Вдруг Вилл закричала:
— Не-е-ет! Бегите! Бегите!
Она соскочила с кровати, разбуженная собственным криком. Перед ее затуманенным взглядом друг друга сменяли страшные картины, и она никак не могла отдышаться. И вызвала Сердце Кондракара.
Бунгало осветилось таинственным светом.
Вилл побледнела.
— Всё в порядке, вы теперь в безопасности.
Оракул с тревогой смотрел на нее. Не совсем понимая, где находится, Вилл обвела взглядом Зал Собраний.
Ирма ткнула ее в ребра.
— Это просто плохой сон.
— Ты вытащила нас из кроватей, — пошутила Хай Лин. — Я как раз летала во сне.
Корнелия подавила зевок.
— А мне снилась Изумрудная Птица.
— Внимание, Стражницы.
Оракул улыбнулся, раскинул руки, и появилось сверкающее изображение храма Изумрудной Птицы.
Ярко светились колонны и изумрудные крылья каменной птицы, вырезанной на стене храма. Собравшаяся толпа молча смотрела на высокого мальчика с сокровищем в руке. Самый старый житель деревни взял у него Кувшин Воды Жизни.
Старейшина потряс сосуд, услышал, как капля перекатывается и бьется о глиняные стенки. Зеленая птичка зачирикала на ветке. Затем слетелись другие птицы и расселись на колоннах храма. Старейшина торжественно наклонил кувшин, и под пристальными взглядами из него выкатилась Капля Воды Жизни. Мгновение она покачалась на краю горлышка. Все напряженно следили за каплей, в которой отражались деревья, небо, облака… а потом капля вытянулась в серебристую ниточку и впиталась в жаждущую землю. Видение растаяло в воздухе.
Оракул ласково взглянул на Стражниц Кондракара и заговорил:
— Вода Жизни слилась с землей, и народ Зазу снова может мечтать, не опасаясь, что Койот украдет их бесценное сокровище.
— Но почему Койот не вылил эту каплю? — спросила Вилл.
— Вода Жизни живет в сердцах тех, кто верит в нее, — тихо ответил Оракул.
— Узнаете? — прошептала Хай Лин, указывая на колонну. — Вы узнаете этот рисунок?
Девочки видели его в библиотечных книгах и на стенах храма Зазу и были поражены его красотой и необъяснимой тайной; они видели его на Кувшине Воды Жизни. Он казался им таким близким, таким знакомым, но только теперь они поняли почему.
— Да, это тот же самый рисунок, — улыбнулся Оракул. — Вы и раньше видели его. Он обвел взглядом Зеркальный Зал, повторявший геометрический узор с гравированного сосуда.
— Это Земля, Огонь, Вода и Воздух, — сказал он, указывая на каждый из названных нарисованных символов стихий. В центре сиял символ, связывавший первые четыре и словно запечатывавший эту маленькую вселенную. Оракул посмотрел на Вилл и кивнул. — Энергия — единство этих стихий. Это источник живительной воды.
— Но как кувшин оказался на земле? Почему был подарен народу Зазу? В конце концов, Изумрудная Птица… — Вилл умолкла, потому что Оракул встал перед ней и поднял руки.
В абсолютной тишине ошеломленные девочки смотрели на медленно расправляющиеся крылья. Они чувствовали особенность момента и понимали, что сейчас увидят то, чего никогда еще не видели. Через мгновение, показавшееся вечностью или одной секундой, Оракул трансформировался в Изумрудную Птицу.
— Это были вы! — изумленно прошептала Хай Лин. — Это вы помогли нам.
Они снова увидели его в человеческом облике.
— Давным-давно, — сказал Оракул, — засуха поразила земли народа Зазу. В то время еще не было Стражниц, которые могли бы своими талантами вернуть гармонию их земле. Перестали бить из земли источники. Никто не мог помочь народу Зазу. И тогда я в образе Изумрудной Птицы предложил им Кувшин Воды Жизни.
Но Койот позавидовал людям и, вместо того, чтобы наслаждаться этим даром, решил украсть его. Ему на помощь пришли Гремучий Змей и Стервятник, но им не повезло.
— И поэтому вы сослали их в Красную Пустыню? — спросила Вилл.
— С тех пор Красная Пустыня стала их домом и их тюрьмой. Если бы они остались в мире людей, то бесконечно пытались бы украсть кувшин, поскольку жажда обладания была в них в сотни раз сильнее желания помочь другим.
— И всё же они вернулись, — сказала Хай Лин.
— Только Стервятник, ведь Койот был приговорен к вечным неудачам.
— Ритм легенды нарушился, — произнесла Вилл.
