Султан и его враги. Tom 1 - Борн Георг Фюльборн 35 стр.


— Эти вопросы задавал себе и я, но никак не могу на них ответить, мой храбрый Зора, — отвечал Сади-бей, очень слабый от боли и потери крови, что хорошо видел Зора.

— Ты не можешь ехать дальше, ты измучен, Сади, отдохнем несколько часов, а потом продолжим наш путь в лагерь, — сказал он. — Пока мы сделали достаточно, снова соединившись вместе, все остальное легко! Благо, ты жив! Мы вернемся к нашим объединенным отрядам; еще одна битва с обессиленным врагом, и мы станем властелинами этой земли мятежников, если…

— Если что? — спросил Сади.

— Если Кровавой Невесте и ее братьям не удастся склонить родственное им племя к союзу. Но пойдем же, отыщем где-нибудь поблизости местечко, где нам можно будет укрепить сном свои силы! — сказал Зора и повел своего друга к ближайшей отвесной скале. Обе лошади следовали за ними.

— Ты видишь, что мне нужен покой, — сознался, наконец, Сади. — Я должен признаться, что я еще слаб, но все же я не мог больше оставаться там, я должен был вернуться к вам! Вот уже четыре часа я в дороге, и от езды мои раны снова заныли!

— Что это такое? — воскликнул Зора, указывая на отверстие между огромными каменными глыбами. — Кажется, мы нашли здесь нечто вроде пещеры, которая может служить нам отличным укрытием на ночь!

— Осторожнее, друг мой! — сказал Сади. — Мы должны входить туда с предосторожностью.

— Мой Тибур пойдет вперед и укажет нам дорогу, а у меня есть при себе свеча и огниво, — отвечал Зора, зажигая вынутую им из кармана свечу. Лошадь его, нагнув морду и широко раздутыми ноздрями обнюхивая землю, первой вошла внутрь, по-видимому, очень обширной, далеко простиравшейся в глубь скалы пещеры, вход в которую был очень широким и высоким. За ней следовал Зора с горящей свечой в руке, Сади замыкал шествие, ведя за узду своего кочя.

— Здесь чудесная прохлада, — сказал Зора, и его голос как-то странно зазвучал в пустом пространстве, — знаешь, что я сейчас заметил?

— Что такое? — спросил Сади, входя в пещеру.

— Что это убежище открыто не нами первыми.

— Охотно верю этому, к тому же и пещера эта не очень скрыта, — сказал Сади, — посмотри-ка! Вон там остатки обеда, вот лежат обуглившиеся кусочки дерева — следы того, что здесь жгли костер. В той половине на выступе скалы валяется сено, должно быть, служившее постелью прежним посетителям пещеры. Превосходно, Зора, пробудем здесь несколько часов, уснем сами да и лошадям нашим дадим отдых, им здесь просторно. Сено будет нам постелью. Хвала Аллаху, что я возвращаюсь снова к своему отряду!

Оба товарища легли на сено неподалеку от своих лошадей. Свеча Зоры все еще освещала пещеру, которая внизу была очень широкой, наверху же сходилась в в виде остроконечного свода. Самого верха вовсе не было видно. В сравнении с величиной внутреннего помещения вход казался узким и низким.

— Поболтаем-ка немного перед сном, — предложил Зора, загасив свечу, — я все еще не знаю, что было с тобой и как попал ты в Бедр, ты ведь был в руках Кровавой Невесты. Хотя ты и сказал, что сам не понимаешь, как все это случилось, но все-таки расскажи, по крайней мере, то, что знаешь!

— Те две раны я получил еще до удара в голову, и потеря крови, конечно, сильно способствовала тому, что удар в голову совершенно лишил меня чувств. Что было потом со мной, право, не знаю! Когда я наконец совершенно пришел в себя — должно быть, я долго пробыл в бесчувственном состоянии — и удивленно осмотрелся кругом, я лежал на постели в чужом доме, около меня сидел старик, житель Бедра. На мой вопрос, как я попал к нему в дом, он ответил, что нашел меня утром у своих дверей, как я попал туда, он сам не знал; к этому он добавил только, что раны мои тщательно перевязаны.

— Однако ты сам не мог добрести до Бедра, — задумчиво заметил Зора, — невозможно же предположить, чтобы тебя туда доставили бедуины.

— К чему все вопросы и рассуждения, это напрасный труд, мой благородный Зора-бей, — сказал Сади, и голос его выдавал усталость и потребность во сне после сильного напряжения. — Довольно того, — продолжал он, — что я пришел в себя; мне и теперь смутно помнится, что еще перед тем я приходил однажды в сознание. Кажется, я находился в темном помещении и ощущал качку, но вслед за тем я опять лишился чувств, а когда снова очнулся, был, как ты уже знаешь, в доме старого жителя Бедра, который не хотел даже принять никакой награды за оказанную мне помощь и попечение.

