Баранова, стоявшая позади Калныни, вроде была занята своими приборами, но на ее лице играла легкая улыбка.
Одобрения? Осуждения? Моррисон не мог определить.
Что касается Дежнева, то он обернулся и сказал:
— Наталья, артерия все еще сужается. Не могла бы ты ускорить процесс?
— Я сделаю все, что нужно, Аркадий.
Взгляд Дежнева остановился на Моррисоне, и он с усмешкой подмигнул ему:
— Не верь крошке Соне, — сказал он деланным шепотом. — Она не боится. Никогда не боится. И просто не хочет оставлять тебя один на один со своими проблемами. У нее очень мягкое сердце, такое же мягкое, как ее...
— Замолчи, Аркадий, — оборвала его Софья. — Не сомневаюсь, твой отец говорил тебе, что не умно так много бренчать в пустом котелке, который ты называешь своей головой, ржавой ложкой, которую ты называешь своим языком.
— Ах, — выдохнул Дежнев, округляя глаза. — Это грубо. Что, действительно, говорил мой отец, так это: «Ни один нож не может быть заточен так остро, как женский язык». Справедливо, Альберт? Достичь молекулярного уровня — это ерунда. Подождите, пока мы научимся соединять теорию относительности с квантовой теорией и с небольшим количеством энергии сможем уменьшить себя до субатомного размера. Вот тогда будет дело.
— Что я вижу? — воскликнул Моррисон.
— Мгновенное ускорение. Мы просто исчезнем. — Он быстро убрал руки с кнопок пульта, чтобы показать жестом, сопровождаемым пронзительным свистом, как именно это произойдет.
— Руки на пульт, Аркадий, — прозвучал спокойный голос Барановой.
— Конечно, дорогая. Просто момент оправданной драматизации. Ничего более.
Дежнев повернулся к Моррисону:
— Мы мгновенно достигнем скорости, почти равной скорости света. За десять минут мы сможем пересечь Галактику, за три часа — достигнуть Андромеды, а за два года — ближайшего квазара. А если скорость все еще будет недостаточной, мы продолжим миниатюризацию. Мы достигнем сверхсветовой скорости, мы достигнем антигравитации, мы достигнем всего. Советский Союз продолжит путь ко всему этому.
Моррисон спросил:
— А как вы будете управлять полетом, Аркадий?
— Что?
— Как вы будете управлять всем этим? — серьезно повторил вопрос Моррисон. — Ведь если размер и масса корабля будут уменьшены до таких размеров, он мгновенно вырвется в пространство со скоростью в сотни световых лет в секунду. Это означает, что если бы у вас были триллионы кораблей, они разлетелись бы в разных направлениях — в сферической симметрии, как лучи солнца. Но поскольку корабль у вас только один, он полетит в одном определенном направлении, причем совершенно непредсказуемом.
— Это — проблема для теоретиков, вроде Юрия.
До этого момента Конев не проявлял никакого интереса к разговору, но тут он громко фыркнул.
Моррисон подытожил:
— Я не уверен в том, что стоит развивать подобные путешествия и так беззаботно игнорировать проблему управления ими. Твой отец сказал бы в подобном случае: «Мудрый человек не возводит крышу прежде стен».
— Он мог бы так сказать, — ответил Аркадий, но в действительности он как-то сказал: «Если найдешь золотой ключ, к которому нет замка, не выбрасывай его. Золото ценно само по себе».
Баранова поднялась со своего места позади Моррисона:
— Хватит болтать и глазеть. Где мы сейчас, Юрий? Мы продолжаем движение?
— На мой взгляд — да, — ответил Конев. — Но я хотел бы, чтобы американец поддержал мое суждение или опроверг его.
— Я не могу сделать ни того, ни другого, пока ремни безопасности держат меня в кресле, — вздохнул Моррисон.
— Ну так расстегни их, — посоветовал Конев, — поплавав немного в невесомости, ты привыкнешь к этому состоянию.
С минуту Моррисон ощупывал ремень, забыв, где находится застежка. Калныня протянула руку и освободила его.
— Спасибо, Софья.
— Ты тоже научишься, — безразлично уронила она.
— Поднимись выше, чтобы видеть через мое плечо, — сказал Конев.
Чтобы проделать это, Моррисон сильно оттолкнулся от спинки стоящего впереди сиденья и благодаря ничтожности инерции сейчас же взмыл вверх, ударившись головой о потолок корабля.
