— Хорошо, Мак, с этими вопросами ясно, — согласился Дивероу. — А теперь скажи мне, что за корпорацию ты собираешься создать?
— Самую обыкновенную.
— Таких не существует, Мак: каждая компания имеет свою специфику!
— Ну, тогда такого типа, чтобы доходы делились между пайщиками.
— Все фирмы с этой точки зрения одинаковы. Или, во всяком случае, должны быть таковыми.
— Вот именно такую я и хочу. Я не намерен заниматься какой-то там дребеденью!
— Подожди минуту, Мак!
Положив трубку, Дивероу подошел к креслу, на котором лежал его кейс. Достал из него желтый блокнот и два карандаша и снова вернулся к письменному столу.
— Мне необходимо кое-что выяснить, — сказал он. — Я собираюсь задать тебе несколько вопросов, которые помогут мне набросать черновой проект того самого юридического документа, который ты не намерен регистрировать.
— Валяй, Сэм!
— Как будет называться эта компания?
— Я думал об этом. Что ты скажешь о «Шеперд компани»?
— Ничего. Я не знаю, что это означает. Но это не имеет никакого значения: ты волен называть ее, как тебе заблагорассудится.
— Мне нравится это название, Сэм!
— Отлично! — Дивероу записал в блокнот название компании. — Ее адрес?
— Объединенные Нации!
— Что? — удивленно проговорил Сэм, глядя на телефонный аппарат.
— Я же сказал, — ответил Хаукинз, — здание ООН.
— Но почему?
— Это символ, Сэм...
— Но ты не можешь пользоваться символическим адресом.
— Почему?
— Ты прав, Мак: ведь я забыл, что ты не собираешься ее регистрировать! Хорошо, а где будут храниться твои депозиты?
— Что?
— Я имею в виду банк, в котором фирма будет держать свои фонды!
— Оставь пока для него свободное место, Сэм! Несколько строк: у нас будет несколько банков.
Карандаш непроизвольно остановился. Но. Дивероу заставил себя писать дальше.
— Каковы цели и задачи корпорации? Хаукинз ответил не сразу.
— Что бы ты мне порекомендовал, Сэм? Теперь паузу сделал юрист. Его рука отказывалась повиноваться.
— Давай начнем с цели.
— Цель понятно какая: делать деньги! — заявил Хаукинз.
— Но каким образом?
— Предлагая что-то, за что люди готовы платить.
— Ты намерен заниматься производством или торговать?
— Нет, это все не то!
— Маркетинг?
— Вот это уже ближе, Сэм! Давай дальше!
— Что давать? — Перечисляй!
— Я не специалист по хозяйственному праву, Мак, — признался Дивероу, — но, насколько я помню учебники, целью любой компании является получение прибыли на основе той или иной формы либо производства, либо маркетинга, либо приобретения, либо услуг...
— Постой! Вот это то! — воскликнул Хаукинз, перебивая его.
— Услуги?
— Нет, Сэм, услуги — это хорошо, но я имею в виду предыдущую позицию...
— Приобретение, — выдохнул Дивероу.
— Да, приобретение... Приобретение по одной цене, ;1 продажа — по другой, более высокой...
— Ты хочешь заняться маклерством?
— Да, Сэм! Это то, что надо!
Дивероу, сделав пометку в блокноте, заметил:
— Но если ты станешь брокером, то тебе необходимо будет выбрать какой-нибудь продукт, услуги, недвижимость или... Чем ты намерен торговать?
— Предметами глубоко религиозного содержания! — низким и торжественным голосом произнес Хаукинз.
— Ты о чем?
— О предметах.
Сэм глубоко вздохнул, а когда выдохнул, то почувствовал, как у него изо рта неприятно запахло.
— То есть ты хочешь сказать, — спросил он, — что создаешь брокерскую компанию по покупке и продаже товаров, имеющих отношение к религии?
— Можно записать именно так, Сэм! — подтвердил Хаукинз.
— И что же ты намерен приобретать? Предметы религиозного искусства?
— Не совсем так, а то, что звучит еще лучше.
— О Боже, что же это такое?
— Предметы, имеющие отношение к религиозному искусству! Неплохо, а? — последовал незамедлительный ответ.
Употреблявшиеся в штате Нью-Йорк бланки для заключения договоров для компаний с ограниченной ответственностью Дивероу позаимствовал у Бартона. И теперь ему оставалось только переписать в них полученные от Хаукинза данные и отдать на перепечатку работавшей в гостинице машинистке. Когда все было готово и Сэм внимательно просмотрел договор, он пришел к выводу, что все выглядело довольно солидно, за исключением пропусков, оставленных для имен акционеров, названий банков, сумм взносов, а также ненормальной фразы: «маклерские Услуги по продаже предметов религиозного искусства».
