Прочаска рассмеялся:
– Догадываюсь, что Бобби застали со спущенными штанами, когда он вломился в дом, вот он все это и придумал.
– Возражаю, ваша честь, – сказал Скофилд. – Сплошные предположения. Прошу не разрешать отвечать на этот вопрос.
– Возражение принимается, – сказал Броди. Он явно злился. Резким тоном он велел Прочаске ограничиться только ответом на заданный вопрос.
– Мистер Прочаска, вы отрицаете, что сообщали полицейскому Васкесу информацию относительно доктора Кардони?
– Да, абсолютно. Вот почему я согласился свидетельствовать. Не хочу, чтобы кто-то распространял обо мне всякое вранье.
– Свидетель в вашем распоряжении, мистер Скофилд.
Зло сжав губы в тонкую линию, Фред Скофилд рассматривал Арта Прочаску. Репутация торговца наркотиками была широко известна, и ему не терпелось добраться до него.
– Вас когда-нибудь приговаривали к сроку за преступление, мистер Прочаска? – спокойно спросил он.
– Да, несколько раз. Но не в последнее время.
– Не хотите ли рассказать судье Броди вашу криминальную биографию?
– Ладно. Значит, так. Дважды за нападение. Просидел в тюрьме два года. Было еще дело с наркотиками. Меня несколько раз арестовывали, но доказать ничего не смогли, кроме одного случая. За это я просидел несколько лет.
– Мистер Прочаска, вы являетесь правой рукой Мартина Брича, известного наркобарона, верно? Его исполнитель?
– Мартин – мой партнер по бизнесу. Насчет остального ничего не могу сказать.
– У мистера Брича репутация человека, который убивает всех, кто на него доносит, правильно?
– Никогда ничего подобного не видел.
– Если бы вы признались, что донесли на мистера Брича, вы подверглись бы такому же риску, верно?
– Я никогда не сделал бы ничего подобного. Я в это не верю.
– Даже ради того, чтобы спасти себя от пятнадцати лет тюрьмы?
– Нет, сэр. К тому же эти обвинения будут сняты.
– Но вы об этом не знали, когда офицер Васкес обратился к вам?
– У меня были соответствующие подозрения, – ответил Прочаска, ехидно улыбаясь.
– Верно ли, что вы подтвердили бы информацию, полученную полицейским Васкесом, но боитесь в этом признаться, потому что вас могут убить?
– Слушайте, я могу доказать, что он врет.
Скофилд побледнел.
– Каким образом?
– Вы считаете, что я такой придурок, что буду встречаться с копом и не подстрахуюсь? Мы с Бобби толковали в мужском сортире, где у меня имелось специальное оборудование. Я записал весь разговор.
Скофилд повернулся к Васкесу. Полицейский выглядел больным и подавленным. Франк вскочил на ноги, в руке он держал кассету. Он с нетерпением ждал этого момента.
– У меня имеется запись разговора, ваша честь. Мне кажется, нам стоит ее послушать и таким образом решить спор между свидетелями.
– Возражаю, ваша честь, – сказал Скофилд. Его голос дрожал.
– На каком основании? – сердито спросил судья.
– Гм, ну… Если такая запись имеется, она была сделана тайно, в нарушение закона штата Орегон.
Броди с ненавистью смотрел на окружного прокурора.
– Мистер Скофилд, это ваш вопрос открыл дверь для этого вещественного доказательства. И вот что я еще вам скажу. Если кто-то в этом зале врет, я хочу об этом знать. Мне плевать, пусть эту запись сделали иракские террористы. Мы прослушаем ее прямо сейчас. Ставьте пленку, мистер Джаффе.
Франк поставил кассету в мощный магнитофон, который он привез с собой из Портленда. Когда он нажал кнопку «плэй», все в зале услышали, как захлопнулась дверь и последовал шум борьбы. Затем раздался голос Бобби Васкеса:
– Давненько не виделись, Арт.
Пленка продолжала крутиться. Когда Прочаска не принял предложение Васкеса помочь ему с федеральными обвинениями, глаза судьи сузились. Он бросил испепеляющий взгляд на Васкеса. Затем Прочаска заявил, что он знать не знает Винсента Кардони и отказался говорить о Мартине Бриче. Пленка докрутилась только до половины, но судья уже был в ярости. Скофилд имел такой вид, будто перед ним разорвалась бомба. Бобби смотрел на ноги. Винсент Кардони торжествующе улыбался.
– Я требую немедленно вернуть полицейского Роберта Васкеса на свидетельское место, – приказал Броди Скофилду.
– Мне думается, что полицейскому Васкесу сначала нужно посоветоваться с адвокатом, прежде чем давать ответы на вопросы по поводу пленки, которую мы только что прослушали, – сказал Скофилд, бросая быстрый гневный взгляд на детектива.
– Совершенно верно, совершенно верно, мистер Скофилд. Благодарю вас за то, что поправили меня. Полицейскому Васкесу стоит обзавестись чертовски хорошим адвокатом, потому что его преступное поведение заставляет меня изъять все до единого вещественные доказательства, найденные в доме в округе Милтон, а также те, которые были обнаружены в доме доктора Кардони в Портленде. Я делаю это с глубоким сожалением, но у меня нет выбора, мистер Скофилд, потому что ваш главный свидетель – лжец.
Судья Броди взглянул на Васкеса:
– Убито девять человек, детектив. Самым страшным образом. Я не могу делать заявлений относительно виновности или невиновности доктора Кардони. Я не знаком с уликами в этом деле. Я знаю одно: человек, который, возможно, злодейски убил всех этих людей, избежит заслуженного наказания из-за вас. Надеюсь, вы сможете дальше жить с этим грузом.
Франк встал, чтобы высказаться.
– Ваша честь, не хотите ли вы изменить ваше решение насчет залога для доктора Кардони? Чтобы можно было отказаться выпустить заключенного под залог в случае убийства с отягчающими обстоятельствами, дело должно быть выслушано в суде, где штат должен представить убедительные доказательства. Теперь же, когда суд изъял все доказательства, представленные штатом, мало шансов на то, что дело попадет в суд. Я не представляю себе, каким образом мистер Скофилд может оспаривать принятое вами решение. Я прошу суд освободить доктора Кардони под его собственную гарантию. Я также ставлю в известность мистера Скофилда, что я выдвигаю ходатайство против его обвинения, потому что оно было вынесено на основании нелегально добытых вещественных доказательств и лжесвидетельстве полицейского.
Франк передал оригинал своего ходатайства, которое он подготовил заранее, судье Броди и отдал копию окружному прокурору. Как только Броди закончил просматривать новое ходатайство, его голова поникла. Когда он поднял ее, его глаза сверкали гневом.
– Вы связали меня по рукам и ногам своим непрофессиональным поведением, мистер Скофилд. Не могу себе представить, как Васкесу удалось обвести вас вокруг пальца. Ваша подготовка к этому ходатайству об изъятии преступно халатна. Вы выиграли отказ в залоге, пообещав представить самые разнообразные вещественные доказательства против доктора Кардони. И теперь вы не можете предъявить ни одного. Я удовлетворяю ваше ходатайство отпустить доктора Кардони под его собственную гарантию, мистер Джаффе. Мистер Скофилд, вы можете в течение тридцати дней опротестовать любое из моих решений, в противном случае оно станет окончательным. Суд удаляется на перерыв.
Судья Броди поспешно вышел из зала суда.
– Спасибо, Франк, – сказал Кардони отцу Аманды. Затем взглянул на нее: – И вам спасибо, Аманда. Я знаю, вы думаете, что я виновен, но Франк рассказал, как много вы работали для меня, и я вам признателен.
Аманда удивилась, что Кардони мог говорить так искренне, но мнения своего не изменила. То, что только что произошло, напугало ее. Франк в зале суда был настоящим волшебником, но его последний трюк мог иметь самые ужасные последствия.
Репортеры окружили Франка в коридоре около зала суда. Аманда в этом ажиотаже даже забыла о своих сомнениях. Некоторые из репортеров обращались с вопросами к ней, и она вдруг почувствовала, что стала знаменитостью, хоть и ненадолго. После того как все утихомирились, отец с дочерью направились в кафе «У Стокели», чтобы поужинать. Франк был непривычно молчаливым, что казалось странным после такой грандиозной победы.
– Что теперь будет с Кардони? – спросила Аманда.
– Его выпустят из тюрьмы. Герб отвезет его домой, и он попытается снова начать жить.
– Значит, все кончено?
– По-видимому. Показания Арта Прочаски были юридическим эквивалентом ядерной бомбы. Теперь у обвинения нет никаких вещественных доказательств.
– Ты давно знал про Прочаску?
– Он позвонил в пятницу вечером.
– И ты с самого начала знал, что мы выиграем?
– Никогда нельзя ни в чем быть абсолютно уверенным, но в данном случае я был очень близок к тому. – Он заметил выражение лица дочери и добавил: – Надеюсь, ты не огорчилась, что я не рассказал тебе про Арта.
– Нет, не в этом дело, – ответила Аманда, но на самом деле она была огорчена. Они прошли полквартала молча. Затем мысли Аманды вернулись к Кардони.
