На миг она испытала прилив озабоченности при виде кровоподтеков, которые резко выделялись на гладкой бледной коже, но это чувство немедленно уступило место подлинному беспокойству — капитан лежал как мертвец, беспомощно свесив ноги за край и неловко закинув руку. Лишь голова мерно перекатывалась из стороны в сторону в такт бортовой качке «Колдуна».
Быстрым движением Саманта коснулась щеки спящего. Чувство облегчения пролилось на душу истинным бальзамом, когда пальцы ощутили тепло. Веки мужчины слабо затрепетали.
Бережно она приподняла его босые ноги, и тело услужливо повернулось на бок, обнажив неприятную ярко-алую полосу, которая шла по всей спине наискосок через плечо. Девушка осторожно притронулась к ссадине легкими пальцами и мгновенно поняла, что здесь требуется врач, хотя прямо сейчас главным лекарством был сон.
Она отступила на шаг и несколько долгих секунд с удовольствием разглядывала этого крепкого, мужественного человека. Капитан отличался атлетическим сложением; мускулы рук и ног не выглядели чрезмерно бугристыми, но в них явно таилась недюжинная сила. Да, он явно был в отличной физической форме. Впрочем, в его теле читалась еще одна особенность, своего рода матерость, кряжистость в могучем развороте плеч и широком постаменте шеи — и в нагрудной поросли, характерной для зрелого мужчины.
Пусть не имелось в нем того изящества и тонкости линий, что были свойственны знакомым Саманте юношам, но силой оно превосходило любого из молодых людей, которые доселе заполняли собой мир девушки. Перед глазами всплыл образ одного из них — того самого, кого, как ей казалось, она любила. В свое время они провели на Таити два месяца, оказавшись в составе одной и той же полевой экспедиции. Вместе занимались серфингом, танцевали, пили вино, работали и спали на протяжении шестидесяти дней и ночей; была и помолвка, и горькая ссора, и расставание — которое она пережила на редкость спокойно, — но вот чего у него не отнять, так это самого великолепного, точеного, загорелого мужского тела из всех, которые были ей знакомы. А сейчас, при виде спящего капитана, стало ясно, что тот юноша не может соперничать с этим мужчиной по части физических пропорций и силы.
Прав был Эйнджел. Могучесть — вот что ее так привлекло. Это мощное, мускулистое, крепкое тело с темными жесткими волосами, что покрывали грудь — и, да, торчали из-под мышек, — словом, мужская сила во плоти… и аура властности, которую испытывал любой, стоит лишь оказаться рядом.
Саманте еще не доводилось встречать людей, при виде которых ее переполняло чувство благоговейного трепета. Оказывается, за капитаном тянулась не просто молва или внушительный перечень полулегендарных подвигов, о которых рассказывал Эйнджел; и дело далеко не в одной лишь физической силе, которую он только что продемонстрировал на глазах всей команды «Колдуна», в том числе и Саманты, которая жадно прислушивалась к радиообмену по УВЧ-каналу… Девушка вновь склонилась над спящим и увидела, что даже во сне линия его подбородка была жесткой и бескомпромиссной и что мелкие морщинки и прочие следы, которые нелегкая судьба высекла на этом лице, особенно в уголках губ и глаз, лишь подчеркивали его властность и целеустремленность — лицо человека, который диктует жизни свои собственные правила.
Да, она хотела его. Эйнджел был прав, Господи Боже, как он был прав! Кто говорит, что не существует любви с первого взгляда? Только глупец!
Саманта заставила себя отвернуться, взяла стеганое одеяло, что лежало в ногах койки, и накрыла спящего мужчину. Она замерла на секунду — и бережным, материнским жестом поправила прядь его густых темных волос.
Хотя капитан даже не шевельнулся, когда ему поднимали ноги или накрывали одеялом, он почти проснулся от этого легчайшего из касаний. Вздохнул, повел плечом, а затем хрипло прошептал: «Шантель, ты?..»
Саманта дернулась от болезненного укуса ревности: имя другой женщины пронзило ее словно кинжалом. Девушка круто развернулась и вышла, однако в кабинетной части каюты вновь замедлила шаг и остановилась возле письменного стола.
Поверх внушительной, переплетенной в кожу судовой торговой книги небрежно разбросаны личные вещи — всяческая мелочь: золотой зажим с толстенькой пачкой денег в разносортной валюте — пятифунтовые английские банкноты, пятидесятидолларовые купюры США, дойчмарки и франки. Золотой «Ролекс», опять-таки золотая зажигалка «Данхилл», инкрустированная одиноким белым бриллиантом, и умопомрачительный бумажник лаковой кожи. Эти вещи давали более чем ясное представление о характере их владельца. Чувствуя себя настоящей воровкой, девушка раскрыла бумажник.
