Ни'лан перехватила его взгляд и тихонько спросила:
— Что это за чудовище?
— Один из повелителей ужаса Гал'готы — скал'тум.
— С-солнце вс-стает. — Скал'тум направлялся по влажному подвальному помещению к Дисмаруму, встряхивая крыльями, как промокший пес. Комнату наполнил стук костей. — Вс-се готово?
Дисмарум отступил на шаг. В подвале воняло гнилым мясом, к тому же от скал'тума исходила угроза.
— Рокингем давно в седле. Он уже рассказал про девчонку всем в городе. Скоро ее найдут. Ей некуда идти, она все равно придет сюда.
— Молис-сь об этом. Черное С-сердце желает ее. Не с-со-верши еще одной ошибки.
Дисмарум слегка поклонился и отступил к двери, на ощупь потянулся к засову, сдвинул его в сторону и распахнул дверь. Утренний свет, который Дисмарум едва различал слабыми глазами, ворвался внутрь через пролет лестницы, озарив подвал. Дисмарум незаметно улыбнулся, когда скал'тум отпрянул от света. В отличие от других приспешников Темного Властелина эти мерзкие существа выдерживали прямой солнечный свет, но предпочитали избегать его жалящего воздействия. Их прозрачная кожа темнела, если длительное время подвергалась воздействию солнца. Такие следы у них считались позорными.
Провидец держал дверь открытой значительно дольше, чем требовалось, заставив скал'тума отступить в дальний конец подвала. Как бы Дисмарум насладился, если бы удалось пригвоздить тварь к стене под полуденным солнцем и смотреть, как она мучается! Его ненависть к крылатым монстрам не ослабела с прошедшими годами.
Наконец скал'тум сердито зашипел и сделал шаг в сторону прорицателя. Удовлетворенный маг захлопнул дверь. Сейчас чудовище приносит пользу, но если появится шанс… он знал, как заставить выть даже скал'тума.
Дисмарум пошел по коридору к лестнице, касаясь рукой влажной стены. Факелы давали достаточно света, и он мог разглядеть очертания ступенек. Опираясь на посох, старик начал подниматься по лестнице, но с каждым шагом колени болели все сильнее. Ему пришлось несколько раз остановиться, чтобы отдохнуть. Закрыв глаза и тяжело дыша, он попытался вспомнить, каково это, быть молодым — все видеть и ходить, не испытывая боли в костях. Был ли он вообще когда-нибудь молодым? Ему вдруг показалось, что он родился уже стариком и с незапамятных времен оставался таким — седовласым старцем.
Когда Дисмарум отдыхал в очередной раз, в него едва не врезался бегущий вниз офицер. Военному пришлось посторониться, чтобы пропустить старика.
— Прошу меня простить, господин, — пробормотал офицер.
Дисмарум заметил, что офицер несет ведро с едой для пленников внизу. Из ведра исходил отвратительный запах гнилого мяса и плесени. Даже слабые глаза мага разглядели шевелящихся в нем червей.
Должно быть, офицер заметил, что провидец с отвращением наморщил нос.
— К счастью, там лишь один заключенный, — сказал он, приподнимая ведро. — Мне совсем не хочется и дальше таскать вниз эту гадость.
Дисмарум мрачно кивнул и продолжил подниматься по ступеням, тяжело опираясь на посох из дерева пай. Интересно, кого умудрился рассердить молодой офицер, чтобы заслужить такое суровое наказание? Сейчас в подземелье находился лишь один обитатель — скал'тум. И он не станет есть ту дрянь, которую несет военный.
Дисмарум слышал, как тот насвистывает, спускаясь в глубины подземелья. Старик продолжал подниматься вверх. Когда он остановился на следующей площадке лестницы, снизу донесся отчаянный крик и тут же смолк.
Дисмарум вздохнул. Возможно, трапеза приведет скал'тума в хорошее настроение. Он, не останавливаясь, преодолел оставшиеся ступеньки, не обращая внимания на боль в суставах. Больше всего сейчас ему хотелось оказаться подальше от гнусной твари, оставшейся внизу.
Он вошел в главный зал крепости. Высокие двери выходили на большой, омытый утренним светом двор, забитый лошадьми и фургонами. Между колесами телег и копытами фыркающих лошадей сновали солдаты. Из кузницы, находившейся на противоположной стороне двора, доносились удары молота.
Маг повернулся спиной к двери и зашагал через зал, стуча посохом по выложенному каменными плитами полу. Здесь тоже было полно солдат. Мечи стучали по бедрам, Дисмарум уловил запах смазанных маслом доспехов. Он спокойно шел сквозь толпу. Ни один солдат не смел приблизиться к его закутанной в длинное одеяние фигуре на расстояние вытянутой руки. Темный чародей миновал три помещения казарм и заметил, что койки пустуют. Все были чем-то заняты. Этим утром улицы заполнили вооруженные люди.
