Женщина за колючей проволокой - Эрл Гарднер 3 стр.


- Я понимаю... - сказал Мейсон.

- Вы совсем ничего не понимаете! Лоринг Карсон и его детектив разбили мою жизнь!

- Детектив следил за вами?

- Не за мной, - поправил Норберт Дженнингс, - а за Надин Палмер.

- Произошла ошибка, - пояснил Иден. - Когда Карсон хотел показать свою жену детективу Дэйтону Леграну, она находилась в обществе других людей и Легран ошибся. Он принялся следить за другой женщиной, Надин Палмер.

- И это был для меня крах всего на свете! - с яростью заявил Дженнингс.

- Об этом писали газеты?

- Еще бы! - с горечью сказал Дженнингс. - В клубе, во время игры в гольф, все сразу же оборачивались в мою сторону, чуть ли не показывали пальцем! Дело дошло до такой степени, что я не осмеливаюсь больше никуда выходить!

- А муж Надин Палмер?

- У нее нет мужа. Они развелись много лет назад.

- А вы? Вы женаты?

- Нет.

- Ну, тогда это все не так драматично...

- Вы так находите? - возмутился Дженнингс. - Из-за ошибки этого Карсона, все решили, что я сплю с его женой. Когда выяснилась истина, все за животы держались от смеха надо мной! Надин Палмер это все ужасно не понравилось, хотя все строили мины, будто жалеют ее и симпатизируют ей. Поэтому я пришел сказать Лорингу Карсону, что я о нем думаю. Мистер Иден открыл дверь и спросил, чего я хочу. Когда я представился, он посмотрел на меня, широко раскрыв глаза, как будто мое имя ничего ему не говорило. Полагая, что он фиглярствует, я разозлился и...

- Вы ударили не того человека!

- Когда кто-то несправедливо обвиняет другого в том, что он спит с его женой, он должен ожидать, что это другой начистит ему физиономию!

- Но, - вставил Иден, - это ведь не я доставил вам неприятности!

- Да, это верно... Примите мои извинения, - согласился Дженнингс. Так как у нас в качестве свидетеля есть адвокат, скажите мне во сколько вы оцениваете мой удар, и я тут же выпишу вам чек, повторив свои извинения.

- Так как вы пришли по порыву сердца, я принимаю ваши извинения, сказал Иден, - но мне не нужны деньги. Я понимаю вашу реакцию и хочу сказать вам, что я больше вашего зол на Лоринга Карсона. Таким образом, когда вы его все-таки найдете, передайте ему этот удар кулаком, который вы нанесли не по адресу, и добавьте еще столько же от меня!

- Против этого я не возражаю! - заверил Дженнингс, сжимаю кулаки. Подумайте только - из-за него Надин каждый раз вешает трубку, когда я пытаюсь до нее дозвониться!

- Но, в конце-концов, - возразил Мейсон, - если эта дама не замужем, не из-за чего...

- В самом деле? - возмутился Дженнингс. - Хорошо же вы думаете о репутации Надин, о ее гордости! Это очень воспитанная женщина, которая бывает в свете... Теперь, когда она идет куда-нибудь, она сознает, что позади нее люди подмигивают друг другу, рассказывают эту историю тем, кто еще не в курсе... О! Этот Карсон, я до него еще доберусь!

- Спокойно! - вмешался Мейсон. - Вы знаете, что бросать публично угрозы в адрес кого бы то ни было, может обойтись вам очень дорого?..

- Мне плевать на это! - выпалил Дженнингс. - У меня достаточно денег, чтобы позволить себе такое удовольствие! Я не постесняюсь заявить, что не успокоюсь, пока от души не набью морду Лорингу Карсону!

- Возможно, существует вполне законное средство отомстить за вас, сказал Мейсон.

- Возбудить процесс против Лоринга Карсона? - иронично спросил Дженнингс. - Чтобы вытянуть из него деньги? С одной стороны, сделанное им не может окупиться деньгами, но с другой стороны, у него нет столько денег...

