Имелась вероятность, и я это знала, что Луис врет. Верить в это не хотелось, но ведь ясно: каким бы дружелюбным и обаятельным он ни казался, он демон и останется им до скончания веков. Доверять ему полностью не стоит; да не усыпят его чары мою бдительность. В нашей компании бытовало одно выражение, которое все очень любили: «Как определить, врет ли демон? У него двигаются губы».
— Я вообще удивилась, что меня вдруг перевели, — сказала я. — Я была счастлива в Сиэтле. Джером говорит… ну, он говорит, это потому, что я халявщица.
Луис хмыкнул и свернул к «Белладжио».
— Так и сказал, да? Не кори себя, милая. Если хочешь знать причину, почему тебя вышибли, моя версия такова: это как-то связано с вызовом Джерома в суд и тем, что он позволил титанам и созданиям сновидений безобразно обращаться с его суккубами.
На это мне нечего было ответить, но, к счастью, мы подъехали ко входу в отель и отдали машину на попечение гостиничному водителю, который, видимо, был знаком с Луисом и его щедрыми чаевыми. Многие люди, входившие в отель и выходившие из него, были одеты так же ярко, как мы, но было немало и вполне заурядных субъектов. Это была смесь всех культур и социальных слоев; собравшихся здесь людей объединяло одно — поиск удовольствий.
Не менее ошеломительной была и волна человеческих эмоций. Я не обладаю магической силой «видеть» эмоции, но очень хорошо читаю выражения лиц. Тот же навык помогал мне вычислять отчаявшихся и потерявших надежду в торговом центре. Здесь наблюдалось то же самое, только в сотню раз интенсивнее. Люди испытывали полную гамму эмоций, радостных надежд и возбуждения. Одни радовались и сгорали от нетерпения, торжествовали победу или были готовы поставить на карту все, чтобы ее добиться. Другие уже совершили попытку и проиграли. На их лицах лежала печать отчаяния, неверия в то, что это случилось с ними, и печали из-за того, что они не способны справиться с ситуацией.
Добрые приметы тоже бросались в глаза. Некоторые молодцы так откровенно просились на крючок, что я могла бы цеплять без всяких усилий тут и там. Другие представляли собой идеальную приманку для суккуба: эти ребята приходили сюда, дав зарок не сбиться с пути, но стоило их поманить, и они поддавались любому искушению. Хоть сердце мое и было накрепко привязано к Сету, я не могла удержаться от трепета, чувствуя на себе столько восторженных взглядов. Я даже порадовалась тому, что приняла предложение Луиса и переоделась.
— Так просто, — буркнула я себе под нос, оглядываясь вокруг, пока мы ждали лифта. — Они все, как…
— Скот? — предположил Луис.
Я скривилась.
— Это не совсем то слово.
— Невелика разница.
Двери лифта открылись, и миловидный молодой человек лет двадцати с хвостиком жестом предложил мне войти. Я победоносно улыбнулась ему, наслаждаясь производимым мною эффектом. Когда наш попутчик вышел, Луис подмигнул мне, а потом наклонился и прошептал прямо в ухо:
— Так легко к этому привыкнуть, да?
Наш этаж был следующим, и, когда двери открылись, Луис кивнул направо. После нескольких шагов по холлу меня осенило:
— Неужели у меня будут апартаменты? — удивленно спросила я.
— Ах, да, я кое о чем не успел тебя предупредить. Для тебя забронированы апартаменты, потому что в них больше комнат. Ты будешь жить здесь с еще одним новым работником.
Я едва не остолбенела. Так вот она где запрятана — ловушка, а то все шло как-то слишком гладко. Сладкий сон, да и только. Я представила, что делю жилье с другим суккубом, и немедленно приняла решение: буду искать другое пристанище. Суккубы, ютящиеся поневоле на одной территории, посрамят любое полное драматизма реалити-шоу.
— Я не собираюсь никого стеснять, — деликатно выразилась я, придумывая, как бы выпутаться из этой истории.
Луис подошел к двери и вынул пластиковую карточку, которая служила ключом.
— Ничего подобного, там места хоть отбавляй: две спальни, гостиная и необъятных размеров кухня. — Он открыл дверь. — Если захотите, вы можете вообще ни разу не встретиться за все выходные. Но мне почему-то не кажется, что так случится.
Я собралась подвергнуть это утверждение сомнению, но вдруг оказалось, что в этом нет нужды. Мы вступили в гостиную огромных размеров, как и обещал Луис. Повсюду только гладкие линии и современная мебель, окрашенная в золотисто-зеленый цвет, с отделкой из резного темного дерева. Из длинного окна открывался потрясающий вид на город. Перед окном стоял мужчина и любовался панорамой.