Неожиданно он услышал за спиной знакомый голос.
— Дисмарум! Подожди, старик! — Это был Рокингем.
Старик повернулся. Рокингем успел сменить грязную одежду и теперь щеголял в красно-черных цветах солдат гарнизона. Его начищенные черные сапоги доходили до колен, а красную куртку украшали бронзовые застежки и пуговицы. Он смыл сажу с лица и смазал маслом усы, но чуткий нос Дисмарума уловил запах дыма.
Рокингем остановился перед провидцем.
— Мы отправили патрулировать улицы слишком много солдат, — сказал он.
— Ты так думаешь? — раздраженно спросил Дисмарум. Он еще не пришел в себя после общения со скал'тумом.
— Такое количество солдат может испугать брата и сестру. — Рокингем указал на дверь. — Не пройдешь и двух шагов, как обязательно наткнешься на военного. Я бы на месте детей не стал входить в город.
Провидец кивнул и потер глаза. Возможно, этот глупый человек прав. Если бы он не чувствовал такой усталости, то и сам бы об этом подумал.
— Что ты предлагаешь?
— Отозвать солдат. Я отдам приказ. Горожане возбуждены. Они сами найдут брата и сестру.
Дисмарум тяжело оперся о посох.
— Она не должна выскользнуть из наших сетей.
— Если они сунутся в город, их тут же схватят. Пожар и разговоры о демонах напугали горожан. Сейчас сотни глаз следят за каждой улицей.
— Тогда прекращаем облаву. — Дисмарум отвернулся. — Подождем, пока девчонка сама к нам придет.
Он захромал по каменным плитам, представляя, как скал'тум сидит в подземелье, словно голодная дворняжка, ждущая кость. Даже помыслить о том, чтобы обмануть это существо и его господина, было настоящим безумием.
Но старый маг так долго ждал.
ГЛАВА 11
За кронами деревьев Элена заметила красную черепицу городской мельницы. Огонь пожара остался далеко за спиной, хотя дым мчался по утреннему небу, продолжая преследовать их. Знакомая крыша придала девушке сил. Она догнала Джоака, ведя за собой протестующую Дымку.
— Мы уже почти пришли, — сказал Джоак.
— А что, если тети Филы нет в пекарне?
— Она всегда на месте, Эл. Не беспокойся.
Они решили отыскать свою овдовевшую тетушку, владевшую пекарней в Уинтерфелле. Она была суровой женщиной, с железной волей. Тетя Фила решит, что им делать, после всех ужасов прошлой ночи.
Дети пошли по берегу реки и вскоре увидели мельницу. Вид стен из красного кирпича с узкими окнами успокоил Элену. Она часто бегала сюда по поручению матери за пшеничной или кукурузной мукой. Большое мельничное колесо не спеша поворачивалось под напором неторопливых серебристых вод реки. Сразу за мельницей находился Мельничный мост — каменная арка, соединявшая город и скудно населенные горные склоны.
Джоак поднял руку, останавливая Элену:
— Оставайся здесь, а я узнаю, есть ли кто на мельнице.
Элена кивнула и тихонько толкнула Дымку в нос, заставив сделать несколько шагов назад, под прикрытие деревьев. Кобыла протестующе затрясла головой и сердито стукнула копытом о землю. Элена понимала, что лошади хотелось поскорее выйти из леса и попастись на лугу с сочной травой.
— Ш-ш-ш, милая, — прошептала она, поглаживая животное за ухом.
Ее тихий голос немного успокоил лошадь, но сердце Элены все еще сжимала тревога.
Джоак быстро пересек открытое пространство перед дверью мельницы и попытался отодвинуть железную задвижку — нет, дверь была заперта. Тогда он забрался на бочку и заглянул внутрь через окно. Затем соскочил вниз, почесал в затылке и исчез за углом.
Элене стало не по себе — последний член ее семьи скрылся из виду. А что, если он не вернется и она останется одна? Девушка представила себе одинокую жизнь. Она останется последней Моринстал во всей долине? Элена сложила руки на груди и затаила дыхание. Она ждала, слушая, как птичка какора, сидевшая на соседнем кусте, поет свою песенку. Густой аромат цветов, распустившихся при первых лучах солнца, наполнил воздух, перебив даже запах дыма. Дожидаясь возвращения брата, Элена увидела, как из травы выскочил кролик и побежал в сторону деревьев. Испуганные бабочки поднялись в воздух. Казалось, на этом небольшом лугу навечно поселилось лето.
