразу: «Я скажу тебе позже», — тоже не выношу. Но сколько я ни упрашивала, Роман отказался сказать мне больше. Картер был на пути к дому Терри, и задерживаться из-за Романа я не могла, сперва надо было съездить в «Лейк-Форест-Парк». Продолжая ворчать, я оставила Романа наедине с его махинациями, предупредив, чтобы готовился к разговору, когда я вернусь домой.

Вскоре я приехала к Мортенсенам и очень обрадовалась, застав там Сета и увидев, что девочки еще не спят. По дороге я вспоминала шутку Картера и беспокоилась, не успели ли взрослые уложить младших. Большинство были одеты в пижамы, однако по восторженным выражениям их лиц при встрече со мной нетрудно было догадаться, что меньше всего они сейчас настроены спать.

Я радостно обнимала их, думая про себя: как-то они отреагируют, когда появится Картер.

Только Бренди осталась сидеть на диване, пока остальные обнимались со мной. Она улыбалась и приветливо кивала головой, но в глазах читались пустота и затравленность, не то что вчера во время нашего выхода в свет. Вероятно, взрослые, дав ей возможность весело провести вечер, утром сказали ей о состоянии мамы. Я присела на другой конец дивана.

— Как ты вчера повеселилась?

— Хорошо, — ответила Бренди.

— Хочешь посмотреть фотографии? — радостно спросила Кендалл и слегка подтолкнула сестру локтем. — Покажи ей!

Забавляясь энтузиазмом сестренки, Бренди вынула мобильный телефон и дала его мне — пролистать картинки. Там было полно снимков, какие любят делать девочки ее возраста: групповые фотографии с друзьями, которые лезут в кадр, крайние — с очень глупыми лицами. Меня порадовало, что эта вечеринка мало чем отличалась от обычного танцевального вечера в школе, а то бог его знает, чего ожидать от танцев в церкви. Фотографии, где Бренди была заснята одна, впечатляли. Маргарет удался французский твист. На одном снимке Бренди широко улыбалась, стоя рядом с хорошеньким мальчиком с волосами песочного цвета. Он был похож на опытного серфингиста. Я посмотрела на Бренди, вопросительно подняв бровь. Девочка кивнула.

— Симпатичный, — сказала я.

Вдруг раздался стук в дверь, и все оживленные разговоры смолкли. Терри оторвал глаза от книги, которую листал с Маккенной, и удивленно посмотрел в сторону двери.

— Кто бы это мог быть? — Он оглядел комнату, как будто подсчитывая в голове, все ли здесь из тех, кто может зайти в гости. Думаю, имея так много дочек, нетрудно обсчитаться. Яна, Маргарет, Сета и меня Терри тоже внес в список. Кроме нас, было совсем немного людей, которые могли прийти в дом без предупреждения.

— Не знаю, — задорно сказала я. — Сет, почему бы тебе не открыть дверь? Узнай, кто там.

Сет немедленно уловил намек в моем тоне. Он посмотрел на меня недоумевающим взглядом, но к двери, тем не менее, пошел. Повернул ручку и в изумлении отскочил назад, когда через дверной проем в дом ворвался Картер.

Ну, я взяла на веру, что это был Картер, раз уж мы с ним договорились. Потому что человек, который вошел в гостиную, ничем не напоминал опустившегося ангела, которого я знала. На самом деле на известных мне Сант он тоже похож не был. Он выглядел лучше, даже двигался как старик-волшебник, дородный, неспешный, мягко-округлый. Красный костюм блестел и переливался, а щеки розовели так, будто он действительно только что прибыл с Северного полюса, а не пришел с улицы, где господствует унылая сиэтлская зима.

Это был Санта в превосходной степени.

— Хо-хо-хо, — провозгласил он, и голос наполнил весь дом. — Счастливого Рождества!

Несколько мгновений в комнате царила абсолютная тишина; все только ошалело пялились на нежданого гостя. Потом Кендалл и близняшки радостно заверещали и побежали к нему с криками: — Санта! Санта!

— Что ты тут делаешь? — спросила Кендалл. — Ты по контракту не обязан приходить сюда до сочельника.

— Верно, — громовым голосом ответил Санта. Я не могла поверить, что это говорит Картер. — Но я же должен узнать, что вы хотите на Рождество, так?

В ответ раздалось еще больше охов и ахов, и близнецы почти что силой усадили Санту на диван. Бренди стушевалась, а Кендалл немедля воспользовалась этим и первой попросилась на колени к Санте.

У Маргарет и Терри был такой вид, будто они вот-вот заплачут, а Ян, так тот просто остолбенел. Сет взял меня за руку и оттащил в сторонку.

— Это один из парней, с которыми ты работаешь? — шепотом спросил он.

Я ухмыльнулась.

— Да как сказать… Это Картер.

Сет не сразу понял, и на его лице отразилось изумление, как у меня несколькими минутами раньше.

— Правда? Но как… то есть… даже его тело…

— Чудесным образом преобразилось, — договорила я.