- У него их может быть значительно больше, чем он говорит, прошептал Мейсон.

- Мне плевать на деньги! Я не знаю, что с ними делать и они никогда не доставляли мне радости! Я... - Дженнингс повернулся к хозяину дома: Еще раз приношу вам свои извинения, мистер Иден. Я понимаю, что вы так же жертва этого мерзавца Карсона, как и я... Я очень расстроен, что ударил вас...

Он импульсивно протянул руку, а Иден пожал ее. После этого, резко развернувшись, Норберт Дженнингс покинул дом, не произнеся больше ни слова.

- Ну что же, - заметил Иден, спустя какое-то время. - Мы идет от осложнения к осложнению, словно по лесенке вверх... Или вниз.

- Я должен вас предупредить, - сказал Мейсон с веселой улыбкой, - что в этот момент в вашей гостиной идет показ женского нижнего белья, разумеется на теле, воздушного, оригинального и возбуждающего, если воспользоваться выражением, которое было употреблено. И действо гораздо больше похоже на заведение со стриптизом, чем на демонстрацию мод.

- Поскольку вы сейчас выступаете для меня в роли Ментора, то может быть мы немного воспользуемся бесплатным представлением, а? - предложил Иден.

На импровизированной эстраде медленно кружилась восхитительная девушка, одетая в бюстгальтер и крошечные трусики из черного кружева. В глубине комнаты, у самой стены, в которую уходило проволочное заграждение, Вивиан Карсон смотрела не столько на этот спектакль, сколько на три ступени, ведущие в холл. Как только Вивиан увидела Идена в обществе Мейсона, она сделала знак одной из своих подруг, находившейся у другого конца заграждения. И они отправились навстречу друг другу, затягивая занавес, скрывший от двух мужчин происходящее на другой половине гостиной.

- Так вот для чего она установила металлический прут над колючей проволокой! - догадался Иден.

- Да, в недостатке воображение ее не упрекнешь, - с улыбкой заметил Мейсон.

- Кино не состоялось, - сказал Иден. - Я предполагаю, что если б рискнул приблизиться и хоть мизинцем на долю дюйма отодвинуть занавес...

- ...вы были бы виновны в неподчинении решению Суда, - завершил мысль клиента адвокат.

- Тогда, - вздохнул Иден, - мне не остается ничего другого, как отправиться в заведение с настоящим стриптизом!

- Хорошая идея, - согласился адвокат. - Я думаю, что в настоящий момент нам здесь делать нечего. Зайдите послезавтра в мой кабинет, приблизительно в десять часов утра. Я дам вам подписать жалобу на получение денег обманным путем, которую приготовлю к тому времени.

4

Перри Мейсон с задумчивым видом прохаживался по своем кабинету, бросая время от времени взгляд в окно.

- Как только Иден подпишет жалобу, Делла, займись ее регистрацией.

Словно точка в конце предложения, зазвонил внутренний телефон. Делла взяла трубку с аппарата на своем столе.

- Да, Герти... Кто? Лоринг Карсон? Одну минуту, Герти.

Положив ладонь на чувствительную мембрану телефона, Делла Стрит сказала Мейсону:

- Мистер Лоринг Карсон находится в приемной. Он хочет срочно тебя видеть по исключительно важному делу.

Мейсон улыбнулся.

- О волке речь... Впусти его в нашу овчарню, Делла!

Секретарша направилась в приемную и спустя минуту в кабинет адвоката вошел мужчина.

- Добрый день, мистер Мейсон, - произнес он. - Меня зовут Лоринг Карсон... Мне сказали, что вы должны считать меня последним негодяем, так?

- Мое личное мнение здесь не при чем, мистер Карсон. Я просто представляю интересы противоположные вашим, что, очевидно, заставляет меня действовать последовательно.