Случись это в нормальных условиях, он наверняка заработал бы сотрясение мозга. Но то же уменьшение массы и инерции, что подбросило его к потолку, сразу же опустило его вниз. Причем Моррисон не испытал ни боли, ни давления.
Оказалось, что остановиться — так же легко, как и привести тело в движение. Конев прищелкнул языком:
— Осторожно. Просто подними руку вверх, медленно поверни ее и оттолкнись ею, как пловец. Медленно. Понял?
Моррисон так и сделал. Он медленно начал двигаться. Но, ухватившись за плечо Конева, остановился.
— Посмотри-ка сюда, на цереброграф. Можешь сказать, где мы сейчас находимся?
Моррисон разглядывал невообразимо сложную, трехмерную конструкцию, состоявшую из извилистых ответвлений, разбегавшихся в стороны, словно ходы запутанного лабиринта. В одной из крупных ветвей он заметил маленькую красную точку, медленно двигающуюся вперед.
Моррисон попросил:
— Не мог бы ты объяснить подробнее, чтобы я определил этот участок мозга?
Конев, еще раз прищелкнув языком, что могло означать нетерпение, поднял на него глаза:
— А это тебе поможет?
— Мы сейчас у коры мозга?
Он узнавал некоторые извилины и борозды.
— Куда мы направляемся?
Картина завораживала. Конев сказал:
— Вот здесь мы войдем в толщу нейронов, в серое вещество. А вот сюда я хотел бы попасть, двигаясь следующим маршрутом...
Он быстро произносил названия участков мозга по-русски, в то время как Моррисон судорожно переводил их в уме на английский.
— Здесь, если я верно понял твои записи, находится основополагающий пункт нейронной сети.
— Два мнения не могут совпасть абсолютно, — заметил Моррисон. — Я не могу с уверенностью указать именно эту точку, ведь каждый мозг — единственный в своем роде. Но, я бы сказал, Что участок, к которому вы направляетесь, выглядит обнадеживающе.
— Хорошо, пусть будет так. Если мы достигнем пункта назначения, ты сможешь более точно сказать, находимся ли мы в точке пересечения нескольких ветвей нейронной сети, а если нет, то в каком направлении и как далеко мы должны двигаться, чтобы ее достичь?
— Попытаюсь, — ответил Моррисон с сомнением в голосе. — Но, пожалуйста, запомните, я не давал никаких гарантий относительно своих способностей в этой области. Я ничего вам не обещал. Я не по собственному желанию...
— Мы знаем, Альберт, — перебила Баранова. — Мы только просим, чтобы ты сделал то, что можешь.
— В любом случае, — сказал Конев, — участок, к которому мы направляемся, приблизительно адекватен желаемому, и мы будем там несмотря на то, что течение крови становится медленнее. Кроме того, мы уже уменьшились почти до размера капилляров. Сядь на место и пристегни ремни, Альберт. Я скажу, когда ты будешь нужен.
Моррисону удалось справиться с ремнем без посторонней помощи. И он почувствовал, что даже маленькие победы приятны. «Почти до капиллярного уровня», — думал он, вглядываясь в пространство снаружи.
Стенка сосуда находилась все еще на порядочном расстоянии, но внешний вид ее изменился. Раньше отчетливо пульсирующая стенка выглядела абсолютно однородной. Теперь же Моррисон не замечал пульсации, а стенки казались облицованными кафелем. Это покрытие, как понял Моррисон, состояло из отдельных клеток и значительно утончало стенки сосудов.
Он все еще не мог рассмотреть поверхность стенок должным образом, так как красные кровяные тельца постоянно мешали. Сейчас они выглядели, словно мягкие мешки размером почти с корабль.
Неожиданно один из эритроцитов, слишком приблизившись к кораблю, ударился о его корпус, не понеся видимого ущерба.
Некоторое время в месте столкновения было различимо какое-то пятно.
«Возможно, столкновение было слишком сильным и вызвало миниатюризацию молекул по линии соприкосновения эритроцита с корпусом корабля», — подумал Моррисон.
Пятно легко сдвинулось с места и растворилось в окружающем пространстве.
Совсем по-другому вели себя тромбоциты, так как по своей природе были гораздо более хрупкими, чем красные кровяные тельца.
Один из них столкнулся с кораблем лоб в лоб, возможно, тромбоцит просто замедлил движение из-за столкновения с красным кровяным тельцем, а корабль догнал его. Нос корабля глубоко ушел в оболочку тромбоцита, и она лопнула. Содержимое медленно вытекло наружу, смешиваясь с плазмой, и образовало две или три длинные цепочки, которые тут же переплелись. Они прилепились к корпусу корабля и некоторое время двигались с ним.