Кендалл бойко диктовала список настольных игр и книг по экономике. Близняшки дрожали от нетерпения, когда же наступит их черед. Но все же они вели себя хорошо: нельзя ведь демонстрировать дурные манеры перед Сантой. После упоминания подписки на несколько известных деловых журналов и газет Терри осторожно снял Кендалл с коленей Сайты и предложил ей уступить место сестренкам. Кендалл тотчас же согласилась уйти, но сперва обняла Картера и поблагодарила его.

— Хорошо, — сказал Сет и притянул меня к себе поближе. — Ты меня немного удивила. Что ж, теперь я буду удивляться всему, что ты делаешь. — Он поцеловал меня в лоб. — У нас остался всего месяц, надо провести его на славу. Если вскоре мы расстанемся надолго, надо как-то изменить мой рабочий график здесь.

Я стала отнекиваться и убеждать его: мол, не стоит из-за меня перекраивать семейные планы. Сет слушал молча.

Внутри меня рос протест: какой смысл во всем этом? Если Аду приспичило разлучить нас, мы ничего не сможем этому противопоставить. «Надолго» превратится в «навсегда». Может быть, мне действительно стоит поднапрячься, чтобы извлечь максимум удовольствия из этих последних бесценных дней. Но если я поведу себя так… не станет ли Ад работать против нас с удвоенной силой?

Оглянувшись, я увидела, что место Морган на коленях Картера заняла Маккенна. Они вели беседу о достоинствах двух разных видов фигурок пони. Морган не могла решить, какие ей больше нравятся.

— Принцесса Пони более разноцветная, — серьезно говорила девочка.

— Верно, — отвечал Санта. — Но некоторые пони Призма Силы — единороги. И ты сможешь по-разному причесывать им гриву и хвост.

В другом конце комнаты, свернувшись клубочком в кресле, сидела Кайла. Она с восторгом следила за Картером, но не делала попыток заговорить с ним. Я оставила Сета, подошла к Кайле и опустилась рядом с ней на колени.

— Ты скажешь Санте о своем желании? — спросила я тихо-тихо.

Кайла не сразу оторвала взгляд от Санты.

— Он не Санта, — сказала она. Хорошо, что Кайла говорила так же тихо, как я, никто больше не услышал ее слов.

— Конечно, он Санта, — сказала я. — Кто же еще это может быть?

— Он не Санта, — улыбнулась Кайла и снова уставилась на Картера. — Он прекрасный. Самый прекрасный из всех.

Никто из людей не может видеть ангела в его истинном облике, если только сам ангел не откроется человеку. И даже в этом случае смертный может сильно пострадать от такого зрелища. Нет, Кайла не видела истинного облика Картера, но она видела нечто. Какую-то часть его подлинной натуры. На мгновение я почувствовала укол зависти, удивляясь, что ей дано увидеть недоступное моим органам чувств. Что это было, мне никогда не узнать, но очарованный взгляд Кайлы говорил о том, что зрелище было прекрасное.

— Прекрасный, — повторила она и снова взглянула на меня. — Он может остановить Темноту?

— Он попытается, — сказала я. Это была не совсем правда, но должно было сойти за правду. — Ты можешь притвориться, что он Санта? Сказать ему, чего тебе хочется на Рождество?

Кайла торжественно кивнула. В этот момент Морган как раз закончила беседу, и Картер кивнул в нашу сторону. Я подвела к нему Кайлу, помогла ей взобраться на колени Санты, и он взглянул на меня снизу вверх блестящими серыми глазами. Это определенно были глаза Картера. Я отошла, чтобы они могли поговорить. Кайла продолжала смотреть на него с обожанием, но никто, кроме меня, не догадывался, что на самом деле так очаровало ее. Со стороны она выглядела как любой другой ребенок, благоговеющий перед Сантой: перечисляла свои желания и не упоминала ни о каких существах из потустороннего мира, которые рыскают в ее доме по ночам.

Оставив их вдвоем, я тихонько поднялась вверх по лестнице и заглянула в комнату Андpea. Она не спала и читала книгу. Под глазами появились тёмные круги, и лицо осунулось больше, чем в прошлый раз. Несмотря на плохое самочувствие, Андреа бодро улыбнулась мне.

— Джорджина, — сказала она. — Я догадываюсь, что причина всей этой суматохи — ты.

Я засмеялась.

— Не всей. Тут один мой друг разыгрывает роль Санты для девочек. Прямо сейчас он принимает от них рождественские заказы.

Лицо Андреа смягчилось, напомнив мне выражение, которое я уже видела на лицах других взрослых.

— Это очень мило с его стороны. И с твоей тоже.

— Хочешь поговорить с ним, пока он не ушел? — спросила я.

Андреа поморщилась и машинально похлопала себя по волосам.

— Теоретически да… но бог мой, я выгляжу ужасно.

— Поверь мне, — сказала я, — ему абсолютно все равно.

