Бастионы Дита - Юрий Брайдер 18 стр.


Всадница молчала, продолжая пристально смотреть на меня, а потом сказала:

— Можете идти. Путь к Переправе залит кровью, и вы легко найдете его. На ту сторону вас пропустят беспрепятственно. И запомни, скиталец, твоя душа не умерла. Она больна, а единственным лекарством для нее может стать твоя собственная любовь. Ты сам должен найти себе достойного врачевателя.

— Если такое вдруг случится, я обязательно вернусь, чтобы поблагодарить тебя за совет. Скажи, любезная, свое имя и где тебя можно отыскать?

— О, сделать это будет очень трудно. — Она вдруг беззаботно рассмеялась. — Вряд ли мы еще когда-нибудь встретимся. Я не собираюсь жить долго. Нет ничего более ужасного, чем наблюдать, как дряхлеет твое тело, и чувствовать, как угасает рассудок. Почти никто из нас не доживает даже до зрелости. Если мне не придется пасть в бою, я найду способ достойно и красиво уйти из жизни. Но, если ты снова окажешься в наших краях и будешь нуждаться в помощи, спроси Асмелу. Асмелу, Держащую Знамя Змеи. А теперь — прощай!

Она вскинула коня на дыбы и карьером помчалась прочь — вслед за соплеменниками, кавалькадой уходившими в наплывавший со стороны Переправы бирюзовый туман.

— Странные люди, — сказал Хавр. — Никогда не мог понять их. Охраняя Переправу, они больше теряют, чем приобретают. Уж лучше бы соседей грабили. Умирают они за пиршественными столами в объятиях друзей и подруг, для чего поят больных и раненых снадобьями, на краткое время возвращающими им прежнюю силу и страсть. Старость в их глазах такой же порок, как глупость или трусость. Величайшая мечта златобронников — обрести вечную молодость. Наверное, поэтому они и не покидают здешние места. Там, — он махнул рукой в сторону жутковато-прекрасной призрачной стены, — пролегает бездонная трещина, разрывающая нашу страну от Окоема до Окоема. Златобронники считают ее огромной незаживающей раной, оставленной на теле этого мира его создателями. Время и пространство в ее недрах претерпели какие-то странные изменения и ведут себя не как обычно. Тот, кто сумеет благополучно туда спуститься, якобы обретет бессмертие и вечное счастье. Но, по-моему, кроме вечного покоя, в этой бездне ничего нельзя обрести…

Приумолкшие и подавленные, мы следовали путем, действительно лучше всяких указателей отмеченным кровью и трупами изрубленных бродяг. То, что вначале показалось мне далекими горами, а потом — опустившимися на землю облаками, но на самом деле не было ни тем, ни другим, медленно вставало перед нами, уходя своими сложными, величественными, многоцветными структурами в зенит и за оба края горизонта. Сквозь нагромождения розовых скал я различал другие скалы — синие, через которые просвечивало нечто еще. Такое чудо не могло быть чем-то осязаемым, но и к миражам, рожденным прихотливой игрой света, потоками горячего воздуха или электромагнитными полями, отношения оно не имело. Так мог выглядеть запечатленный между землей и небом знак неведомой, всесильной Истины, напоминающей людям о тщете и бренности их существования.

— Который раз вижу это, и всегда как-то не по себе становится, — пробормотал Хавр.

Сделав еще несколько шагов, наша троица приблизилась к призрачной стене вплотную (я даже инстинктивно вытянул вперед руки), и окружающий мир на несколько секунд притух, словно занавешенный от нас струями водопада. Померкла и вся эта грандиозная декорация, но уже через пару шагов мы невольно ахнули, оказавшись внутри ее. Широченный уступчатый провал, теперь уже реально зримый, с расцвеченными самой невероятной мозаикой разнообразнейших минералов стенами уходил влево и вправо; в глубине его таился мрак преисподней, а над нашими головами гигантским шатром вставало точное отражение разлома — слегка мерцающее, колеблющееся, но от этого не утратившее ни жуткой правдоподобности, ни подавляющего величия.

Прямо над собой мы, как мухи, оказавшиеся меж двух кривых зеркал, видели свои собственные перевернутые изображения: растянутые, репообразные головы, огромные уши, коротенькие ножки, крохотные косолапые ступни. Бездна была под нами и над нами, и, казалось, не существовало такой силы, которая заставила бы нас сделать хотя бы еще один шаг вперед.

— Смелее, — подбодрил Хавр. — Здесь все иллюзорно, но Переправа способна выдержать целое войско. Только нельзя останавливаться. Я проходил здесь в обе стороны десятки раз.