- Вот у кого можно поучится дипломатии, мистер Мейсон! - со смехом объявил Карсон. - Но, я думаю, что вы будете вынуждены пересмотреть ваши взгляды после того, как мы с вами поговорим немного с глазу на глаз.

- Я могу разговаривать только с вашим адвокатом, мистер Карсон.

- Все это излишние тонкости! Я лицо заинтересованное и, если я возьму адвоката, он будет делать именно то, что я ему прикажу.

- Как бы там ни было, я не хочу разговаривать с вами с глазу на глаз.

- Вы ведь не намерены выбросить меня за дверь?

- Я искренне надеюсь, что до такой крайности не дойдет, - уклончиво ответил Мейсон.

- Послушайте меня минуту... Так получается, что у меня нет адвоката. Тот, который был, оставил меня под тем предлогом, что я дал ему неточные сведения, и это, якобы, поставило его в дурацкое положение.

- Я его понимаю... - пробормотал Мейсон.

- В действительности, - продолжал Карсон, - я не сделал ничего подобного. Все неприятности приключились из-за детектива, которого я пригласил, некоего Дэйтона Леграна. Я хотел, чтобы он проследил за моей женой, и он попросил меня показать ее. Я находился на заднем сидении его автомобиля и сказал ему: "Вон она... Та в зеленом платье на краю тротуара!" После чего я пригнулся, чтобы Вивиан не смогла увидеть меня. А какая-то другая женщина в зеленой одежде подошла в этот момент к краю тротуара... По крайней мере, он так уверяет.

- Это та дама, за которой он стал наблюдать вместо вашей жены?

- Да. Он добыл мне кучу доказательств и мелких деталей о моем несчастии. Потом он спросил меня, не хочу ли я ворваться в комнату, чтобы сфотографировать измену. Я не желал доводить дело до подобной крайности, я же не знал тогда, что он перепутал женщин. Но он получил достаточно доказательств, таких, как фотокопии записей в книге регистрации мотелей и тому подобное. Тогда я бросился в атаку и...

- Несмотря на все это, - отрезал Мейсон, - я предпочитаю не обсуждать с вами подобные темы, мистер Карсон. Вам совершенно необходим адвокат.

- Нет! Мне не нужен адвокат! - упрямился посетитель. - Я от всего сердца симпатизирую мистеру Идену, потому что я действовал в полной уверенности в своей правоте. Ни за что на свете я не стал бы злоупотреблять его доверием...

- Еще раз напоминаю вам, мистер Карсон, что не хочу обсуждать с вами подобные темы, - пытался закончить разговор Мейсон.

- Это не вы их обсуждаете, а я, - ответил Карсон. - Я лишь хочу вам сказать, что все образуется для вашего клиента. Только не возбуждайте процесса против меня. Я веду очень деликатные переговоры и не имею возможности сейчас отвлекаться на другие дела.

- Я должен делать то, - сухо сказал Мейсон, - что считаю необходимым для своего клиента.

- Но ведь я же объяснил вам, что самое лучшее для вашего клиента, это довериться мне и не вставлять мне палки в колеса.

- Я должен задать вам некоторые вопросы, мистер Карсон. Но, я задам вам их тогда, когда вы будете приведены к присяге перед судом или когда рядом с вами будет адвокат.

- О! Я понимаю... Вы, должно быть, разговаривали со старым Гудвином, судьей который решил дело между Вивиан и мной. Ископаемое, которое на женщин может только смотреть. Она этим здорово воспользовалась. Если бы это было в его власти, он ни секунды не колеблясь отправил бы меня в тюрьму.

- Я не желаю здесь обсуждать вопросы вашего развода, мистер Карсон. Но тем не менее, мне известно, что ваша супруга обвинила вас в том, что вы имели отношения с другой женщиной. Как ее зовут?