Дюжина кредиток в аккуратных пластиковых чехольчиках: «Америкэн экспресс», «Дайнерс», «Бэнк Америкэн», «Карт-бланш», «Херц», «Пан-Ам» и прочие. А самое главное — напротив них, в окошечке, — цветной фотоснимок. Три человека: сам Николас, глава семейства (в морской фуфайке, лицо бронзовое, волосы лихо развеваются), кудрявый мальчик с серьезными глазами и милой улыбкой (в спасательном жилете поверх ветровки) — и женщина. Саманта таких красавиц в жизни не встречала.
Девушка закрыла бумажник, аккуратно вернула его на стол и покинула каюту.
Дэвид Аллен вот уже минуты три тщетно вызывал по интеркому капитанскую каюту. Нетерпеливо похлопывая раскрытой ладонью по штурманскому столу красного дерева, он следил за тем, как сходит с ума окружающий мир за окном ходового мостика.
Почти два часа ветер без устали дул с норд-веста, ни разу не упав ниже тридцати узлов. Впрочем, «Колдун» — хотя и был связан с «Золотым авантюристом» буксирным канатом — до сих пор вполне беззаботно выдерживал сильное волнение, поднявшееся на входе в бухту.
Старпом выполнил полученный приказ: сначала поперек юта «Авантюриста» выстрелили нейлоновым бросательным концом, который был сращен с промежуточным шкентелем, а затем люди Бейкера выбрали его вместе с главным буксирным канатом.
Основную работу проделал брашпиль лайнера: он сам стягивал буксирный канал с лебедочного барабана, который располагался в подпалубном кормовом отсеке «Колдуна». Нитка каната проходила через буксирный клюз непосредственно под кормовым ходовым мостиком, где и стоял Дэвид, контролируя каждый дюйм хода и люфт барабана легкими прикосновениями к управляющим рычагам.
Опытный матрос способен управиться с массивным канатом сноровистее рыболова, который вываживает лосося в стремительных водах горной речушки: то притормозить сбег ленточным стопором, то позволить свободное вращение, выбрать слабину или туго набить канат с усилием в полтысячи тонн, — а в самом предельном, экстренном, случае можно ударить по кнопке гильотины, и тогда каленый стальной нож перерубит гибкое тело каната, мгновенно освободив буксируемое судно, которое, к примеру, могло уже безудержно тонуть, грозя гибелью своим же спасателям.
Работа требовала виртуозных навыков, и на все про все ушел добрый час, однако теперь буксировочная система была на месте.
Одним из важнейших ее компонентов была разгрузочная траверса, формой напоминавшая трехлучевую звезду. Два луча этой звезды посредством тросов были связаны со швартовными кнехтами, симметрично расположенными на корме по обоим бортам «Авантюриста».
Имелся также абсорбер из белого нейлона, чей диаметр в три раза превышал обхват бедра взрослого мужчины. Его эластичность позволяла поглощать резкие рывки, от которых стальной трос мог попросту лопнуть. И наконец, к третьему лучу траверсы через абсорбер был прикреплен собственно буксирный канат, чей коренной конец был заведен на «Колдун», который стоял в тысяче ярдов от берега.
Дэвид Аллен следил за тем, чтобы канат постоянно находился под достаточным натяжением, не допуская провисания, поскольку в противном случае тот мог бы зацепиться за какое-нибудь подводное препятствие на необследованном грунте и оборваться. Аккуратно регулируя шаг и обороты гребных винтов, старпом контролировал положение буксира по электронным циферблатам бортового лага, на которых высвечивалась скорость относительно дна и воды с точностью до одного фута в минуту.
Пока все шло как надо, а при каждом взгляде на лайнер Дэвид отмечал про себя, что откачиваемая вода вовсю фонтанирует из шланговых патрубков.
С другой стороны, последние полчаса он маялся от нетерпения, так как инстинкт моряка настойчиво говорил ему, что из опасного ветрового квадранта на них надвигается нечто особенное. Он даже вызвал по рации Бейкера, желая узнать, как продвигается работа на лайнере. Эта ошибка дорого ему обошлась.
— Тебе что, делать нечего? Какого дьявола ты меня из трюма дергаешь? Захотелось узнать, как поживает мой геморрой? Счет в последнем матче? Короче, сынок, когда закончим, тогда закончим, ясно? И уж я сам об этом сообщу. А ежели ты заскучал от безделья, то пойди поцелуйся с коком… И хватит пихать меня под руку!