Когда я спустилась вниз, Кайла уже закончила беседу и Картер пытался получить список желаний от Бренди, которая категорически заявила ему, что на колени ни за что не сядет.

— Думаю, вам придется немало потрудиться, чтобы выполнить их заказы, — сказала она с искренним чувством.

— А ты сама ничего не хочешь? — спросил Картер самым густым сантовским басом.

— Боюсь, ничего, что вы могли бы мне дать, — ответила Бренди и перестала улыбаться. — Но все равно спасибо.

Картер посмотрел на нее тем пронзительным взглядом, которым, бывало, испытывал меня, казалось, проникая в самую душу.

— Да, — согласился он. — Ты права. Но я могу отдать тебе все свои молитвы и надежды на лучшее.

Бренди глядела на Картера во все глаза, завороженная его взглядом, и молча кивнула. Не думаю, чтобы она понимала, какой силой обладал предложенный ей дар — все молитвы ангела, но она наверняка почувствовала искренность и твердость намерения в его словах.

— Спасибо, — повторила она.

Я взяла Картера за руку.

— Их мама хочет поговорить с тобой, Санта.

Он встал и пошел следом за мной к лестнице. Мы прошли мимо Яна, который снисходительно наблюдал за нами.

— Ты не спросишь, чего хочу я?

Картер остановился и оглядел его с головы до ног.

— Сожалею, но моя лавочка не обслуживает шикарных оборванцев. — И Картер пошел дальше вслед за мной, несмотря на протесты Яна по поводу того, что у него «винтажный» стиль, а «шикарные оборванцы — это фанаты поп-звезд».

Если Андреа и чувствовала себя неуютно от мысли о встрече с незнакомцем, то ей прекрасно удалось это скрыть. Когда Картер вошел в спальню, на лице Андреа отобразилось восторженное умиление, что напомнило мне Кайлу. Андреа не могла почувствовать того, что ощутила ее маленькая дочка, но, думаю, она уловила частицу исходившей от Картера благодати. Он остановился в ногах кровати и изящным движением снял с головы красную шапку, обнажив ряды белых кудряшек.

— Это мой друг Картер, — сказала я, удостоверившись, что никто из детей не увязался за нами.

— Миссис Мортенсен, — сказал Картер, оставив актерство. — Очень рад с вами познакомиться.

Андреа радостно улыбнулась, и от этого заметно похорошела, несмотря на болезнь.

— Мне тоже очень приятно. Спасибо, что зашли повидаться с девочками.

Обмен любезностями был краток. Картер сказал что-нибудь милое и забавное о каждой девочке, и улыбка Андреа становилась все шире и шире. В ответ она не переставая благодарила его. Итак, все положенные слова вежливости были сказаны, и я, пожелав ей всего хорошего, вышла из комнаты, увлекая за собой Картера. Я закрыла дверь и собралась было начать спускаться по лестнице, но Картер схватил меня за руку.

— Ты увидел все, что нужно? — быстро спросила я.

Он кивнул с мрачным лицом, теперь он как нельзя больше походил на Картера.

— Ты была права. Ее состояние ухудшилось из-за происков демона.

— Ты можешь сказать, какого демона? — спросила я. Понятно, что Джером не принимает мои интересы близко к сердцу, но думать о нем как о причине несчастья тех, кого я люблю, было тяжело.

— Нет, — ответил Картер, — но, скорее всего, это не Джером. Такой грязной работой обычно занимаются мелкие демоны. Я могу тебе также сообщить, что изначально болезнь возникла сама собой, никто ее не насылал.

— Они просто спровоцировали рецидив, когда она пошла на поправку. — Чтобы добраться до меня. Чтобы не дать Сету расслабиться.

Картер кивнул.

— Ну, хорошо. Спасибо, что ты пришел сюда сегодня. Я очень ценю это. — Сказав так, я начала разворачиваться, но Картер снова задержал меня.

— Джорджина… — В голосе ангела послышались необычные, напряженные нотки, каких я обычно не замечала в речи уверенного в себе, скупого на слова Катера. — Джорджина, я много раз говорил тебе, что существуют правила, которые я должен соблюдать, и мера, на которую мне позволено вмешиваться. Вообще-то мне не положено слишком активно встревать в дела людей.

— Понимаю, — сказала я.

— Но то, что с ней случилось… — Картер слегка нахмурился. — Это тоже нарушение правил, этого не должно было случиться. В данной ситуации два неправильных действия складываются в одно верное.

Я в изумлении смотрела на своего друга.

— Что ты говоришь?

— Говорю, что могу вылечить ее. Я не в силах полностью избавить ее от рака, но способен вернуть в то состояние, в котором она была неделю назад, прежде чем был нанесен удар. Я могу устранить последствия этого воздействия и очистить доску.

У меня чуть челюсть не отпала.

— Это… это было бы чудесно! — Однако Картер выглядел печальным, и я не могла понять отчего. Неужели он чувствовал себя нарушителем установлений, даже если намеревался устранить беззаконие? — В чем дело?

Назад Дальше