- Да, Женевьева Хонкут Хайд. Но, Вивиан ничего не смогла доказать и не сможет! Женевьева - просто подруга. Она живет в Лас Вегасе, и когда я приезжал туда играть, она обедала со мной или появлялась со мной в ночном клубе. Мне было приятно покатать ее на машине... Черт побери, в последние месяцы нашего супружества Вивиан по отношению ко мне была настоящим айсбергом! Когда работаешь столько, сколько я, после этого все-таки появляется желание немного разрядиться...

- Мистер Карсон, я вам говорил и еще раз повторяю, что не имею ни малейшего желания дискутировать с вами на эти темы. Я предлагаю вам немедленно покинуть мой кабинет... - Мейсон поднялся с кресла. - Смотрите, эта дверь выходит прямо в коридор этажа.

- Хорошо... Я думал, мистер Мейсон, что мы сможем договориться вдвоем или в обществе мистера Морли... Я пришел с мыслью услужить вам, а вы выбрасываете меня за дверь!

- Если вы желаете разговаривать с мистером Морли Иденом, то я ничего не имею против.

- О! Вы действительно хитрый и опытный адвокат! Раз уж так, то делайте, что хотите, а я поступлю по-своему! - бросил Карсон, распахивая дверь в коридор.

- Вы совершенно правы, - по-прежнему вежливо ответил Мейсон. - До свидания, мистер Карсон.

- Не рассчитывайте увидеть меня здесь еще раз, мистер Мейсон!

Пустив последнюю стрелу, Карсон вышел из кабинета.

- Какой очаровательный человек! - оценила Делла Стрит посетителя, когда дверь за ним закрылась. - Как должно быть приятно иметь его своим мужем!

- О! У него, вероятно, есть и свои хорошие стороны, - задумчиво оценил Мейсон. - Но он хочет прежде всего впечатлять. Если он видит, что не производит на кого-то впечатления, это его раздражает.

Мейсон посмотрел на часы.

- Я собираюсь немного поправить несчастье, незаслуженно нанесенное Надин Палмер, - поделился он с Деллой.

- Может быть, она не захочет быть тебе обязанной, шеф?

- Может быть. Но я могу, во всяком случае, поставить ее в известность о создавшейся ситуации и своих намерениях.

Адвокат остановился перед столом секретарши.

- Запиши, Делла... Когда придет Морли Иден, предупреди его, что после объявления о процессе его будут осаждать телефонными звонками. Затем скажи ему, что пресс-конференция состоится в тринадцать часов у него в доме, и что фотографы смогут отснять столько пленок, сколько им захочется. Но он не должен открывать дверь и впускать кого-либо до тех пор, пока я не появлюсь. Я буду присутствовать там, чтобы за всем присмотреть.

Делла Стрит нацарапала инструкцию в блокноте, одобрительно кивая головой.

- Я рассчитываю на тебя, моя дорогая. Ты должна принять и зарегистрировать жалобу, как только Иден подпишет ее.

- Да, шеф. Можно мне высказать одно предположение?

- Конечно!

- Тебе необходимо подстричься. Если ты хочешь присутствовать на пресс-конференции и оказывать услуги соблазнительной и недавно разведенной женщине, было бы хорошо...

- Совершенно верно, Делла. Я мчусь к моему парикмахеру и воспользуюсь моментом, чтобы убедиться насколько там хороши маникюрши.

- Я не говорила о маникюре...

- Нет, не говорила. Это я собираюсь объединить приятное с полезным.

5

Женщина, приоткрывшая дверь после звонка Мейсона, была выше среднего роста и производила впечатление грациозной и уверенной в себе. Одной рукой она придерживала у груди плотно запахнутый пеньюар.

- Да? - спросила она, с любопытством посмотрев на нежданного визитера.

- Я Перри Мейсон, адвокат. Я...

- О! - перебила она его. - Мне сразу показалось, что я вас узнала! Ваш визит - приятная неожиданность для меня, мистер Мейсон... Только я не одета... Я вышла из-под душа, когда вы позвонили.