Красавчик Бейкер с двумя своими людьми трудился в грязном, насквозь промерзшем румпельном отделении. Баллер руля заклинило в крайнем положении «лево на борт». Если не удастся оживить хотя бы аварийный привод, «Авантюристом» практически невозможно будет управлять при буксировке и уж тем более при снятии с мели кормой вперед. Громадный лайнер просто обязан слушаться руля, когда его потянет «Колдун».
Бейкер то орал на масляно отсвечивающие механизмы, то заискивал перед ними. Он ссадил приличный кусок кожи на кулаке, когда сорвался гаечный ключ, но все равно продолжал угрюмо работать, не удосужившись даже пососать пострадавшее место и успокоить боль. Кровь капала на головку ключа, застывая липкими потеками. Он бросил все свои профессиональные навыки на борьбу с упрямой, неподатливой стальной махиной. Не хуже старшего помощника знал он, что на них надвигается.
Ветер стих до скромных четырех баллов, умеренного бриза, который дул минут двадцать, и этого времени вполне хватило, чтобы на гребнях перестали сворачиваться барашки. А затем неторопливо сменил направление, став нордовым, и без дальнейших предупреждений и проволочек обрушился на бухту.
Шторм пожаловал, ревя как бык, срывал с моря одеяла белой пены, заставлял воду кипеть, словно в нее сунули раскаленную докрасна сталь. Он врезал по «Колдуну» так, что под воду ушел релинг левого борта. Сразу после этого сдерживаемую буксирным канатом корму тоже подтопило, и шпигаты не успевали справляться со своей работой.
Внезапный шквальный порыв застал Дэвида врасплох — старпом не успел вовремя дать полный вперед на левый винт, одновременно среверсировав правым, и буксир опасно увалился под ветер. Выправив ситуацию, Дэвид ударил по кнопке интеркома и, ожидая ответа из капитанской каюты, с нарастающим изумлением наблюдал за беснующейся стихией.
Ник услышал вызов как бы издалека, звук еле-еле проникал в одурманенную сном голову. Он попытался было встать и ответить, однако тело будто раздавило немыслимой тяжестью, а мозг работал столь же охотливо, как у впавшей в зимнюю спячку рептилии.
Зуммер упорно тянул и тянул свою тонкую, зудящую ноту, и Ник попытался-таки открыть глаза — увы, безуспешно. Затем смутно, но безошибочно капитан понял, насколько туго приходится его судну; то, что он принял за гул в ушах, на самом деле объяснялось ревом, с которым шторм трепал надстройки буксира.
Он приподнялся на локте, морщась от боли в каждом суставе измученного тела. Даже сейчас глаза не желали открываться, поэтому микротелефонную трубку пришлось искать на ощупь.
— Капитана на кормовой мостик!
В голосе Дэвида Аллена читалось нечто такое, что сразу вздернуло Ника на ноги.
Когда он наконец доковылял до юта, к нему с благодарностью и облегчением обернулся старпом:
— Слава Богу, вот и вы, сэр!
Ветер обнажил море, сдернул с него верхний покров, разодрал волны в клочья белесой пены и перемешал их с ливнем из градин и мокрого снега, заставляя все это месиво плашмя лететь поперек бухты.
Ник бросил взгляд на анемометр и махнул рукой: бесполезно. Стрелка застыла на верхней границе. Бред какой-то… Ветер скоростью сто двадцать миль в час? Такого не бывает, прибор, надо полагать, повредило первоначальным порывом, и Ник отказывался верить его показаниям. В противном случае остается лишь признать, что наступила катастрофа, ибо никто не может спасти океанский лайнер, когда скорость ветра уже не укладывается в шкалу Бофорта…
Тут буксирный канат дернул за штевень с такой силой, что «Колдун» встал на дыбы — или на задний плавник, если сравнить судно с танцующим дельфином, когда тот выпрашивает подачку. Палуба превратилась в почти вертикальный скат, по которому Ник не замедлил съехать. Приложившись по пути об управляющий пульт, он вцепился в штормовой леер.
— Надо рубить канат и уходить от берега!
Голос Дэвида Аллена был слишком высоким и громким даже в сравнении с какофонией ветра и воды.
Но ведь на борту «Авантюриста» люди… Бейкер и еще семнадцать человек. Ник молниеносно оценил ситуацию и понял, что даже два якоря-верпа могут не удержать лайнер.
Не отпуская леер, капитан уставился на бушующий шторм. С ветром летели застывшие брызги, мерзлые комья и ледышки, настоящая дробь — да куда там! картечь! — всаживаемая в упор. Армированное стекло мостика стонало под таким напором, «дворники» отказывались справляться с вязким снегом.