Элена вздохнула. После такой ужасной ночи она ожидала, что все вокруг с восходом солнца окажется другим: деревья пригнутся к земле, животные превратятся в страшных монстров. Однако жизнь в долине текла своим чередом, как и в любое другое утро. Это немного успокоило Элену. Жизнь продолжается — значит, и она может рассчитывать на лучшее.
Движение возле мельницы привлекло внимание Элены. Брат махал ей рукой. Благодарю тебя, Добрая Мать! Девушка побежала вперед, ей ужасно хотелось поскорее сократить расстояние между ними, но Дымка все тянулась к траве, задерживая девушку. Когда она наконец оказалась рядом с братом, тот покачал головой:
— Никого. Они, наверное, пытались остановить пожар.
— А что, если и тети Филы нет дома? — спросила она, а Дымка тем временем энергично атаковала листья на соседнем кусте.
— Нет, Эл. Конечно, наша тетя — крепкая пожилая леди, но мужчины не позволят ей сражаться с огнем, как бы сильно она ни ругалась. Она осталась дома.
— Надеюсь, ты прав.
— Пойдем.
И Джоак повел ее к Мельничному мосту. Элене опять пришлось тащить за собой упирающуюся Дымку, но кобыла была полна решимости наполнить брюхо, пока они не ушли с луга.
Наконец ей удалось заставить лошадь войти на мост, и копыта громко застучали по камню. Когда они были на середине моста, Элена обернулась, чтобы посмотреть на мельницу, и заметила, как в окне второго этажа дрогнула занавеска.
— Джоак, на мельнице кто-то есть. — Она указала в сторону окна.
— Странно. Они наверняка меня слышали. Я стучал в окно с задней стороны мельницы.
— Может быть, это дети мельника, которые боятся открывать дверь, пока родителей нет дома.
— Я знаю их, Сесил и Гараш, и они меня знают. Мне это не нравится, — мрачно сказал Джоак.
Со стороны дороги послышался скрип колес приближающегося фургона, и Джоак решительно повел ее в сторону. Они спрятались за деревьями, растущими на северной обочине. Джоак заставил лошадь отойти подальше.
— А вдруг это люди, которых мы знаем, — сказала Элена. — И они нам помогут.
— Или те, кто преследовал нас прошлой ночью.
Элена прижалась к боку Дымки. Из своего укрытия она увидела, как мимо проехал открытый фургон. Там сидели солдаты, одетые в красно-черные цвета гарнизона. Она вспомнила, как худой мужчина вчера ночью сказал, что он из городского гарнизона.
Ни она, ни брат не стали окликать проехавших мимо солдат.
Джоак жестом показал Элене, чтобы она еще сильнее углубилась в лес. Девушка набрела на оленью тропу, это позволило Дымке развернуться. Теперь они уже с трудом различали мост сквозь листву. Солдаты соскочили с фургона. Часть из них осталась сторожить мост, а двое направились к мельнице.
— Нужно уносить отсюда ноги, — прошептал Джоак на ухо сестре.
Только они собрались уходить, Элена увидела, как распахнулась дверь мельницы и мельник с женой поспешили навстречу солдатам. Она не слышала, что говорил мельник, но он показал на дорогу, ведущую к городу.
— Не понимаю… — пробормотала Элена.
— Садись на Дымку. — Джоак помог ей сесть верхом, а сам устроился позади. — Нам необходимо добраться к тете Филе до того, как нас кто-нибудь увидит.
— Почему? У нашей семьи много друзей в городе.
Джоак махнул рукой в сторону моста.
— Например, мельник с женой.
Испуганная Элена ударила пятками в бока Дымки, и кобыла затрусила дальше по оленьей тропе.
— Так что же нам делать?
— Будем идти по лесу. Дом тети Филы находится возле северного конца города. Мы обойдем город, скрываясь за деревьями.
Элена ничего не ответила, но, хотя все в ней восставало против слов Джоака, она понимала, что брат прав. Теперь они могли доверять только членам своей семьи. Тетя Фила обладала ясной головой и твердым характером. Она и трое ее взрослых сыновей защитят их и помогут разобраться в происходящем.
Она сжала бока Дымки коленями, заставив ее идти быстрее, — чем скорее они доберутся до пекарни тети, тем лучше. Элена посмотрела на плывущий по небу дым. Неужели все фруктовые сады сгорели? Что стало с долиной и живущими там людьми? Она вспомнила те мгновения, когда смотрела на луг перед мельницей и ей показалось, что ничего не изменилось. Она жестоко ошибалась.
Жизнь в долине уже не будет прежней.
Родная земля стала холодным и чуждым местом.
Эр'рил оставил тарелку с кашей на стойке и кивнул в сторону двери:
— Нам пора в путь.