Схватив меня за руку, он двинулся в пустоту, а я успел потянуть за собой Ирлеф. Мы не провалились в бездну, как это можно было ожидать, и не вознеслись в поднебесье, что также не удивило бы меня в этом немыслимом мире, но продвижение наше вперед нельзя было назвать и скольжением по стеклу. Пустота затягивала, как зыбучий песок. Стоило остановиться хотя бы на секунду, и ты начинал проваливаться в нечто упругоподатливое, как густой кисель. Отражения уже отделились от нас и, как сорвавшиеся с привязи воздушные шарики, плыли кверху ногами где-то в вышине — еще более искаженные и растянутые в длину, чем прежде.

Мучительное ковыляние через невидимую топь, выдирать ноги из которой становилось все тяжелее, внушало инстинктивный страх. Сейчас мы находились намного ниже обоих краев пропасти и продолжали спускаться.

Возможно, подумал почему-то я, древний араб, первым описавший мост, перекинутый над его мусульманским адом — узкий, как лезвие сабли, и шаткий, как былинка на ветру, — уже прошел однажды этим путем.

— Широка ли Переправа? — спросил я у Хавра, лишь бы только нарушить звуком своего голоса гнетущую замогильную тишину, царившую хоть и в огромном, но замкнутом пространстве.

— Кто его знает. Как измерить то, что не имеет размера? Идти можно и там, — он махнул рукой куда-то в сторону, — но тогда опустишься так глубоко, что обратно уже не выберешься. Это как по-разному натянутое полотно: где-то туго, где-то слабо. Здесь единственное место, где можно чувствовать себя более или менее уверенно.

Ощущение спуска по длинному пологому склону уже исчезло и скоро сменилось своей противоположностью — мы начали восхождение к другому краю пропасти, сверкающему впереди изломами черного гранита. Далеко внизу — словно рыбки в глубине водного потока — парили вперемешку человеческие тела и сорвавшиеся со склонов каменные глыбы. Возможно, эти люди были живы (ведь с пространством и временем здесь действительно творилось что-то неладное) и пребывали в том самом состоянии вечного счастья, к которому так стремились златобронники.

Скоро противоположная стена провала приблизилась настолько, что я мог различить на ней все изгибы каменных жил, все узоры слюды и вкрапления кварца. Эти сокровища Плутонова царства обнажились, казалось, только вчера — ни одна травинка, ни один клочок мха не посмели сюда вторгнуться.

— Здесь хоть что-то когда-нибудь меняется? — .спросил я.

— Насколько я могу судить — нет, — ответил Хавр. — У этой пропасти есть еще одно название — Гробница Вечности.

Наши отражения постепенно опускались, пока не соединились с нами макушками. Это, должно быть, означало, что достигнута ось симметрии, проходящая точно между кромками обоих обрывов. Прежде чем ступить на незыблемую твердь, я постарался получше запомнить ориентиры на том и этом берегу — а вдруг назад придется идти без проводника. Дальше мы ощутили все то же самое, что предваряло вступление на невидимый мост, только в обратном порядке — сначала глаза застлала мутная пелена, погасившая все образы и краски, а затем ее сменил живой свет вольного простора, обрезанного позади нас сияющей голубовато-розовой невесомой громадой. После Переправы я ощущал себя так, словно меня сначала захоронили живьем в древнем, окутанном страшными тайнами склепе, а уж потом по чистой случайности извлекли на поверхность.

— Вот отсюда и начинаются мои родные места, — сказал Хавр. — Живется здесь даже похуже, чем в Окаянном Краю. Бездна, которую мы преодолели, притягивает к себе Сокрушения, но всегда остается недоступной их воздействию. Поэтому все они, точно дождь с покатой крыши, соскальзывают сюда. На десятки тысяч шагов вокруг не осталось, наверное, ни единого места, принадлежащего этому миру прежде.

Здесь не было ничего, что могло бы порадовать взор — глинистая, слегка всхолмленная равнина почти без признаков растительности, несколько пересекающихся тропок — не то звериных, не то человечьих, — на одной из которых мы сейчас как раз и стояли, тусклое небо цвета застиранной простыни. Свист ветра. Запах пыли. Тоска.

— Пришли, — сказала Ирлеф. — Тут тебе и урожай на полях, и золото в ручьях, и целые толпы наших сторонников.

— Помолчи! — Хавр вдруг насторожился, даже в лице переменился. — Сейчас грохнет! Держитесь! Слишком близко… И слишком поздно…

Но я уже и сам ощутил, что ткань мироздания треснула и расползается по швам. Сквозь прорехи пространства, словно вода сквозь прохудившуюся запруду, хлынули порожденные другими временами фантомы. Передо мной за краткий миг, а может статься и за целую вечность, промелькнули моря и скалы, леса и пустыни, айсберги и вулканы, мрак и свет, начало и конец мира. Все это перемешивалось, поглощало, коверкало и вновь извергало одно другое, рождая прямо-таки химерические видения.