Но юридически он выглядел так же безупречно, как статья в конституции. И Сэм улыбнулся, поигрывая конвертом, содержавшим всю ту дребедень, которую он собирался отослать Маккензи Хаукинзу. Дела шли нормально. А ему было пора возвращаться в Бостон, к Арону Пинкусу, поскольку его « законотворческая» работа с Ястребом подошла к концу. И вместо предполагаемого Маккензи месяца она заняла всего девять дней.
Тем не менее, Дивероу согласился остаться в «Дрейке» еще на день-другой, чтобы дать Хаукинзу возможность убедиться в том, что работа выполнена на должном уровне. А в том, что Хаукинз по достоинству оценит его труд, Сэм не сомневался.
Так оно и случилось.
— Да, Сэм, — сказал юристу звонивший из Вашингтона Хаукинз, — документ выглядит весьма солидно! И, честно говоря, меня удивляет то, что ты сделал его так быстро!
— Общие положения у меня были, — ответил Сэм, — а все остальное — дело техники.
— Ты скромничаешь, Сэм.
— Я не скромничаю, я беспокоюсь, — проговорил Дивероу. — Мне пора возвращаться в Бостон...
— Я прекрасно тебя понимаю, — перебил его Хаукинз таким тоном, что Дивероу сразу же почувствовал боль в животе.
— Послушай, Мак... — начал было он, однако Хаукинз опять перебил его.
— Как я вижу из документов, Сэм, — произнес он, — ты сделал меня президентом компании. Об этом мы с тобой не договаривались.
— Но у меня же не было ни одного другого имени, Мак, — заметил Дивероу. — Я спрашивал тебя о том, кто войдет в руководство корпорации, но ты предложил мне оставить для всех них свободные места.
— А что это за должности — секретарь и казначей? Это что, очень важно?
— Нет, если ты не собираешься регистрироваться.
— А если я все-таки надумаю?
— Как правило, обе указанные должности совмещаются. Следует также учитывать, что в большинстве штатов для заключения договора о создании компании с ограниченной ответственностью необходимо как минимум два солидных партнера.
— А могу я иметь больше, если мне захочется?
— Да, конечно.
— Впрочем, это не важно, Сэм. Я просто хотел знать правила. Так, чтобы занять время, поскольку до регистрации дело не дойдет.
Сэму показалось, что голос Хаукинза звучит несколько меланхолически. Может быть, он уже зашел со своей фантазией в тупик? Или стал наконец понимать, что его разбойничье нападение на правила создания корпораций есть самая обычная компенсация отсутствия настоящего решения?
Постепенно Сэм начал расслабляться. Ему даже стало по-настоящему жаль старого боевого коня по имени Хаукинз. «Так, чтобы занять время» означало стремление хоть чем-то заполнить дни.
— Итак, генерал, все в порядке.
— Но, Сэм, ты давно не называл меня генералом.
— Извини, оговорился.
— Я свяжусь с тобой завтра, Сэм, — сказал Хаукинз. — Ты здорово поработал. Советую тебе развлечься сегодня вечером. И помни, что все это пойдет в статью расходов корпорации!
— Что касается тех десяти тысяч, — ответил Дивероу, — то это. конечно, весьма щедро с твоей стороны, однако мне их не надо. Как я тебе уже говорил, я верну тебе все, что останется от тех денег. Правда, теперь к общим расходам надо прибавить еще и те, которые пошли на машинистку и так далее. Да, еще кое-что: я знаю одного советника по инвестициям из Вашингтона...
Закончить фразу Дивероу не успел, поскольку Хаукинз повесил трубку.
Сэм подумал о том, что ему нет никакого смысла отказываться от предложения Хаукинза развлечься этим вечером. И так как он провел в Нью-Йорке не один уик-энд, то прекрасно знал, что лучше всего это сделать в одном из баров для холостяков на Третьей авеню.
Ему в этот вечер действительно повезло, поскольку он подцепил едва достигшую брачного возраста девушку, приехавшую на покорение Бродвея из Омахи, штат Небраска, — родины знаменитых киноактеров Генри Фонда и Марлона Брандо. Она была без ума от юриста, который работал на студию «Метро-Голдвин-Майейр», когда не был занят разработкой контрактов для бродвейских театров.
Дивероу был тоже настолько покорен своей партнершей, что провел с нею всю ночь и весь следующий день до вечера с перерывом на еду и болтовню.
Телефон в номере Сэма зазвонил в 9.27, а в 9.29 его напарница пробормотала сонным голосом:
— Сэм, телефон находится с моей стороны...
— Ты очень наблюдательна, — усмехнулся Сэм.
Телефон в номере Сэма зазвонил в 9.27, а в 9.29 его напарница пробормотала сонным голосом:
— Сэм, телефон находится с моей стороны...