Ни'лан сжалась на своем стуле. Она все еще не пришла в себя после того, как их с Эр'рилом обступили люди и засыпали вопросами о повелителях ужаса. Он принялся заверять их, что знает об этих существах не больше, чем они, просто ему доводилось слышать старые истории во время своих скитаний. Любопытные продолжали к нему приставать, пока Эр'рил не вытащил один из своих сверкающих кинжалов, что отпугнуло толпу.
Люди начали обсуждать, что им следует сделать с двумя детьми, порождениями демонов. Однако спор постепенно утих, потому что большинство посетителей разошлись по своим домам, суеверно прижимая большие пальцы ко лбу.
Только один из них не спускал глаз с Эр'рила. Слегка ссутулив могучие плечи над чашкой эля, горец явно не торопился покидать постоялый двор. Его взгляд вызывал у Эр'рила тревогу.
Наконец Эр'рил встал, повернувшись спиной к великану.
— Нам нужно уходить, — повторил он.
Нифай не пошевелилась. Эр'рил попытался взять ее за локоть, но Ни'лан отшатнулась от него.
— Неужели ты сама не чувствуешь? — спросил он. — Воздух полон угрозы. Город похож на сухой трут, а вокруг бегают люди с зажженными факелами. Пора уходить.
— А как же скал'тум? — робко спросила она. — Может быть, мы побудем здесь, пока его не убьют.
— Его не убьют.
— Почему?
— Скал'тума защищает темная магия.
За его плечом громыхнул мощный бас:
— О какой темной магии ты говоришь?
Эр'рил подскочил от неожиданности — огромный горец умудрился подойти к ним совершенно бесшумно.
Глаза Ни'лан широко раскрылись от страха.
— Прошу меня простить, но мои слова не предназначались для посторонних.
— Я иду охотиться на зверя, который тебя пугает, — пророкотал великан, раздувая ноздри. — Если у тебя есть честь, ты ответишь на мой вопрос.
Щеки Эр'рила покраснели. Были времена, когда никто не подвергал сомнению его честь. Его охватил стыд, какого он не испытывал уже много зим.
Из-за спины Эр'рила неожиданно заговорила Ни'лан:
— Возможно, он прав. Этот вопрос заслуживает ответа.
Эр'рил сжал свой единственный кулак.
— Будет лучше не начинать этот разговор, горец.
Великан выпрямился во весь свой огромный рост. Эр'рил не представлял себе, как сильно сутулился великан, когда рядом находились горожане. Он услышал, как у него за спиной испуганная девушка уронила стакан. Эр'рил всегда считал себя высоким, но сейчас его глаза находились на уровне живота горца.
— Меня зовут Крал А'дарван, Пламя Сенты, — сурово сказал он. — Это существо нанесло урон огню моего племени. Я не могу вернуться домой без его головы.
Эр'рил знал, как высоко горцы ценят честь. Среди смертельно опасных горных перевалов, покрытых льдом, необходимо доверие. Эр'рил прижал кулак к горлу, показывая, что признает клятву горца.
Крал повторил его движение, и в его глазах появилось удивление.
— Тебе известны наши обычаи, человек из низин?
— Я много путешествовал.
— Тогда ты понимаешь меня. Расскажи о темной магии.
Эр'рил сглотнул, сообразив, что на самом деле может сообщить этому человеку совсем немного.
— Я мало знаю… Темная магия пришла сюда, когда гал'готалы высадились на наших берегах. Ученые моего времени считали, что именно темная магия прогнала силу Чи. И когда чирическая сила ослабела и практически покинула нашу землю, темная магия стала еще могущественнее. Во время моих путешествий я видел такие ужасы, от которых дрожали даже храбрейшие из мужчин.
Крал нахмурил лоб:
— Ты говоришь о тех временах, когда мое племя еще не ушло с Северных Пустошей. Как такое может быть?
Эр'рил ошеломленно молчал. Он заговорил, не подумав. Всего одна ночь долгих бесед с Ни'лан, и годы молчания исчезли, словно их и не было.
— Перед тобой стоит Эр'рил из Станди, которого сказители называют Странствующим Рыцарем, — вмешалась Ни'лан.
Глаза Крала презрительно сузились, но одновременно в них промелькнул страх.
— Ты рассказываешь сказки, а я прошу правды.
— Он не миф, он настоящий, — сказала Ни'лан.
Неожиданно Крал поднял обе руки и положил их на виски Эр'рила. Воин знал, что сейчас произойдет, и не стал сопротивляться. Ни'лан же, незнакомая с обычаями горцев, ахнула.
Хозяин постоялого двора, подметавший разбитое стекло, мрачно заметил: