- Я здесь первый день. Как мне найти вас в три часа ночи, куда ехать?
- Мы не можем прислать за вами машину. У нас только одна патрульная, вторая сломалась. Вы меня слышите? Семнадцатая стража Загородного шоссе. Семнадцатая стража - вы меня поняли?
- Я ни черта не поняла.
- Мы вас ждем. Семнадцатая стража Загородного шоссе. Приезжайте, а то протухнет.
- Его убили?
- Кого убили? Вас беспокоят из полиции, вы меня хорошо слышите?
Разъединилось...
Конечно, это мог быть шутник, но вряд ли: слишком просто и банально.
В конце концов, она не обязана ехать в три часа ночи неизвестно куда смотреть на какого-то дохлого дракона. Ей уже достаточно драконов...
Проклиная себя, свою профессию и всех драконов, вместе взятых. Кора поднялась, оделась и спустилась вниз.
На этот раз портье спал так крепко, что пришлось трясти его минуты три, пока он проснулся настолько, чтобы рассказать, в какую сторону ехать к Загородному шоссе. Но вот объяснить, где семнадцатая стража, он так и не смог.
Кора добиралась до семнадцатой стражи часа два. Во-первых, лимузин не заводился, во-вторых, она пропустила поворот на Главную улицу, от которой и начинается Скотский проезд имени 5 июня, соединяющий ее с Загородным проездом, который и дает начало Загородному шоссе. Само Загородное шоссе было разбито грузовиками или танками так, что пускать на него нормальные машины было преднамеренным убийством.
Километров через десять Кора увидела впереди свет фар.
К счастью, это оказался полицейский вездеход, который перегораживал дорогу громадному, крытому брезентом фургону. Машины уперли друг в дружку лучи фар, как будто играли в гляделки. В пространстве, залитом светом этих лучей, покачивались давно и устало ругающиеся фигуры патрульных, которым было приказано задерживать и проверять все фургоны на предмет нахождения в них драконов.
При виде Коры все оживились. Полицейские потащили ее к открытым задним дверям фургона, а шофер и низкого роста горбун с интеллигентным лицом, который представился сопровождающим лицом, побежали следом, надеясь что-то объяснить и втолковать.
Под лучами ручных фонарей взору Коры предстало страшное и не сразу понятное зрелище.
До половины фургон был завален кусками мяса, недавно еще мороженого, а теперь размякшего, потекшего черной кровью. Частично мясо лежало в пластиковых ящиках, но большей частью вывалилось. Если это и был дракон, то уже расчлененный на множество кусков и, конечно, освежеванный.
Горбун, поднимаясь на цыпочки, тщился всучить Коре, в которой угадал большого начальника, какие-то бумаги и повторял, что это накладные, что у него все в порядке, можно проверить, спросить у варрана Аурелио, но полицейские, которые чуяли, что им попалась крупная птица, отталкивали горбуна и кричали, что упекут его на двадцать шесть лет "манной каши".
Маленький песик, мама которого, видно, была очень мохнатой, а папа очень кривоногим, взявшись неизвестно откуда, крутился у ног, вылизывая кровь, что сочилась из фургона.
- Я с базы! - кричал горбун. - Это некондиция, понимаете, некондиция! В детские садики везем.
- Это дракон, точно вам говорю, дракон, - уверял полицейский, - они его на куски порезали, а теперь детям повезут.
- Травить вздумали! - взревел второй полицейский.
- Ни в коем случае! - откликнулся горбун. - Мы, может быть, в весе ошиблись или не тем сортом приняли товар, но никогда никого не травили.
- Да что там смотреть, - глубоким басом загудел шофер фургона. - От драконьего мяса любая тварь сразу сдохнет, не знаете разве? - Он показывал на собачонку.
Горбун, сообразивши, что этот песик - его спасение, встал на цыпочки, полез руками в фургон, стал отрывать шмат мяса от большого куска.
- Вы только посмотрите! - бормотал он.
Коре захотелось отвернуться.
Горбун оторвал все же плюху мяса, такую большую, что песику не снилось и в сказочных собачьих снах, и вывалил на асфальт.
Все замерли, глядя под ноги, словно ждали взрыва.
- Не надо, - неубедительно проговорила Кора, - жалко собаку...
- Ничего ей не будет, - сказал шофер фургона, - ну если только обожрется.
Собака урчала, словно заводная. Она рвала мясо, давилась, спешила проглотить, потому что понимала, что такое счастье бродячим собакам не положено, а если дали, то вот-вот отберут. И до этого момента надо урвать как можно больше.
- Дракона, говорите? - Шофер фургона углядел нечто внутри своей машины, потянулся туда - он был высоким, длинноруким человеком.