Моррисон ожидал увидеть свертывание крови, вызванное гибелью тромбоцита. Но ничего подобного не произошло.
Минутой позже он увидел впереди белесый туман, который, казалось, заполнял все пространство сосуда от стенки до стенки, пульсируя и колыхаясь. В его толще были заметны темные гранулы, которые постоянно перемещались из стороны в сторону. Моррисону они показались кошмарными чудовищами, и, не сдержавшись, он в ужасе закричал.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ КАПИЛЛЯРЫ
40.
Дежнев удивленно обернулся и сказал:
— Это белое кровяное тело — лейкоцит. Беспокоиться не о чем.
Моррисон проглотил намек и почувствовал себя явно обиженным:
— Я знаю. Я просто был здорово удивлен. Он значительно больше, чем я ожидал.
— Ничего особенного. Просто этакий ломоть ржаного хлеба, правда? И он вовсе не больше, чем ему следует быть. Это мы стали еще меньше. Да если бы он был даже размером с Москву, что из того? Он движется себе в потоке крови так же, как и мы.
— В сущности, — мягко заметила Калныня, — он даже не ощутит нашего соседства. Я имею в виду, что мы не представляем для него ничего особенного. Он просто подумает, что мы — красное кровяное тельце.
Конев, ни к кому не обращаясь, уронил:
— Лейкоциты не думают.
По лицу Калныни пробежало выражение досады. Она покраснела, но голос ее звучал ровно:
— Говоря «думает», я выражаюсь фигурально. Я имела в виду, что лейкоцит ведет себя по отношению к нам так же, как вел бы себя по отношению к обыкновенному эритроциту.
Взглянув еще раз на колышущуюся белую клетку впереди, Моррисон решил, что независимо от того, представляет она для них опасность или нет, выглядит она отвратительно.
Чтобы избавиться от этого ощущения, он перевел взгляд на прелестное, высокоскулое лицо Калныни и подумал: «Почему бы ей не убрать эту маленькую родинку под левым уголком губ?». Однако решил, что именно она и есть та изюминка, без которой лицо было бы слишком правильным и бесхарактерным.
Эти отвлеченные размышления увели его от эмоций, вызванных видом белой клетки. Он мысленно вернулся к тому, что говорила Калныня.
— Лейкоцит ведет себя так, словно мы — красное кровяное тельце, потому что мы одного размера с ним?
— Отчасти, — ответила Калныня. — Но это не главная причина. Ты узнаешь красное кровяное тельце потому, что видишь его. Белая клетка узнает эритроцит по его электромагнитному полю, которое она улавливает своей поверхностью. Причем она привыкла — позволим себе снова выразиться фигурально — не обращать внимания на объект с такими электромагнитными характеристиками.
— Но наш корабль не имеет электромагнитных характеристик красного кровяного тельца. А, понял, об этом уже позаботилась ты.
По улыбке Калныни чувствовалось, что она довольна собой.
— Да, я. Это моя специальность.
Дежнев включился в разговор:
— Это так, Альберт. Наша маленькая Софочка держит в голове... — он поправил правую дужку очков, — точные электромагнитные характеристики каждой клетки, каждой бактерии, каждого вируса, каждой белковой молекулы, каждой...
— Это не совсем так, — прервала его Калныня, — если я что-то забуду, компьютер подскажет. У меня есть прибор, который может, используя энергию микрофокусных моторов, посылать на корпус корабля положительные и отрицательные заряды по заданному мною образцу. Сейчас заряд корабля соответствует характеристикам красного кровяного тельца. Во всяком случае, он дублирует их настолько правдоподобно, насколько я смогла их воспроизвести. Это заставляет белую клетку адекватно вести себя.
— А когда ты сделала это, Софья? — с интересом спросил Моррисон.
— Когда мы уменьшились до такого размера, что могли привлечь внимание белой клетки или иммунного аппарата в целом. Не хотелось, чтобы антитела атаковали нас.
У Моррисона тут же возник еще вопрос:
— Если уж мы заговорили о минимизации, почему не усиливается броуновское движение? Я думал, нас будет трясти тем сильнее, чем меньше мы будем становиться.
Баранова ответила из-за спины:
— Дело обстояло бы именно так, если бы мы не были миниатюризированы. Но сейчас мы подчиняемся теории, которая предполагает наличие силы, сдерживающей броуновское движение. Не стоит беспокоиться об этом.