— Как зовут этого благородного старика?

— Мутталеб! Я быстро оправился и сегодня вечером решил вернуться к своим солдатам! Добрый старик уговаривал меня остаться. Но я не мог оставаться больше а постели. Раны мои зажили. Я ответил ему, что я воин и не могу выносить долгого бездействия. Наконец он уступил моим уговорам и отпустил меня, предварительно смазав освежающим и целительным бальзамом мои раны и сделав новую перевязку. Тогда появилась другая забота: лошади моей не было, осталась ли она на поле битвы или умчалась оттуда при моем падении, неизвестно, одним словом, ее не было.

— Так у тебя новая лошадь? А я и не заметил, — сказал Зора, приятно потягиваясь на мягком сене.

— Мне дали другую лошадь, и тогда все пошло как по маслу! Я простился с добрым стариком, поблагодарил его за все его хлопоты и с наступлением сумерек отправился в путь. Я намерен был ехать не по караванной дороге, а окольной дорогой пробраться к тебе. Там я тебя, конечно, не застал бы, чего я, разумеется, не мог знать! Зато я был так счастлив, что встретил тебя здесь. Однако спокойной ночи, друг мой Зора. С восходом солнца мы должны снова двинуться в путь.

— Доброй ночи, Сади! — отвечал Зора, затем все стихло в пещере. Лошади давно успокоились, слышно было только мерное дыхание спящих, глубокая тишина царила кругом. Слабый свет проникал в пещеру, не будучи в состоянии разогнать господствовавшего в ней мрака. Вой голодных гиен и шакалов доносился сюда из пустыни.

Но не одни алчные звери под прикрытием ночи совершали свои набеги, разрывая могилы и пожирая трупы. Хищные бедуины тоже рыскали по пустыне, подстерегая добычу. Как вихрь, мчались они на своих быстрых конях по песчаному морю, белые бурнусы развевались по ветру. Нагнувшись к шее лошади так, что видно было только мчавшегося во весь опор коня да развевающуюся белую ткань, пронеслись они мимо.

Вот показались еще всадники, целая толпа: человек десять или двенадцать. Трое ехали впереди, остальные позади. Это были воины из племени Бени-Кавасов: Кровавая Невеста с двумя своими братьями в сопровождении свиты. Они возвращались от соседнего бедуинского племени, которое она приглашала к союзу.

Поездка была неудачной. Между племенами быстро разнеслась весть, что Бени-Кавасы потерпели сильное поражение. К тому же эмиры получили приказ остерегаться всяких связей с мятежниками, ибо султан без пощады накажет и истребит всех бунтовщиков.

При таких обстоятельствах дела Бени-Кавасов были плохи, они увидели, что никто из других эмиров не хочет примкнуть к ним, а у них было всего пятьсот воинов. В мрачном настроении возвращалась Солия со своей неудачной попытки приобрести союзников. Оба брата ее были также взбешены отказом, и кому же? Им, гордым сыновьям эмира, союза с которым еще недавно все добивались, как величайшей для себя чести.

Война с падишахом сократила их племя с трех тысяч до пятисот воинов, и теперь, если им не поможет счастливый случай, гибель их неминуема.

Солия ехала, погруженная в эти мрачные мысли. По бокам ее ехали братья, девять всадников следовали за ними.

— Мы едем мимо пещеры Эль-Нуриб, — сказала Кровавая Невеста — прежде, чем ехать дальше, отдохнем тут немного!

— Я согласен с тобой! — отвечал один из братьев.

— Я тоже, — сказал и другой, — ты, Солия, можешь лечь в пещере, мы же с лошадьми расположимся около нее.

И всадники поскакали к пещере Эль-Нуриб, уже занятой двумя офицерами падишаха.

Была поздняя ночь, когда они добрались туда. Проворно соскочили они с коней. Двое были поставлены часовыми, остальные улеглись у входа в пещеру, а Солия вошла внутрь. Глаза ее, еще не привыкшие к глубокому мраку, господствовавшему в пещере, ничего не видели. Осторожно пробиралась она ощупью вперед. Вдруг рука Солии ухватилась за голову лошади. Она испугалась, затем убедилась, что пещера была уже занята! Рука ее ясно ощупала двух лошадей.

Тихо и осторожно вернулась Солия к братьям.

— У кого есть с собой свеча? — тихо спросила она. — В пещере — две лошади, а где кони, там и всадники!

Один из воинов принес сухой сук, у другого было с собой огниво. В несколько секунд сук был зажжен. Солия запретила воинам следовать за ней, велела остаться и братьям, а сама, держа в одной руке свой маленький факел, а другой прикрывая его, снова пошла в глубь пещеры.