— Вот именно, — согласился с ней Оракул.
— Если бы я знала раньше… То есть если бы кто-то предупредил нас…
Оракул улыбнулся Тарани.
— Вы, и только вы спасли Кувшин Воды Жизни.
— Ничего особенного, — пробормотала Ирма. — Всегда можете на нас рассчитывать.
— А ворота исчезли, — вспомнила Хай Лин. — Это вы закрыли портал?
Оракул пристально смотрел на ряды колонн, будто видел что-то, чего Стражницы еще не умели видеть.
— Койот, Стервятник и Гремучий Змей останутся там навсегда, и бесплодная пустыня будет их тюрьмой.
Деревня Зазу. Рыночная площадь
Миссис Варгас с раздражением смотрела на водителя автобуса, еще раз повернувшего ключ зажигания и опять не добившегося от непокорного средства передвижения ничего, кроме невыносимого жалобного хныканья.
— Ну почему эти автобусы не могут ездить нормально — простонала она, усаживаясь у окна. — И почему нет кондиционеров?
В окно она наблюдала, как ее ученики запихивают чемоданы в чрево желтой развалины.
— И мне это действует на нервы, — подольстилась к ней Бесс. — Мы уже могли бы отправиться.
Бесс посмотрела в окно и увидела Корнелию с подругами в дальнем конце площади. Они стояли у рыночного киоска с уже знакомым мальчиком.
— Быстрее щелкай! — приказала Кортни, толкая Бесс в спину. И в этот момент мотор сдался и завелся. — Снимай! Чего же ты ждешь?
Бесс покорно сделала несколько снимков. Водитель улыбнулся девочкам в зеркало заднего вида:
— Давно бы так. И я бы столько времени не возился с мотором.
— Очень забавно, ха-ха, — прошептала Бесс.
— Лучше посигнальте опаздывающим, — предложила миссис Митридж, втаскивая в салон гигантскую статую Изумрудной Птицы. Большие крылья птицы заблокировали проход, и миссис Митридж боролась со своим приобретением, пока мистер Коллинз не дал ей пинка, то есть, не учительнице, а птице. Ему не терпелось сесть на место и начать подготовку к отчету о поездке.
— Я купила ее у того милого мальчика, — принялась оправдываться миссис Митридж. — Со скидкой.
Водитель дважды дал гудок и помигал фарами девочкам, единственным кто еще не сел в автобус.
Корнелия помахала ему.
— Я думала, он еще выпьет кофе, попрощается с соседями, почешет собаку за ушами, — ска зала Ирма мальчику, стоявшему в тени киоска.
— Знаете, это я нашел кувшин, — сообщил мальчик Корнелии.
— Наверное, во сне? — предположила Корнелия. — В это время и случается с нами самое важное.
Мальчик изумленно уставился на нее.
— Значит, вы так и не вошли в ворота? — неуверенно спросил он. — И вернулись на праздник в джунгли? Так и было?
— Ну, видишь ли, там были койоты, стервятники, гремучие змеи… и всякие другие. Нам немного надоели все эти маски, правда, девочки?
Водитель сильно надавил на гудок и долго сигналил, заглушая их беседу.
Где-то завыла собака, заплакал ребенок, а сидевшая на крыльце одного из домов старуха что-то прокричала и замахала на водителя кулаком.
— Ну, до встречи, — быстро сказала Корни.
— Может, тогда поговорим подольше. — В голосе мальчика прозвучало сожаление.
Корнелия посмотрела на стол с бижутерией и замерла, поскольку новая мысль пришла ей в голову.
— Подумай, может, сделаешь пять похожих на нас амулетов? Или кулонов? — предложила она Хай Лин.
Автобус повернул и, чуть не задев Корнелию, остановился перед киоском. Поток воздуха всколыхнул листы, застилавшие столы, и разбросал ювелирные изделия. Девочки, смеясь, заскочили в автобус и помахали мальчику, смотревшему им вслед.
— Ой-ой! — воскликнула Корнелия, подскакивая и вытаскивая ногу из корзины с индюшками. Испуганная смехом пассажиров, птица расправила крылья и заковыляла между сиденьями. Автобус тоже ковылял по ухабистой дороге, поднимая облака пыли и увозя их всё дальше от деревни Зазу.
Эпилог. Шеффилдская школа. Коридор
— Где Захария Линдон? — спросил мистер Коллинз, выходя в коридор.
— Только этого нам не хватало, — сказала миссис Варгас, поправляя фотографию, как ей показалось, висевшую немного криво.
— Вон он! — радостно выкрикнула Хай Лин, завидев приближающегося дедушку Эрика.