Лица незнакомца я не видела, и что-то подсказало мне: если бы даже я разглядела его, то все равно не узнала бы, кто это. Ну и что с того? Я опознала этого мужчину по печати бессмертного — уникальному сенсорному маркеру, который отличал его от всех прочих. Я едва могла в это поверить, даже когда мужчина обернулся и улыбнулся мне.
— Бастьен?! — воскликнула я.
ГЛАВА 7
Неважно, какой облик он принял, Бастьен всегда сохранял обворожительную, теплую улыбку. Я обнимала его и улыбалась во весь рот. Другого подходящего приветствия было не подобрать, настолько переполняла меня радость от неожиданной встречи. Я даже не спросила, какими судьбами он здесь.
В последний раз я встречалась с Бастьеном в Сиэтле прошлой осенью. Он приехал в город, чтобы помочь дискредитировать владельца одной консервативной радиостанции, и преуспел в этом (благодаря мне), чем заслужил похвалы от начальства. Потом я потеряла связь с ним и думала, что его отправили в Европу или на Восточное побережье. Может, так и случилось, но сейчас Бастьен был здесь. Только когда я отступила от Бастьена, до меня дошел смысл сказанного Луисом.
— Погоди. Так это ты новый сотрудник?
Бастьен заулыбался еще шире. Ему нравилось удивлять и шокировать меня.
— Боюсь, что так, Флер. Я перебрался сюда с неделю назад, и наш наниматель проявил незаурядную щедрость: меня разместили здесь, пока не найду себе жилье. — Он отвесил Луису изящный поклон.
Луис кивнул в ответ, явно наслаждаясь удачно срежиссированным сценарием.
— Надеюсь, вскоре это случится. Бухгалтерия не позволит мне снять эти апартаменты навечно.
Бастьен мрачно кивнул.
— Я уже посмотрел несколько местечек.
— И? — игриво сказала я. На самом деле Бастьену не нужно искать собственное жилье. Он может просто выйти вечерком на улицу, улыбнуться кому надо, и дюжина богатых леди будет рада предложить ему ночлег. Сейчас Бастьен выглядел мужчиной лет около тридцати, с выгоревшими на солнце каштановыми волосами и глазами цвета лесного ореха. Очень мило, но даже если бы он был ужасен видом, все равно сумел бы найти дорожку к любому сердцу. Такой уж он, Бастьен.
— Это приглашение? — спросил мой давний друг. — У меня как раз нет планов на сегодняшний вечер.
— Теперь есть, — сказал Луис. — Я вот что подумал: вам с Джорджиной надо сравняться; так ты покажи ей город, поделись впечатлениями — положительными, разумеется.
— Само собой, — ответили мы с Бастьеном в один голос.
— Я хочу, чтобы она познакомилась с Фоэбой и, может быть, еще с другими суккубами, — продолжил Луис.
— Ах, мадемуазель Фоэба, — одобрительно закивал головой Бастьен. — Исключительное создание. Ты от нее обалдеешь.
— Ты, похоже, уже обалдел, — сказала я. Иногда суккубы сходились с инкубами, но чаще предпочитали романтические приключения с людьми. У Бастьена же наблюдалась склонность к созданиям моей природы.
Он сделал кислую мину.
— Мои чары на нее не действуют. Она говорит, я никогда не полюблю никого так, как полюбил себя, и ей тут нет места.
Я засмеялась.
— Она мне уже нравится.
— Тогда решено. — Луис двинулся к двери. — У меня есть кое-какие дела, но мы еще встретимся до твоего отъезда. Тем временем Бастьен не даст тебе скучать. Я ему доверяю. Если что понадобится, звони, не стесняйся.
Луис щелкнул пальцами, и в руках у него появилась визитная карточка. Он протянул ее мне. Карточка была еще теплая.
— Спасибо, Луис, — сказала я и наскоро обняла его. — Я ценю все, что ты сделал.
Босс ушел, а мы с Бастьеном несколько мгновений стояли молча. Наконец я сказала:
— Знаешь, я что-то не припомню, чтобы за все годы, проведенные в Сиэтле, Джером хоть раз предложил мне звонить ему в случае чего.
Бастьен хохотнул и подошел к маленькому, но плотно уставленному бутылками бару.
— Луис — исключение из всего, что я видел. Мне повезло, что я здесь оказался. Тебе тоже.
— Да уж, мы счастливчики, разве не так? — Я скрестила на груди руки и прислонилась к стене рядом с баром. — А как тебя сюда занесло?
— Так же, как всех нас куда-нибудь заносит. Я жил в Ньюарке, а пару дней назад получил уведомление о переводе. И вот я здесь.
Я нахмурилась.
— Ты же говорил, что здесь уже неделю?
— Да уж, мы счастливчики, разве не так? — Я скрестила на груди руки и прислонилась к стене рядом с баром. — А как тебя сюда занесло?