— Ты очень наблюдательна, — усмехнулся Сэм.
— Я отвечу?
— Естественно, если он находится у тебя!
— Ты уверен?
Сэм открыл глаза. Девочка поднялась на кровати и| потянулась. Простыня слетела с нее.
— Давай быстрее! — попросил Сэм.
— Если ты настаиваешь...
— У меня нет жены, — ответил Дивероу, — моя же мать не знает, где я нахожусь, а Арон Пинкус переживет. Снимай трубку, отвечай и вешай ее скорее.
Девушка потянулась за телефоном, а Сэм потянулся за девушкой.
— Кто-то с весьма грубым голосом, — взяв трубку, доложила девчонка, — хочет поговорить с тобой! Он называет себя Анджело Деллакроче.
Сэм взял трубку и услышал, как чей-то хриплый голос спросил:
— Эй, там! Это Сэмюел Дивероу, секретарь-казначей! "Шеперд компании?
Глава 9
Бывший генерал-лейтенант Маккензи Хаукинз, дважды удостоенный высших наград нации за исключительный героизм, проявленный на полях сражений, при виде случайно оказавшегося в армии майора Сэма Дивероу съежился, словно перепуганный школьник.
Хаукинз видел, как Сэм вышел из такси у входа в норт-хэмптонский гольф-клуб. Латунные лампы на выстроившихся вдоль дороги каменных столбах служили единственным источником света. Было холодно, и затянувшие небо тучи скрыли от взора луну. Однако и света этих ламп оказалось вполне достаточно для того, чтобы разглядеть на лице Дивероу выражение неподдельного страдания.
Сэм был взбешен, и Маккензи понимал его. И подумал, что на самом деле он не обманул его. Ни в коей мере.
Он никогда не говорил Дивероу о том, что не подойдет к Анджело Деллакроче. Он сказал только, что у него нет причины встречаться с ним, когда Сэм пристал к нему по этому поводу. И их действительно не было. Но только в тот момент, а не позже.
Должность секретаря-казначея — это другое дело. Надпись на учредительном договоре: «Сэмюел Дивероу, эсквайр, советник юстиции, Нью-Йорк, отель „Дрейк“, номер 4-Ф», расположенная прямо под незаполненной строкой, в которую должно быть внесено имя второго по значению лица в «Шеперд компани»; выглядела впечатляюще. И это было сделано для его же собственного, Сэма, блага, что он и сам потом поймет. Сейчас же Сэмюел Дивероу, эсквайр, был разъярен, как отгороженный от телки во время гона бык.
Ястреб согласился на встречу с Деллакроче, поскольку предложенные ему условия вполне устраивали его. Итальянец был настолько озабочен вопросом личной безопасности, что настоял на встрече с Маком посередине ведущей к шестой лунке дорожке в норт-хэмптонском гольф-клубе между двенадцатью и часом ночи. Конечно, если бы Хаукинз отказался и назначил встречу даже в телефонной компании Белла, то итальянцу пришлось бы уступить. Поскольку выбора у Деллакроче не было: Мак имел в своем распоряжении такие компрометирующие мафиози документы, которые обеспечили бы ему срок вполне достойный тех приговоров, которые выносил суд в народной республике.
Встреча ночью на местности, окруженной густыми лесами, протоками и небольшими озерами, совсем не смущала Хаукинза. Он чувствовал себя здесь как рыба в воде. И несмотря на то, что Норт-Хэмптон — далеко не Лаос и не Камбоджа, Хаукинз все равно считал хозяином положения себя.
Прилетев из Вашингтона во второй половине дня, он на чужое имя взял напрокат машину и отправился в Норт-Хэмптон. А как только стемнело, объехал всю территорию гольф-клуба и припарковал автомобиль в западной ее части. Деллакроче предупредил его, что клуб закрывается вечером и ночной сторож будет заменен его человеком.
Впрочем, Хаукинз не сомневался в том, что Деллакроче повсюду выставит усиленную охрану, и особенно у лунки номер шесть.
Запасшись несколькими мотками толстой веревки и катушками липкой ленты, Хаукинз использовал старую тактику Хо Ши Мина, которая не раз приносила ему успех в прошлом. Он начал свой рейд с того, что изучил самую дальнюю точку в неприятельской зоне, а затем повернул к линии фронта.
В 23.00 вражеские дозорные начали выходить на отведенные каждому из них позиции на территории норт-хэмптонского гольф-клуба. Девять охранников — несколько меньше, нежели ожидал Хаукинз, — расположились цепочкой по краю леса, по обе стороны от дорожки номер шесть, между зданием клуба и шоссе.
Один за одним Хаукинз нейтрализовал восьмерых стражей. Он забирал все имевшееся у них оружие, связывал их, забинтовывал головы — не только рот, но и все лицо, — и наносил в основание черепа удары ребром ладони, именуемые в боевом искусстве «кай-сай» и лишающие противника сознания. Потом он направился к девятому охраннику, находившемуся у входа.