Сквозь штормовую мглу, в тысяче ярдов от них, все еще проглядывал корпус лайнера. Вернее сказать, не корпус, а некий более плотный участок на фоне завывающей, мельтешащей, белой дикости.
— Бейкер? — крикнул Ник в ручной микрофон. — Доклад!
— Начинает рыскать под ветром! Правый якорь тащит по грунту! — А затем, опередив мысли Ника, стармех добавил: — Шансы нас снять нулевые.
Это была прямая декларация, признание того факта, что с этого момента судьба Бейкера и его шестнадцати матросов напрямую определялась ближайшим будущим злосчастного судна.
— Это верно, — согласился Ник. — Снять мы вас не сможем.
Даже приближаться к неуправляемому, поврежденному лайнеру было смертельно опасно.
— Руби канат и уходи из бухты, — посоветовал Бейкер. — Пока «Авантюрист» не разметало по камням, мы попытаемся выбраться на берег. — После чего с юмором висельника добавил: — Только не забудь вернуться. Если, конечно, будет за кем.
В душе Ника, пробив плотные слои физической и психической усталости, вскипела злость. Злость при одной лишь мысли о том, что все, ради чего он так рисковал и страдал, вот-вот пойдет прахом, что он потеряет «Золотой авантюрист», а вместе с ним, наверное, и семнадцать человек, один из которых успел стать ему другом.
— Ты можешь дать питание на брашпили? — спросил он. — Будем верповать этого водохлеба. Прямо сейчас.
— Господи Боже! — воскликнул Бейкер. — Да у меня еще полтрюма затоплено…
— Судно моря не боится, судно берега страшится, — спокойно ответил Ник.
— Руль заклинило, управление ни к черту. Потеряешь «Колдун», а вместе с ним…
Ник решительно оборвал стармеха:
— Марш на лебедку, ты, квинслендский скотоложец!
Секундой позже «Золотой авантюрист» окончательно пропал из виду, скрывшись за сплошной пеленой бурана.
— В машине! — Ник вызвал на связь второго помощника стармеха и решительно отдал приказ: — Отключить блокиратор. Передать прямое управление мощностью на мостик.
— Есть передать управление.
Чувствительными, как у пианиста, пальцами Ник коснулся лоснящихся рукояток из нержавеющей стали. Отклик «Колдуна» был мгновенным. Буксир развернулся, скулой отбросив толстенный пласт воды, которая с грохотом захлестнула надстройку.
— Человек на брашпиле, — доложил Красавчик Бейкер почти скучающим тоном.
— Ждать команду!
И Ник толкнул рукоятку дросселя.
В этом белом аду нечего было и мечтать о визуальной ориентации: весь окружающий мир превратился в кипящий котел, поверхность моря пошла рваными белесыми вымпелами; из-за дикого рысканья и качки даже сила тяжести, казалось, потеряла способность диктовать, где верх, а где низ.
Измученный мозг Ника начал проявлять первые, пока еще слабые признаки головокружения. Он немедленно переключил внимание на компас и курсоуказатель.
— Дэвид, — сказал Ник, — примите управление.
Сейчас на штурвале должен был стоять кто-то бодрый и сообразительный.
«Колдун» неожиданно резко просел, и ребра Ника, которым уже успело прилично достаться, в который раз приложились о пульт. Он невольно вскрикнул от боли. Буксир наконец выбрал слабину каната, и тот его осадил на корму.
— Руль десять право, — скомандовал шкипер Дэвиду, чтобы привести «Колдун» носом к ураганному ветру. — Стармех, — затем сказал он в микрофон, сам понимая, как натужно звучит его голос из-за сильной боли в груди и ребрах, — соединить правый брашпиль, подобрать канат.
— Есть подобрать правым.
Ник задал номинальный шаг на винтах, затем медленно открыл дроссели, выводя машину на ее полные двадцать две тысячи лошадиных сил.
Придерживаемый за «хвост», подвергаемый пыткам в руках моря и ветра, «Колдун» пришел в бешенство и, в свою очередь, принялся кромсать и вспенивать волны громадными винтами. Буксир словно бился на привязи, вскидывал то корму, то форштевень под сумасшедшими углами, каждый шпангоут его корпуса дрожал от яростной вибрации, когда винты оказывались над водой и принимались с диким ревом месить воздух.
Нику пришлось плотнее стиснуть челюсти, чтобы не раскрошилась зубная эмаль, а когда он повернул голову, желая взглянуть на индикатор лага, то увидел лицо Аллена — белее инея и застывшее, как у мертвеца.
«Колдун» катился под ветер, другими словами, описывал медленный левосторонний круг радиусом в длину буксирного каната, причем ветру при этом немало содействовал крутящий момент, развиваемый машиной.