— Так же, как всех нас куда-нибудь заносит. Я жил в Ньюарке, а пару дней назад получил уведомление о переводе. И вот я здесь.
Я нахмурилась.
— Ты же говорил, что здесь уже неделю?
— Неделю, несколько дней. Не знаю. Признаю, я с момента приезда немного не в себе. Это случилась недавно, вот и все. И стало сюрпризом.
— Как и для меня, — буркнула я. — Удивительно. И вот ты здесь. Немного странно.
— Странно? — Бастьен разлил содержимое шейкера в два бокала. — Раньше мы работали вместе. Почему бы этому не случиться снова?
Я взяла бокал, который предложил мне Бастьен.
— Конечно, но все же… не слишком ли часто мы с тобой оказываемся вместе? Не много ли совпадений? — Я сделала глоток и одобрительно закивала. Он использовал для коктейля «Грей Гуз».
— А если это не случайное совпадение? У них же все записано; они просмотрели отчеты и увидели: ага, вместе мы работаем здорово.
Об этом я не подумала.
— Думаешь, они опять свели нас из-за этого? Чтобы получить результат? Знаешь, я до сих пор пытаюсь понять, почему меня вообще переводят.
— Не обязательно должна быть причина, совсем нет.
— Знаю. Одна из теорий относительно того, почему я здесь, гласит: я вообще дрянной суккуб.
— Так вот в чем дело. Значит, тебя послали ко мне, потому что я хорошо на тебя влияю.
— В смысле плохо.
Глаза Бастьена блеснули.
— Мы с тобой тут повеселимся. Я ведь еще ни разу не сыграл, а уже чувствую себя так, будто сорвал джекпот. — Он одним глотком опорожнил бокал. — Допивай, и пойдем развлекаться. Я знаю отличное место, где можно пообедать. Мы сходим туда, а потом займемся азартными играми.
Странно было выходить в город посреди дня. Видно, жизнь в Сиэтле сделала меня скромницей. Я так старательно разыгрывала из себя женщину, что совсем позабыла, каково это — мыслить как суккуб. Почему бы не побыть суккубом и при дневном свете? Я была в служебной командировке, цель которой — познакомиться поближе с местом, где мне предстояло работать. Раньше я бывала в Лас-Вегасе много раз, но смотреть на город глазами «суккуба при исполнении» мне еще не доводилось. И снова меня поразило уже испытанное чувство: просто, как тут все просто.
Мы взяли такси, и Бастьен попросил, чтобы нас отвезли в «Искры». Я пробежалась по имевшемуся в голове списку популярных в Лас-Вегасе мест и ничего похожего не вспомнила.
— Никогда о таком заведении не слышала. Название как у стрип-клуба.
— Нет, это новый брендовый отель и казино, — просветил меня Бастьен. — Открылся всего пару недель назад, просто сияет новизной и уже до жути популярен.
— А почему «Искры»? — спросила я.
Бастьен ухмыльнулся.
— Увидишь.
Ответ стал очевиден, когда мы туда добрались. Все было, точно, искристым. Вывеска над входом — сплошное буйство мигающих, бегающих огоньков. К ней не мешало бы прикрепить табличку с предупреждением: «Опасно! Может вызвать эпилептические припадки!» Весь персонал отеля и казино был облачен в униформу, сплошь покрытую круглыми, как монетки, блестками, а внутренняя отделка помещений состояла из одних только блестящих металлом поверхностей. К этому добавлялось непрерывное мигание сотен лампочек, так что поначалу было больно глазам. При таком подходе к дизайну легко скатиться к пошлости. И все же в атмосфере заведения таилось нечто такое, от чего исходило ощущение роскоши.
— Сюда, — говорил Бастьен, проводя меня по лабиринтам казино. — Там, куда мы идем, гораздо меньше нагрузки на органы чувств.
С противоположной от входа стороны над дверями висела табличка: «Бриллиантовая гостиная». Судя по названию, нас ожидала встреча со стриптизерами и еще больше блеска, однако вместо этого я оказалась в тихой и изысканно спокойной атмосфере. Здесь сверкали только хрустальные люстры и бокалы. Все прочее в ресторане — теплое дерево медового цвета и красный бархат. Когда мы сели за столик, Бастьен сказал официантке:
— Не могли бы вы передать Фоэбе, что пришел Бастьен?
Когда мы остались одни, я искоса посмотрела на своего спутника.
— Теперь мне ясно, в чем дело. Я думала, ты так расстарался, чтобы удивить меня приятной обстановкой. А на самом деле просто хотел повидаться со своей милашкой.
— Это дополнительное удовольствие, — весело ответил Бастьен. — Кухня тут действительно превосходная. И Луис хотел, чтобы ты познакомилась с Фоэбой, помнишь? Не волнуйся, она тебе понравится.