Шофер крякнул, дернул - и Кора поняла, что он держит за рог коровью голову. Тяжелую, черную, с короткими рогами. - Это дракон, говорите?
Полицейский, который настаивал на драконьей версии, пожал плечами и сказал:
- Могли для обмана одну положить, а так дракона везете.
Кора уже понимала, что произошла ошибка, но так как инициатором всего была она сама, то приходилось ждать, пока все кончится. Она не спускала глаз с собачки и соглашалась уже, что собака не собирается умирать и если умрет, то только от обжорства.
Шофер ходил за полицейскими и совал им коровью голову.
Под потолком фургона горела слабенькая электрическая лампочка.
- Неужели вы собираетесь детей кормить таким мясом? - спросила Кора у горбуна, принимая документы и пролистывая их.
Она понимала, что уличить горбуна в жульничестве она не сможет, - для этого надо разбираться в местной бухгалтерии, но на вид документы были составлены кое-как, измяты, перечеркнуты и замазаны.
Конечно, это была афера, но афера с коровьими рогами, а не с драконами.
Шофер полез было в фургон поискать еще какую голову, а горбун доверительно сообщил Коре:
- Детям вообще-то вредно много мяса есть, болеют они от этого.
- Они от плохого мяса болеют, а не от мяса вообще, - возразила Кора и получила энергичную поддержку в лице полицейского.
- Я с ними поеду, - пообещал он. - Я с ними вот до этого склада поеду, куда они везут мясо, - сказал он, чем насмерть перепугал горбуна. Он перепугался больше, чем от обвинения в перевозках драконьего трупа. И Кора поняла почему: тут ему грозило обвинение не сказочное и невероятное, а самое обычное житейское, с самыми обычными выводами и наказанием. Если, конечно, не удастся откупиться. Но в это Кора тоже не могла вмешиваться.
- А через какое время действует яд? - спросила она.
- Какой яд? - удивился второй полицейский.
- Через какое время действует драконий яд? - повторила вопрос Кора.
- А кто его знает, - сказал полицейский.
- Но он наверняка действует?
- Я, мадам, драконьего мяса не ел, но говорят, что оно ядовитое.
- Всем известно, - согласился второй полицейский.
Собака ела медленнее, уже утомилась. Ее пошатывало. Коре показалось, что яд начал действовать.
- А вы ее возьмите, - догадался первый полицейский. - Вы ее с собой возьмите и узнаете. Если до утра не помрет, значит, не дракон.
Он позволил себе легкую ухмылку в голосе. Но лицо оставалось строгим и серьезным.
- Вы не беспокойтесь, мадам, - сказал второй полицейский. - Мы их до места довезем, все координаты запишем, зафиксируем. И будем знать, где мясо хранится.
- Ну что же, - без энтузиазма произнесла Кора, - пожалуй, вы правы.
Она подняла в воздух тяжелую собаку: вес собаки плюс два килограмма мяса - это уже немало. Собачка начала было биться, надеясь спикировать обратно к мясу, но потом успокоилась.
Кора кинула собаку на пол перед задним сиденьем лимузина.
Попрощалась с полицейскими. Машина завелась сразу: ей не хотелось нюхать этот аромат. Полицейские отдали честь. Горбун тоже поднес пальцы к шляпе. Отъезд Коры принес облегчение всем, кто остался.
Теперь они займутся своими делами без посторонних.
По пути в город Кора несколько раз оборачивалась, зажигала свет в машине и смотрела, жив ли песик. Он перебрался на сиденье и, свернувшись в клубок, мирно похрапывал. Во сне он сучил лапами и дергал кончиком хвоста. Он смотрел счастливые собачьи сны.
7
Проснулась Кора сразу. За окном было светло, часы показывали половину девятого, звенел телефон, на него звонким лаем отозвалась совершенно живая собачонка. Кора мысленно выругалась - это порой помогает - и тут же, чтобы не расслабляться, спрыгнула со скрипучей кровати и схватила телефонную трубку.
- До-брое утро! - пропел в трубку голос переводчика Мери. - Как вы спали, мадам Кора?
Не услышав ответа, потому что Кора разговаривала с ним очень грубо, но мысленно, переводчик продолжил:
- Пора вставать, глазки открывать! Солнышко уже встало, лишь наша Кора спит!
- Послушайте, переводчик! - рявкнула Кора. - Какое право вы имеете меня будить? Вы знаете, что я не спала всю ночь?
- Почему? Как... мне никто не сказал!
- А как вам скажешь, если вы вчера напились на работе и вместо того, чтобы обслуживать меня, убежали домой и оставили меня одну?
- Нет, ни в коем случае! Вы меня неправильно поняли! Я организовывал вам программу встреч на сегодня. Это было нелегко...