Не обращая внимания на угрожавшую ей опасность, она неустрашимо направилась к входу, воины же остались снаружи, держа наготове ружья. Свет ее факела слабо освещал пещеру. Сделав несколько шагов, она увидела и узнала двух крепко спавших неприятельских офицеров.

Не обращая внимания на угрожавшую ей опасность, она неустрашимо направилась к входу, воины же остались снаружи, держа наготове ружья. Свет ее факела слабо освещал пещеру. Сделав несколько шагов, она увидела и узнала двух крепко спавших неприятельских офицеров.

Солия вздрогнула от радостного испуга при этом неожиданном зрелище. Оба предводителя войск султана попались ей в руки! Это могло теперь снова дать войне неожиданный поворот, благоприятный для ее сильно стесненного племени.

Словно очарованная, остановилась она на минуту.

Что если офицеры проснутся?

— В любом случае они погибли, — говорила она себе с торжествующей улыбкой. — Живыми или мертвыми должны они будут отдаться в мои руки. Убежать они не смогут! Из пещеры только один выход, но и он занят солдатами.

С дикой усмешкой на смуглом лице смотрела она на спящих врагов, ее радовало сознание, что ей удалось захватить эту неожиданную добычу.

Рука ее схватила уже висевший у нее на поясе ятаган: ей хотелось убить врагов одного за другим, когда они спали. Но в ту же минуту она переменила намерение! Неприятельские предводители должны были попасть в ее руки живыми. Все воины должны были видеть пленных врагов! И затем уже легко было разбить, победить, истребить лишенных предводителей и упавших духом солдат падишаха!

Упоенная этими мыслями, Солия повернулась, чтобы пойти и рассказать братьям о своей важной добыче и объявить воинам, что теперь все кончено. В эту самую минуту Сади проснулся. Он быстро вскочил с места и пристально смотрел на Солию. Все это показалось ему плодом расстроенного воображения. При мрачном свете дымного факела Солия выглядела настоящим привидением. Тихо направилась она к выходу. Тут только узнал Сади Кровавую Невесту и понял всю опасность! Мгновенным движением руки разбудил он Зору.

— Что случилось? — спросил тот, просыпаясь.

Кровавая Невеста увидела, что оба офицера вскочили с места и схватились за оружие.

— Сюда! — закричала она, вернувшись к своим. — Оба неприятельских предводителя в пещере! Следуйте за мной! Мы должны захватить их!

Весть эта вызвала неописуемое волнение среди арабов, и прежде чем Солия могла сказать еще одно слово, все уже собрались у пещеры.

Зора и Сади сразу поняли весь ужас угрожавшей им опасности.

Моментально схватились они за свои ятаганы и встали у входа.

— Смерть каждому, кто осмелится войти в пещеру! — кричал Зора, размахивая своей саблей.

Но два араба уже проникли в пещеру. Раздались два удара сабель Сади и Зоры, оба бедуина замертво повалились на землю. Бешеный крик, последовавший за этим, подтвердил, что бедуины видели внезапную смерть своих товарищей и, горя мщением, готовы были растерзать врагов.

Когда еще один воин, сраженный ударами обоих офицеров, пал на трупы двух первых, тогда остальные отступили. Положение Сади и Зоры было очень опасное, хотя они с успехом отбили первое нападение врагов. В глубине пещеры они были, правда, в безопасности, каждый, желавший проникнуть в нее через узкий вход, должен был пасть под ударами их ятаганов, но, несмотря на это, они все-таки были пленниками! Они были в пещере, имевшей только один выход, занятый и охраняемый врагами. Выйти из нее они не могли, так что на счастливый исход вряд ли можно было рассчитывать! Им следовало опасаться быть зарубленными при выходе, как они сделали это с врагами при входе их в пещеру.

— Что нам теперь делать? — тихо спросил Сади, когда перед пещерой воцарилась тишина.

— Положение наше прескверное! — так же тихо сознался Зора. — Нам преподнесли плохой сюрприз.

— Мы должны попытаться вырваться отсюда!

— Это, наверное, будет стоить нам жизни!

— Наша погибель неизбежна и здесь, в пещере, если нас будут осаждать и голодом принуждать к сдаче!

— Обсудим спокойно наше положение, — сказал Зора, — надо обдумать все, Сади. Мы не знаем, сколько там врагов, не знаем, какие меры примут они в отношении нас, ясно только одно: они непременно будут осаждать нас здесь!

— Пустим лошадей вперед, и когда арабы бросятся на них и будут стрелять по ним, мы тем временем попытаемся вырваться на свободу, — сказал Сади.

— Уж лучше нам поступить так, как Одиссей со слепым циклопом: прицепимся к брюху лошади и таким манером удерем отсюда, — сказал Зора полушутя, полусерьезно.

— Предложение это стоит принять к сведению! — согласился Сади. — Я думаю, что таким образом нам удастся уйти от врагов.

— Смотри-ка, что это? — воскликнул вдруг Зора, указывая по направлению к выходу.

— Огонь, огонь! — вырвалось у Сади.

— Клянусь вечным спасением, это дьявольская уловка, чтобы умертвить нас или принудить к сдаче! Они хотят задушить нас дымом, смотри, они разводят огонь!

Огненное море загородило выход, бежать было невозможно… До ушей несчастных офицеров доносился демонический крик торжества врагов. Арабы по приказанию Кровавой Невесты натащили сухой травы, хвороста и свалили все это в кучу перед входом в пещеру, и Солия бросила туда свой факел.

Трава мгновенно вспыхнула, и вместе с густым черным дымом взметнулось пламя. Воины сновали взад и вперед, беспрестанно таскали сухие сучья и траву, доставляя новую пищу пламени.

Удушливый дым густым облаком проникал в пещеру, красноватое пламя врывалось внутрь.

В короткое время вся она, не имея доступа свежего воздуха, должна была наполниться дымом, и тогда оба офицера погибли бы.

Торжествующие арабы, выучившиеся этому маневру от французов в Алжире или, по крайней мере, слышавшие о нем, теперь применили его на деле. Они все глубже толкали в проход дымящиеся головни. Все сопротивление Зоры и Сади, которые, чтобы преградить доступ дыму, закладывали проход трупами врагов, не могло спасти их от неминуемой смерти.

В отчаянии взялись они за ружья, в густом черном дыму не видя, куда и удачно ли они попадают. Один из врагов, смертельно раненный, пал, сраженный их выстрелом. Остальные же, поощряемые одобрительными криками Кровавой Невесты, неутомимо продолжали заниматься поддержанием огня.

Долго ли могли выдержать оба пленника этот ужасный приступ?

Они попытались было вырваться из пещеры, но ширина и сила пламени были слишком велики! Теперь они погибли. Им суждено было задохнуться.

Кровавая Невеста заранее торжествовала: победа уже улыбалась ее племени!

X. Попытка освобождения

— Все напрасно, мой благородный Гассан-бей! — воскликнул принц Юссуф. — Нам нечего и надеяться на освобождение заключенной.

— Хоть бы поскорее вернулся Сади-бей!

— Неужели мы будем ждать столько времени, допуская, чтобы бедная девушка томилась в заключении? — горячо возразил принц. — На моего державного отца рассчитывать больше нельзя!

— Я это знаю, принц!

— Но мы должны сами попытаться помочь ей!

— Это благородное намерение, принц, но мне не хотелось бы, чтобы ты подвергал себя опасности.

— Я знаю тебя, Гассан, и уверен, что с той самой минуты, как оказалось невозможным надеяться на содействие султана, ты уже принял решение освободить или, по крайней мере, хоть чем-нибудь помочь бедной заключенной! Уж не станешь ли ты отрицать это?

— Реция — возлюбленная жена моего друга, принц, подобное намерение с моей стороны было бы нисколько не удивительно!..

— Не обязанность ли каждого разделять эти честные мысли, мой благородный Гассан?

— Как могу я отрицательно отвечать на твой вопрос!

Но подобное великодушие не должно заводить нас слишком далеко! И для тебя, принц, прекрасно обнаруживать его, но ты не должен приводить его в исполнение сам!

— Почему же, Гассан? — быстро спросил Юссуф. — Не потому ли, что я принц? А я думал, что это-то прежде всего и побуждает меня к великодушным поступкам!

— Ты должен быть осмотрительным, принц!

— Ты напоминаешь мне о повиновении моему державному отцу, ты прав! Но наш владыка и повелитель не налагал никакого запрета на личность заключенной. Мы же знаем, что она страдает невинно. Ты хочешь заняться ее освобождением, дозволь же и мне участвовать в этом, — просил принц своего адъютанта, — не отвергай меня из-за того, что я принц! Не принц Юссуф, а простой смертный Юссуф примет участие в твоем деле! Не откажи ему, Гассан!

— Этого нельзя, принц!

— Почему же нельзя? Это пустые отговорки с твоей стороны!

— Подумай только о гневе его величества!

— Подумаем лучше о страданиях заключенной, законный защитник которой далеко отсюда. Как будет тебе благодарен твой друг, когда, вернувшись, узнает, что бедняжка спасена тобой! А как прекрасно сознание совершения подобного подвига!

— Ты отгадал, принц, я сегодня же вечером хотел бы сделать попытку освободить ее!

— Я был уверен в этом! Я знаю тебя, друг мой! — воскликнул Юссуф, подавая руку своему адъютанту. — Не откажи мне в согласии принять участие в этом деле!

Назад Дальше