Но я уже и сам ощутил, что ткань мироздания треснула и расползается по швам. Сквозь прорехи пространства, словно вода сквозь прохудившуюся запруду, хлынули порожденные другими временами фантомы. Передо мной за краткий миг, а может статься и за целую вечность, промелькнули моря и скалы, леса и пустыни, айсберги и вулканы, мрак и свет, начало и конец мира. Все это перемешивалось, поглощало, коверкало и вновь извергало одно другое, рождая прямо-таки химерические видения.

Однако этот шабаш был лишь прелюдией к чему-то иному — неотвратимо и страшно наваливающемуся на нас. В совершенном отчаянии я подставил под эту проламывающую время и пространство могильную плиту все те недавно открывшиеся во мне непостижимые силы. Ни единая песчинка не коснулась меня, но телесные ощущения были почти такими же, как и в момент схватки с сияющим призраком — меня опять пытались протащить через отверстие куда более узкое, чем бутылочное горлышко. Я терпел, боролся, но сопротивлялось этому вовсе не мое тело и даже не разум, а нечто совсем иное, что я ощущал в себе как злобное, черное, распирающее весь мой внутренний мир торжество — алчность дракона, оргазм беса, триумф воцаряющегося сатаны.

А затем напор извне внезапно ослаб, отхлынул, как прибойная волна. То, что готово было вот-вот раздавить и вышвырнуть в неведомую даль не только трех жалких людишек, но и порядочный кусок окружающего их пространства, — сдвинулось, отступило, но…

…но тут же взорвалось своей избыточной, доведенной до последнего предела мощью.

Удар Звука был так силен, а главное, так близок, что на какое-то время я совершенно утратил способность соображать и только тупо наблюдал, как в нескольких метрах от моих ног черная болотная жижа сметает бесплодную бугристую равнину и с невероятной скоростью распространяется в стороны и вдаль. Пахнущие гнилью ручейки, словно щупальца возникшего из ничего спрута, уже устремились к нам.

Сокрушение, всей своей силой едва не накрывшее нас, свершилось, и, как ни странно, мы уцелели.

Кто-то тронул меня за плечо, и я покосился в ту сторону. Хавр что-то беззвучно говорил, указывая на лежавшую без сознания Ирлеф. Я покачал головой и дотронулся пальцем до своего правого уха. Сочувственно кивнув, он заговорил снова, и скоро до меня, словно издали, стали доходить едва различимые слова.

— …Чудом не пропали. Еще чуть-чуть, и нашей Ирлеф пришлось бы преподавать Заветы властелинам Изнанки… А ты молодец. Одному мне ни за что бы не справиться. Видно, Предвечные даровали тебе часть своей силы… И если это действительно так, скоро ты превзойдешь любого из моей родни.

— О чем вы? Какая сила? — Ирлеф очнулась.

— Сильно шарахнуло нас, говорю. — Хавр повысил голос. — Так близко от границы Сокрушения я еще не оказывался. Едва носа не лишился.

— Это вы, кажется, Хлябью называете? — поинтересовался я, тронув ногой грязь, уже начавшую по краям засыхать.

— Хлябью, — подтвердил Хавр. — Да только Хлябь разная бывает. В какой-то и жить можно, а другая опаснее Одурника окажется.

— Куда же нам от этой Хляби деваться?

— Можно, конечно, назад через Переправу вернуться и переждать, да что толку… Если тут зараза есть, мы ее уже подхватили. А ядовитых гадов и перевертней вроде не видно. Глубина шутейная. — Он бросил в болото камень. — Пойдем напрямик. Зачем зря время терять.

— Пойдем, — эхом повторила Ирлеф. — Куда пойдем? Зачем? Что, спрашивается, полезного мы успели узнать? Что златобронники ненавидят нас? Что Окаянный Край разорен? Что Переправа — это мост из пустоты? Все это давно известно или не представляет никакого интереса. Где твои соглядатаи, о которых ты так много говорил на Сходках?

— Эх! — Хавр с досадой махнул рукой. — Ты опять о своем. Я же не могу знать все, что происходит в такой дали от Дита. Когда я говорил о соглядатаях, они были живы-здоровы, а теперь могли уже и дух испустить. Сама видишь, что здесь творится. Там, где вчера деревня стояла, сегодня мох растет.

— Неужели ни одного не осталось?

— Почему я должен перед тобой оправдываться? — взъярился вдруг Хавр. — Отчет я дам в надлежащее время Сходке. А ты можешь высказать там свое особое мнение.

— Боюсь, что ни меня, ни моего особого мнения на Сходке уже не дождутся, — печально сказала Ирлеф.

— Никто тебя сюда не гнал. Сама полезла. Понимаешь теперь, что зря?

— Нет, как раз и не зря. — Слова эти прозвучали весьма многозначительно.