- Нет, ни в коем случае! Вы меня неправильно поняли! Я организовывал вам программу встреч на сегодня. Это было нелегко...
- Знаете ли вы, что произошло в зоопарке, то есть в Загоне, после вашего бегства?
- Нет, а что?
- А то, что украли долгожителя Небесного Ока и у вас нет алиби, вам известно?
- Это у меня нет алиби? - перепугался переводчик.
- А у кого же? Где вы были вчера в половине восьмого?
- Да я... да я...
- Смелее, переводчик!
- Я докладывал. Я о вас докладывал! Неужели вы думаете, что я здесь сам по себе? Я же на службе.
- Ну вот и поговорили, - сказала Кора. - Тогда сидите внизу и отдыхайте. Я еще часок посплю, а потом буду готовиться к встрече с вами.
- Это исключено! Через час нас ждет сам господин церрион средней руки.
- Понятнее.
- Министр культуры в вашем понимании.
- А драконы у вас относятся к области культуры?
- Простите, но их военное применение прекратилось шестьсот лет назад.
- Хорошо, - сдалась Кора, - через полчаса я буду внизу. Закажите мне завтрак и тарелку овсянки.
- Тарелку чего?
- Овсянки.
Кора повесила трубку. Песик смотрел на нее, опустив ухо и наклонив голову. Он уже догадался, что его пока не выгоняют, и был готов на любые подвиги для своей богини.
- Как тебя назовем? - спросила Кора, направляясь в туалет. - Если сейчас опять не будет воды, я им всем головы поотрываю!
Песик остановился у двери в туалет, помахивая хвостиком.
- Будешь Пончиком! - сказала Кора и закрыла за собой дверь.
Вода шла, чуть теплая, жидкой струйкой, но шла.
Переводчик, не знавший, что его ждет - гнев или просто выговор, маялся у подножия лестницы. Он кинулся к Коре:
- Завтрак подан, каша заказана! - докладывал он, словно маршал, сообщающий о приближении своего корпуса к Аустерлицу.
Тут он увидел Пончика, который робко семенил за Корой, и брезгливо спросил:
- Это еще что такое? Тварям в гостинице быть не положено.
От звука его голоса очнулся сонный портье и присоединился к Мери:
- С неблагородными тварями вход воспрещен!
Кора, не обращая внимания на их крики, направилась к Мери и повелела царственным тоном:
- Овсянка для Пончика! - И показала на собачонку.
Песик, как и все подобные мелкие животные, чуткий к тону человеческой речи, быстро разобрался в ситуации и с отчаянным лаем кинулся на переводчика. Он подпрыгивал, норовя дотянуться до края коротких штанов Мери, а переводчик отмахивался, как от стаи пчел, и отступал к портье. Портье выхватил у уборщика половую щетку и встретил песика во всеоружии.
Пончик отскочил за Кору, но лаять не перестал.
- Где ресторан? - крикнула Кора. - Мы идем завтракать!
Переводчик растерянно показал, куда идти, и Кора, сопровождаемая Пончиком, быстро направилась туда. Переводчик и портье бежали сзади и пытались отделить злобного Пончика от Коры, но Пончик был не промах - в результате портье ударил щеткой Коре по ногам, и та, владевшая (в отличие от портье) приемами палавийской борьбы У-ку-шу, вынуждена была сделать выпад и уложить портье на пол.
Переводчик не смел приблизиться к Коре и лишь выкрикивал сзади угрожающие слова.
Кора прошла в почти пустой зал ресторана.
Официант с салфеткой на изготовку склонился в поклоне перед иностранкой:
- Ваш столик направо у окна.
Он-то сделал вид, что не замечает Пончика, потому что иностранцев не следует дразнить и недооценивать их вредности.
Первым делом Кора сняла со стола тарелку с овсянкой и поставила у ножки стула.
- Ешь, страдалец, - сказала она.
Пончик кинул торжествующий взгляд на переводчика.
Тот стоял с оскорбленным видом, не приближаясь к столу. Портье громко и настойчиво шептался с официантом, который не желал пропускать его в ресторан, так как тот не расстался со щеткой.
- Мери, - сказала Кора, - садитесь за стол и разделите со мной трапезу.
Тот только отрицательно покачал головой.
Кора села за стол. Два яйца, булочки, джем - стандартный набор со времен британской королевы Елизаветы Первой.
Она взяла тост и намазала его джемом.
- Послушайте, Мери, - сказала она. - Эта собачка, которая вам так не нравится, сегодня ночью сослужила неоценимую службу нашему следствию, пожертвовав собой.
- Что?