— Простите за опоздание. — Захария Линдон многозначительно посмотрел на стоявших у окна девочек. — У меня вчера допоздна засиделись гости.
Профессор раскатал карту звездного неба, которую он захватил с собой из обсерватории, и с помощью двух самых высоких школьников повесил ее на место.
Профессор раскатал карту звездного неба, которую он захватил с собой из обсерватории, и с помощью двух самых высоких школьников повесил ее на место.
— Теперь можно начинать, — торжественно объявила директор школы миссис Боксер, сдергивая полотно.
Все собравшиеся увидели гигантскую статую птицы, вырезанную из дерева и выкрашенную ярко-зеленой краской. Раздались восхищенные возгласы.
— Как живая, — прошептала Хай Лин.
— Отличная идея пришла мне в голову, правда, девочки? — просияла миссис Митридж, притащившая статую на выставку на собственной спине.
Корнелия машинально трогала пальцем подвеску и думала о мальчике, который вырезал ее из камня.
— Думаю, он и ее сделал, — шепнула Хай Лин подруге, указывая на гордый профиль, коим все теперь восхищались.
— А она разговаривает? — спросил Урия, тыча пальцем в крыло.
— Ты опять за свое? — миссис Боксер бросила на Урию убийственный взгляд и вновь обратилась к гостям.
— У нас очень увлеченные ученики. Члены нашего астрономического и фотографического клубов ездили на экскурсию в деревню Зазу.
— Почему она всегда такая нудная? — спросил Курт.
Кортни улыбнулась ему.
— Это неизлечимо. Она еще немного поканючит и успокоится. Лучше посмотри, какие замечательные фотографии сделала моя сестра.
Урия не сдержался и снова подошел к статуе, косясь на мощный птичий клюв, протянул руку и вдруг почувствовал толчок в спину. Он быстро оглянулся, никого не заметил, отошел на несколько шагов и снова вернулся. На этот раз с шариковой ручкой. Урия быстро поднял ручку, огляделся по сторонам, и вдруг из-за статуи появилось лицо в старой маске Койота.
— Он здесь! — взвизгнул Урия, прерывая речь директрисы. — Смотрите!
Бесс захихикала и спряталась за статуей, стягивая маску, купленную на рынке. Сунув маску в сумку, проказница вышла с другой стороны с самым невинным видом.
— Предупреждаю вас: я не потерплю подобного паясничанья, — сказала миссис Боксер, багровея от гнева. — Пожалуйста, Урия, немедленно выйди из зала и подожди перед школой, пока я тебя не вызову.
— А это наш почетный гость, Захария Линдон, — продолжила директриса, приглашая профессора к карте неба, висевшей высоко на стене.
— Некоторые из вас видели Ампуллу, самую яркую звезду созвездия Райской Птицы, собственными глазами, — начал мистер Линдон. — остальные могут сейчас увидеть ее на этой карте, самой точной из всех существующих. Обратите внимание на этот участок.
Профессор взял указку и провел ею по светящимся точкам.
— Познакомьтесь с Ампуллой, звездой, известной как Кувшин, появляющейся на нашем небе раз в год и, согласно легенде народа Зазу, предвещающей прилет Изумрудной Птицы.
Девочки переглянулись с улыбками. Каждая подумала об Оракуле, рассказавшем им истинную историю Кувшина Воды Жизни.
— Всех, заинтересовавшихся звездами, приглашаю в обсерваторию. С радостью всё покажу и разъясню. Дедушка Эрика улыбнулся и поклонился зааплодировавшей публике.
— А теперь приглашаем всех на нашу выставку, — чопорно объявила миссис Боксер, завершая официальную часть программы, и широким жестом указывала на фотографии, развешанные на стенах коридора.
— Милая фотография, — заметила Тарани, разглядывая танцора, изображающего Изумрудную Птицу. — Припоминаю, как боялась упустить этот момент.
— Момент экстаза, — сказал антрополог, — момент полного погружения в танец.
— У одной из танцовщиц на нашем празднике в джунглях было точно такое же выражение лица, — поведала Бесс, беря антрополога под руку и победно глядя на Тарани. — Я вам сейчас покажу.
— Она ужасна, — вздохнула Корнелия. Хай Лин нахмурилась:
— Смотри, это крыло подлетающего Стервятника.
— Как я вижу, вы отлично повеселились, — сказала миссис Боксер, поправляя очки и придвигая лицо к фотографиям. — А это кто?
Койот, — ответила Тарани. Мы видели его на церемонии Зазу.
— Не хотела бы встретиться с ним в темном переулке.
Тарани подмигнула подругам:
Ничего удивительного, миссис Боксер. Нам бы тоже этого не хотелось.
Конец