Болотная жижа едва доходила нам до щиколоток, а под ней было хоть и осклизлое, но вполне надежное дно. Там и сям наружу торчали то ли догнивающие коряги, то ли какие-то уродливые растения. Мелкие, в полметра длиной твари, похожие на ожившие еловые шишки, при нашем появлении расползались в разные стороны. Изрядно проголодавшийся Хавр поймал одну, но, не найдя ни головы, которую можно было бы свернуть, ни брюха, которое можно было бы вспороть, да вдобавок еще и уколовшись о чешую, отбросил ее прочь. Мелкая мошкара все плотнее роилась вокруг наших голов, однако сильно не досаждала, разве что видимость ограничивала.

— Гнус, — озабоченно сказал Хавр, махая перед лицом пятерней. — Гнус из Хлябей…

— Ну, если нам еще и гнуса бояться… — начал было я, но Хавр не дал мне договорить.

— Это совсем не тот гнус… Помнишь мои слова? «Да не пожрет нас гнус из Хлябей и Пустошь не побьет камнями». Их мой отец любил повторять. Заклинание такое есть. А в заклинании каждое слово значение имеет.

— Как же, интересно, эта мошкара может нас пожрать? — Я ухватил рукой горсть роящихся насекомых. Были они хоть и крошечные, но плотные, словно маковые зернышки.

— Боюсь, в опасную переделку мы попали, — продолжал зловеще вещать Хавр. — Как только этого гнуса побольше соберется, тут такое начнется! Завязывайте, пока не поздно, носы и рты. Глаза зажмурьте. Да и уши не помешает чем-нибудь заткнуть.

— Как же мы тогда пойдем? — удивилась Ирлеф.

— На ощупь, любезная, на ощупь. Как слепые ходят. Друг за дружку цепляйтесь, а я у вас поводырем буду. — От куста, торчавшего из болота, он отломил длинный толстый прут.

— Если это твоя очередная идиотская шутка, пеняй на себя, — предупредил я. — Или этим самым гнусом, или этой грязью я тебя точно накормлю.

Но Хавр так суетился, что даже не обратил внимания на мои слова. Уступая его понуканиям, мы плотно обвязали платками носы и рты, сразу став похожими на разбойников с большой дороги, а уши заткнули надерганной из подкладки ветошью. Все эти предосторожности я воспринимал как блажь Хавра. Мне ли, только что переборовшему Страшное Сокрушение и вырвавшемуся из лап сверхъестественного существа, было бояться какого-то гнуса.

А он тем временем стягивал силы со всего болота. Не обращая внимания на строгое предупреждение Хавра, я не закрывал глаз и едва не поплатился за это. Масса насекомых, очевидно, достигшая минимального предела, необходимого для атаки на крупное существо, как миллионы крошечных дробинок, отовсюду устремилась к нам. Со стороны эта внезапная атака должна была напоминать взрыв, происшедший наоборот — рассеянные в пространстве мельчайшие частицы разом рванулись к центру, образуя единое целое, ядром которого оказались наши бедные головы. Насекомые копошились в волосах и на ресницах, сыпались за воротник. Без сомнения, главной целью этих крошечных камикадзе были наши органы дыхания. Несмотря на платок и плотно сжатые губы, гнус уже хрустел на зубах. Нос я едва успел зажать пальцами. Если бы не заранее принятые меры, эти твари давно бы забили плотной пробкой своих тел не только мое горло, но и легкие. Любое живое существо, случайно забредшее в эти топи и вдобавок лишенное рук или хобота, было обречено на смерть от удушья. Только зачем это нужно гнусу? Неужели эти свирепые крошки могут питаться мясом?

Едва мы ощутили под ногами твердую почву (на каждом из нас к тому времени висело уже по нескольку килограммов мошкары), как крылатые твари сразу утратили свою бешеную активность и стали отваливаться целыми комьями. Почувствовав, что лицо полностью очистилось, я разлепил глаза и успел рассмотреть, как серая туча убирается восвояси, бесследно рассеиваясь среди топи. Мы еще долго отряхивались, откашливались и отплевывались, прежде чем вновь обрели возможность свободно дышать, говорить и слышать.

— Посмотрите, — сказал Хавр, указывая в сторону болота. — Еще немного, и мы бы тоже стали такими.

Всего в десятке шагов от края Хляби я увидел остатки какого-то животного, не то дикой свиньи, не то детеныша бегемота. В его целиком выеденном чреве копошилось множество уже знакомых нам шишкообразных существ — все в желудь величиной и блестящие, как новенькие монеты. Без сомнения, это был все тот же гнус, благополучно прошедший метаморфозу в теле жертвы, точно так же, как это делает шелкопряд, превращаясь среди листвы тутового дерева из червя в бабочку.

Назад Дальше