Обдумав сказанное, Моррисон пожал плечами. Они явно не собирались сообщать ему ничего такого, что могло бы дать сведения о сущности самой минимизация. Броуновское движение не усиливалось. Оно больше не вызывало у него неприятных ощущений, или он просто привык к нему. В общем, как сказала Баранова, беспокоиться не о чем.
— Как давно ты занимаешься этим, Софья? — снова обратился Моррисон к Калныне.
— Со дня окончания университета. Даже если бы
у Шапирова не случилась кома, мы знали, что придет время, когда путешествие с током крови станет необходимым. Нечто подобное долго было в проекте, и мы знали, что без моей специальности не обойтись.
— Вы могли провести путешествие без команды на корабле, управляемом автоматикой.
— Когда-нибудь, возможно, это произойдет, — подала реплику Баранова. Но не сейчас. Мы все еще не можем предложить ничего эквивалентного человеческому мозгу по универсальности и изобретательности.
— Это правда, — подтвердила Калныня. — Прибор, с которым я работаю, воспроизводит электромагнитные характеристики кровяных телец, следуя по пути наименьшего сопротивления, и не более того. В конце концов, заложить в автомат способность реагировать на изменяющиеся обстоятельства было бы бессмысленной тратой времени и труда. Другое дело — человек. Я могу сделать все что угодно. Могу изменить характеристики в экстренном случае, могу сдвинуть установленные параметры или просто последовать своему капризу. Например, я могла бы изменить характеристики корабля, и бактерии лейкоцитов тотчас же атаковали бы нас.
— Я верю тебе, — поспешно заявил Моррисон. — Только не делай этого, пожалуйста.
— Не бойся, не буду, — успокоила его Калныня.
— Напротив, Софья, сделай это! — в голосе Барановой неожиданно прозвучало нехарактерное для нее волнение.
— Но, Наталья...
— Послушай, Софья, сделай! Мы, кстати, проверяли твой прибор в полевых условиях, ты же знаешь... Давай испытаем его.
Конев пробормотал:
— Пустая трата времени, Наталья. Давай сначала доберемся до места назначения.
— Не будет никакого толка, если мы доберемся туда, но не сможем проникнуть в клетку, — возразила Баранова. — А здесь у нас есть возможность проверить, сможет ли Софья контролировать поведение клетки.
— Я согласен, — громко заявил Дежнев, — в любом случае, путешествие пока было слишком бедно событиями.
— И слава Богу, — проронил Моррисон.
Дежнев в неодобрительном жесте поднял руку:
— Мой старый отец любил говорить: «Желать мира и покоя превыше всего — значит просто ждать смерти!» -
— Ну, давай же, Софья! — настаивала Баранова. — Не тяни время.
Калныня помедлила с минуту. Возможно, тут она вспомнила, что Баранова — капитан корабля. Затем ее пальцы быстро пробежали по кнопкам пульта, и картинка на экране значительно изменилась. (Моррисон восхищенно оценил скорость, с которой она выполнила операцию). Потом его взгляд остановился на белой клетке прямо по курсу корабля. Некоторое время он не замечал перемен. А затем словно дрожь пробежала по телу чудовища. «Ага, — подумал Моррисон, — оно почувствовало присутствие жертвы».
На теле клетки появилась выпуклость, которая потянулась к кораблю и обволокла его какой-то странной субстанцией. В тот же момент в самом центре поглотившего их вещества образовалась воронка, которая словно втягивала в себя все окружающее. Моррисон сейчас же представил хищные челюсти, которыми чудовище готовится схватить пищу.
Конев заметил:
— Сработало, Наталья! Это существо собирается поглотить нас.
— Да, — согласилась Баранова, — похоже, что так. Хорошо, Софья, верни теперь нам характеристики красной клетки.
Пальцы Калныни снова пробежались по клавишам, и на экран вернулось изображение, к которому они уже привыкли.
Однако никакого влияния на белую клетку это не оказало. Она продолжала обволакивать корабль своим веществом, уже почти замкнув круг позади него. Корабль начал двигаться к центральной воронке.
41.
Моррисон ужаснулся. Теперь уже весь корабль был погружен в нечто, напоминающее туман, содержащий какие-то гранулы. В центре его находился многоклеточный объект, более плотный, чем вещество, сжимающее кольцо вокруг корабля. Моррисон решил, что это, должно быть, ядро, белой клетки. Конев бросил с раздражением:
— Раз уж белая клетка вознамерилась нас поглотить, она сделает это и ничто ее не остановит. Что будем делать, Наталья?