- Можно мне все-таки зайти?

Она поколебалась, затем сказала:

- Хорошо, проходите... Поскольку вы адвокат то, вам, наверное, уже приходилось видеть женщин в халатах!

Она провела его в комнату, обставленную небольшим количеством мебели, но с большим вкусом. Предложила ему сесть.

- Я слушаю вас, господин адвокат.

- Я представляю мистера Морли Идена, миссис Палмер. В случае, если вы не знаете его, то это тот человек, который купил участок у мистера Лоринга Карсона и...

- Лоринг Карсон? - быстро спросила она, насторожившись. - Какие у вас с ним отношения?

- Я не выдам никакого профессионального секрета, сообщив вам, что собираюсь возбудить судебное преследование мистера Карсона, добиваясь уплаты возмещения убытков нас сумму триста пятьдесят тысяч долларов.

- Ну хорошо. Надеюсь, что вы заставите его выплатить все до последнего цента!

- Очевидно, Лоринг Карсон не относится к числу ваших друзей, прокомментировал Мейсон с улыбкой.

- Презренный негодяй! - охарактеризовала она Карсона. - Он нанес ущерб моей репутации и сделал посмешищем для всего города!

- Мистер Карсон уверяет, что произошла ошибка... - заметил адвокат.

- В результате его так называемой ошибки, этот негодяй попытался испачкать свою жену и, взбешенный тем, что потерпел неудачу, наплевал на то, что в результате его авантюр пострадала я.

- Я вспоминаю, ваше имя действительно упоминалось...

- Упоминалось? Это эвфемизм! Он открыто обвинил свою жену в том, что она изменяла ему с неким Норбертом Дженнингсом и уточнил, что когда они вместе провели уик-энд в загородном мотеле, она записалась под именем Надин Палмер. Но когда его жена стала защищаться, быстро выяснилась ложность этих обвинений. Тогда Карсон стал говорить, что произошла ошибка, что он указал частному детективу свою жену тогда, когда та была на улице. Потому детектив принялся следить не за его женой, а за мной! Вы видите, какова ситуация?

Мейсон покачал головой, стараясь выразить понимание и симпатию.

- Люди меня довели, мистер Мейсон! Хорошо притворяться, что нравы эволюционировали. Мы все равно продолжаем жить в царстве лицемерия! Когда я вышла замуж за Харвея Палмера, я была той, которую принято называть приличной девушкой. Довольно глупо, да! Не имея отношений с мужчинами, я многого не знала, и малейшего представления ни имела практически ни о чем, что касается сексуальный отношений. Поэтому в течении пяти лет замужества я терпела супружеские обязанности как невыносимые физиологические процедуры. Затем я сказала себе, что нет никакого смысла сносить это дальше, поскольку у нас не было детей. И, чтобы показать вам, мистер Мейсон, до какой степени я была глупа, должна сказать, что не хотела принимать никаких алиментов. Я просто устроилась на работу, как обычная молодая девушка. К сожалению, супружество превращает молодых девушек в женщин. И я уже была не прежней девушкой, а разведенной женщиной, то есть в глазах мужчин ни рыба, ни мясо. Некто, от кого можно не отказываться, но кто не принимается в расчет в качестве будущей супруги.

- Я понимаю вас, - сказал Мейсон, чтобы хоть что-то сказать.

- Несмотря на это, - продолжила она, - Норберт и я установили очень интимные отношения и ценили друг друга. Я чувствовала, что он готов предложить мне выйти за него замуж... И вдруг Лоринг Карсон вмешался со своим детективом! Я не знаю, идиот этот детектив или нет, для человека занимающегося подобной профессией, но я уверена в том, что Лоринг Карсон это негодяй высшего класса! Теперь Норберт чувствует себя осмеянным...

Назад Дальше