- В то время, когда вы, напившись как скотина, благополучно почивали, мы с Пончиком находились на семнадцатой страже Загородного шоссе, где проводили расследование. Кстати, вам по должности положено об этом знать. При досмотре одного подозрительного объекта требовалось определить, какое мясо в нем находится. Пончик добровольно вызвался помочь следствию. Вы же понимаете, Мери, что, если бы мясо оказалось драконьим, мы бы не видели сейчас рядом с нами этого маленького героя. Он съел мясо и, к счастью, остался жив.
Но и сейчас он остается под моим личным контролем. Не исключено, что в любой момент его может настичь коварная смерть. Такова доля наших добровольных сотрудников. Теперь вам ясно?
Переводчик потряс головой, словно ему ухо залило водой. И не ответил.
- Пончик, - сказала Кора. - Не отвлекайся. Не каждый день тебе дают по целой корове. Сегодня обойдешься овсянкой.
Пончик вздохнул и обошелся овсянкой.
Переводчик сел за стол, но так и не понял, шутила ли Кора или на самом деле проводила расследование без его помощи. И когда после завтрака Кора поднялась на минутку в номер, чтобы взять плащ, он кинулся к телефону. Оказалось, что Кора права. К Пончику он стал относиться с опаской, хотя не скрывал к нему отвращения.
8
В отличие от переводчика Мери, господин церрион средней руки, министр культуры Лиондора, был отлично осведомлен о ночных событиях на семнадцатой страже и роли в них Коры Орват.
Он встретил посетительницу посреди своего обширного кабинета, украшенного по периметру портретами его предшественников.
- Как мы рады, как мы рады! - сообщил он, подхватывая Кору под локоток и ведя к креслам. Кресел в углу было всего два. Так что переводчику пришлось стоять сбоку.
- Переводчик нам не понадобится? - спросил церрион.
Он был представителем новой волны политиков и, без сомнения, склонен к фронде. Вместо того, чтобы к встрече с Корой натянуть сюртук, он встретил ее в пиджаке. К тому же черные усики министра и длинные кудри совершенно не соответствовали стандарту.
- Русского языка переводчик не знает, - безжалостно сказала Кора, кроме того - пьет.
- Ах, как не стыдно! - воскликнул переводчик.
Но она теперь уже не боялась, что из-за ее характеристики несчастного пожилого мальчика выгонят с работы. Он служил по тайному ведомству, и министерство культуры ему было не указ.
Церрион также знал об этом, потому что лишь вздохнул и сказал:
- Не буду вас задерживать. Я знаю, что вы спешите в наш Загон, где вчера вечером случилось очередное исчезновение. Можно подумать, будто эти подлецы хотели продемонстрировать вам, что они сильнее и хитрее... Я в бешенстве. Вот так, именно в бешенстве. Подозреваю, что за этими похищениями стоят силы реакции, которые лелеют реванш, стремятся к возрождению старых феодальных порядков... все наши надежды связаны с вами, мадам Орват. Я наслышан о вашем ночном подвиге - нет, иного слова я не нахожу - именно подвиг, и именно ночной. На семнадцатой страже Загородного шоссе.
Взволнованный министр положил пальцы на колено Коры, как бы демонстрируя свою личную, даже интимную, заинтересованность в ее успехе.
- Спасибо, - сказала Кора, - я и на самом деле спешу в Загон.
- Если у вас есть вопросы, просьбы, пожелания, моя дорогая, то я к вашим услугам в любую минуту дня и ночи. Мои координаты, включая домашний телефон, прошу вас принять...
Он протянул Коре визитную карточку.
- Скажите, пожалуйста, - обратилась к нему Кора, - каково ваше личное, как человека, мнение...
- Я уже ломал голову над этим! - воскликнул министр. - Но не представляю себе, как их смогли вытащить из Загона!
- Я не это хотела спросить, - произнесла Кора мягко, чтобы не рассердить государственного деятеля.
- А что? - Министр был задет тем, что поспешил с ответом и попал впросак.
- Мне интересно: если бы вы, например, приобрели настоящего дракона, куда бы вы его дели?
- Мне не нужен дракон! - вспылил министр. - Я государственный служащий и отлично понимаю ту моральную и материальную ценность, которую представляют драконы для моей бедной, но гордой родины. В день Благодарения Небу драконы взмывают над просторами нашей столицы и несутся к солнцу, покоряя просторы Вселенной... - Министр осекся, увидев недоуменное выражение лица агента ИнтерГпола, и, видимо, мысленно выругал себя. Он ничего не мог с собой поделать - эта красивая, крупная и уверенная в себе женщина вывела его из равновесия.
- И все же, - сказала Кора. - Куда бы преступник дел дракона?
- Не знаю.
- Значит, дракон никому не нужен?
- Драконы нужны... впрочем, я не задумывался над этим вопросом.