Я даже не пыталась скрыть скептицизма.
— Не знаю, Бастьен. У меня на одной руке хватит пальцев, чтобы пересчитать суккубов, которые мне нравились за прошедшие годы. В лучшем случае они терпимы или полузабавны, как, например, Тауни. В худшем — а таких случаев большинство — суккубы первостатейные суки. Кроме меня, конечно.
— Подожди, сама увидишь, — успокоил меня Бастьен.
Долго ждать нам не пришлось, потому что через пару минут меня окатила волной аура суккуба, напоминающая цветок апельсина и мед. Появилась высокая стройная женщина в черно-белой униформе. Она несла поднос с коктейлями. Сотрудники ресторана не были обязаны соответствовать по внешнему виду своим сверкающим собратьям из казино. Женщина поставила перед нами напитки с плавностью и грацией, излишними для этого места. Такая манера больше подошла бы для столового зала в средневековом королевском замке. Думаю, с дворцовой обстановкой эта женщина была хорошо знакома.
— Ах, Фоэба, — мечтательно вздохнул Бастьен. — Ты, как всегда, похожа на призрак. Познакомься с нашей новой коллегой.
Фоэба посмотрела на него, как смотрят на наивных детишек, уступая их капризам, и села за столик на один из свободных стульев. Ее длинные светлые волосы были гладко зачесаны назад и завязаны в конский хвост; взгляду открывались высокие скулы и зеленые глаза с длинными ресницами.
— О, Бастьен, не начинай опять о своих видениях. Еще слишком рано. — Она вежливо протянула мне руку. — Привет, я Фоэба.
— Джорджина, — сказала я, отвечая рукопожатием.
— Чего бы ни наговорил тебе Бастьен, верь ему только наполовину, — рассуждала Фоэба. — А лучше на треть.
— Эй, — воскликнул Бастьен с шутливым недоумением. — Я не согласен. Неужто я стану лгать таким бесценным созданиям, как вы!
— Бастьен, — сухо сказала Фоэба, — ты станешь лгать любой женщине, если это поможет тебе поскорее проскользнуть к ней в трусы.
Я не удержалась от смеха, чем заслужила еще один обиженный взгляд от Бастьена.
— Флер, ты ведь знаешь, что это неправда. Мы с тобой знакомы тысячу лет.
— Именно поэтому я в курсе, что это правда, — важно ответила я.
Бастьен пробормотал что-то нелестное по-французски и избежал следующей порции упреков только благодаря тому, что явилась напарница Фоэбы принять у нас заказ. С нашего согласия заказ сделала сама Фоэба, попросив принести «особые блюда», которых не было в меню.
— Вы здесь повар? — спросила я.
— Бармен, — ответила Фоэба, сложила руки запястьями друг к другу и положила подбородок на ладони. — Есть чем заняться, пока не начнется шоу.
— Шоу?
Тревогу Бастьена как рукой сняло, вместо нее явилось самодовольство.
— Видишь ли, Флер, я говорил, что тебе надо прийти сюда. Моя дорогая Фоэба здесь… — Он сделал деликатную паузу. — Прилично ли назвать это «девушка из шоу»? Я теперь не знаю, что считают политкорректным. Никогда, видно, не разберусь, почему мне противно называть женщин, делающих карьеру, «работающими девушками».
Фоэба засмеялась.
— Да, «девушка из шоу» — это нормально.
Я невольно выпрямила спину.
— Ты танцовщица? Где ты выступаешь?
— Здесь, — ответила она. — Или, точнее, буду выступать месяца через два. Площадка еще не открылась.
— А что за танцы? — спросила я. — Я имею в виду, в каком стиле?
— Это чисто вегасская музыкально-танцевальная феерия. Именно то, чего можно ожидать от заведения под названием «Искры». Всюду искусственные бриллианты. Одежды минимум, но не топлес. — Фоэба наклонила голову и посмотрела на меня с интересом. — Ты тоже танцуешь?
— Танцую, — скромно ответила я. — Хотя уже очень давно не выступала на сцене. Практики нет.
Бастьен хмыкнул.
— Это вздор. Флер легко может набрать форму. Перед ней стояли на коленях все танцполы Парижа.
— Да, — сказала я, — много лет назад.
— Ты хочешь заняться этим снова? — спросила Фоэба с очень серьезным лицом. — Набор продолжается. Я могу договориться о просмотре. Хотя… тебе надо подтянуться.
— Я… я не знаю, — пролепетала я, вдруг испугавшись. — То есть меня переведут сюда только в следующем месяце…
Фоэбу это не остановило.
— Не думаю, что Маттиас станет возражать. Он менеджер компании. На самом деле… — Она посмотрела на свои часы. — Он будет тут через час или около того. Я могу вас свести.