Против своего последнего противника Хаукинз применил весьма эффективный прием, которым он успешно пользовался в Индокитае. С тем чтобы тот мог говорить.
Патрульный оказался крайне покладистым парнем. Особенно после того, как Мак разрезал его брюки от промежности до манжет.
Без десяти двенадцать огромный черный лимузин Деллакроче, быстро въехав в ворота, остановился у широкого балкона с колоннами. Девятый охранник, прижатый к одной из них, произнес в темноте:
— Все в порядке, мистер Деллакроче! Ребята там, где вы приказали.
Голос пленника прозвучал несколько взволнованно, но Деллакроче, как и предполагал Хаукинз, был занят совсем другими мыслями.
— Хорошо! — хрипло ответил мафиози, вылезая из машины в сопровождении двух гориллоподобных телохранителей с заросшими волосами руками.
— Рокко, ты останешься с Ауджи, ты, Пальцы, пойдешь со мной, а ты. Мясо, убери эту чертову колымагу с глаз долой.
Прежде чем Деллакроче и Пальцы успели повернуть за угол здания, Ауджи — девятый патрульный — был вырублен все тем же кай-сай. А когда те двое, пересекая поле, скрылись из виду, к нему присоединился и Рокко, отправившись в мирное забытье.
Следующим противником Хаукинза был тот, кого Деллакроче назвал Мясом. На него у Хаукинза ушло почти пять минут, поскольку на этот раз ему пришлось иметь дело с довольно искушенным в драках парнем. Вместо того чтобы оставить машину где-нибудь на краю стоянки, он поставил ее в самом центре, заняв таким образом, на взгляд Хаукинза, прекрасную позицию, ибо оттуда он мог преспокойно наблюдать за тем, что происходило вокруг. Мясо был явно сметливым малым.
Но все-таки не совсем.
Маккензи переполз по диагонали автостоянку и по пересеченной местности двинулся к дорожке номер шесть. Поскольку Деллакроче заявил о том, что явится на встречу один, Хаукинз понимал, что Пальцы будет прятаться в темноте на опушке леса и, если только у него есть в голове мозги, займет позицию к востоку от дорожки, откуда удобнее стрелять.
Но Пальцы сообразительностью не отличался. Он расположился в западной части местности, покрытой небольшим подлеском, лишив себя таким образом возможности наблюдать за флангами.
И Маккензи подумал о том, что такую дубину, как этот Пальцы, было даже неинтересно брать.
Но, тем не менее, он взял его. Без шума. За одиннадцать секунд.
Анджело Деллакроче остался один посередине дорожки номер шесть. И казалось, что он, с торчавшей из его жирного рта сигарой и сцепленными за спиной руками, совершенно ни о чем не беспокоясь, ожидал, когда ему приготовят линджини.
Через три минуты с пустынной отдаленной дороги перед гольф-клубом послышался шум привезшего Дивероу такси, и Маккензи спрятался за колонной.
Глядя на приближавшегося к нему спотыкающейся походкой Сэма, Хаукинз решил, что ему не надо говорить о нейтрализованных им охранниках, дабы лишний раз не волновать бывшего майора. Пусть уж лучше думает, что Деллакроче сдержал слово и находится на дороге номер шесть в одиночестве.
— Привет, Сэм, черт бы тебя побрал!
Дивероу бросился на землю, обнимая рассыпанный по ней гравий так, словно дороже у него ничего не было в жизни. Затем взглянул вверх. Хаукинз достал из кармана небольшой, но мощный фонарик и включил его.
Да, бывший майор был, конечно, взбешен. Его лицо выглядело надутым до такой степени, что, казалось, еще немного, и кожа на нем лопнет.
— Ты беспринципный сукин сын! — одновременно яростно и испуганно прошептал он. — Самый мерзкий из всех существ, какие только когда-либо жили на земле Что ты сделал, ты, ублюдок?
— Сейчас не время ругаться, Сэм, — ответил Хаукинз, протягивая Дивероу руку. — Вставай-ка лучше, ведь видок у тебя довольно глупый...
— Не прикасайся ко мне, ты, червяк! Даже вонючая монгольская овца и та слишком хороша для тебя. Мне следовало бы разрешить Лин Шу вырвать тебе ногти, по одному, за четыре тысячи чертовых лет! Не трогай меня!
Шатаясь, Сэм поднялся на ноги.
— Послушай, майор...
— Не называй меня так! У меня больше нет личного номера, и я не желаю, чтобы ко мне когда-либо обращались так старшие по званию! Я юрист, но я не твой чертов юрист! Где мы, черт побери? Сколько пистолетов на нас нацелено?