– Я понимаю, я должна радоваться, что мы победили, вот только я… Понимаешь, я думаю, он убил этих людей, папа.
– Нет, не в этом дело, – ответила Аманда, но на самом деле она была огорчена. Они прошли полквартала молча. Затем мысли Аманды вернулись к Кардони.
– Я понимаю, я должна радоваться, что мы победили, вот только я… Понимаешь, я думаю, он убил этих людей, папа.
– Я и сам чувствую себя довольно неуютно, – признался Франк.
– Если он виновен, они могут его снова судить, верно?
– Нет, я слишком хорошо поработал. Винсент свободен абсолютно.
– Что, если он примется за старое?
Франк одной рукой обнял Аманду за плечи. Его близость была приятной, но не могла заставить ее забыть видеопленку и фотографию девяти трупов.
– Примерно через три года после начала своей карьеры я работал совместно с Филом Ломаксом над одним кошмарным делом. Во время ограбления дома были убиты двое маленьких детей и их няня. Убийство было жестоким. Подсудимый оказался очень плохим актером. Он совершенно не раскаивался, был груб, за ним тянулся длинный хвост предыдущих преступлений. Окружной прокурор была уверена, что нашла убийцу, но улики были неубедительны. Мы боролись изо всех сил, и к концу суда шансы были примерно пятьдесят на пятьдесят.
Когда присяжные ушли на совещание, мы с Филом пошли ждать в бар, а окружной прокурор и ее помощники отправились в другой бар. Присяжные вышли через четыре часа и вынесли обвинительный приговор. Примерно через месяц я столкнулся с одним из следователей окружной прокуратуры. Он рассказал мне, что пока прокурор и ее помощники ждали вердикта, они обсуждали меня и Фила. Они считали, что мы с ним были очень этичными адвокатами, которые боролись, но делали это чисто. Они уважали нас и пришли к выводу, что теперь мы будем спать лучше, раз его признали виновным, нежели бы его оправдали. И они были правы. Я почувствовал большое облегчение, когда мы проиграли, несмотря на то что я полностью выложился.
– А сейчас ты чувствуешь себя неуютно?
– Ты слышала, чтобы я хвастался этой победой? Как профессионал, я горд, что сделал свою работу. Как работник правоохранительной системы я доволен, что разоблачил лжесвидетеля, человека, который поклялся защищать нас и соблюдать конституцию. Поэтому молю Бога, чтобы Винсент Кардони действительно оказался невинным человеком, которого подставили. Я хочу, чтобы все случившееся стало для него хорошим уроком и он уже никогда никому не причинил вреда. – Франк сжал руку Аманды. – У нас совсем нелегкая работа, Аманда. Совсем нелегкая.
23
Мартин Брич воевал с жареными ребрышками, когда в ресторан вошел Арт Прочаска. Мартин испачканной в соусе рукой показал ему на стул, предлагая сесть.
– Есть будешь? – спросил он. Рот был набит мясом, так что вопрос было трудно разобрать.
– Ага.
Брич помахал рукой. Официант появился мгновенно.
– Ребрышки и еще кружку пива, – сказал Брич. Официант быстро удалился.
– Ну? – спросил Брич.
– Кардони выпустили.
– Хорошая работа. Я беспокоился, что этот козел заключит сделку с окружным прокурором, если его посадят. – Брич стянул полоску мяса с длинной кости. Вокруг рта образовалось ярко-красное расплывчатое кольцо соуса. – Теперь я хочу получить назад свои деньги. Поручи это Джину Притчарду и Эду Гордону. При первой же возможности пусть его схватят.
Прочаска кивнул. Брич протянул ему жирное ребро. Арт начал было протестовать, но Брич настаивал:
– Бери, Арти. Когда принесут твой заказ, дашь мне свое.
Брич вытер лицо салфеткой, затем взялся за очередное ребро.
– Я хочу, чтобы Кардони был в приличном состоянии для разговора, – сказал он Прочаске с полным ртом. – Никаких мозговых травм. Скажи им, если они отделают Кардони так, что он не сможет сказать мне, где деньги, я вымещу это на них.
24
Когда Франк и Аманда приехали домой из Седара, они нашли послание от Герба на автоответчике. Франк снял пиджак и галстук, налил себе виски и набрал номер в Вермонте.
– В чем дело? – спросил Франк, когда его соединили с номером Герба в гостинице.
– Возможно, я на что-то напал.
– Да?
Франк молча слушал, пока Герб рассказывал ему все, что он узнал из разговора с Джеймсом Ноллом.
– Вряд ли мы можем это использовать, – заметил Франк, когда Герб закончил. – Данные, что доктор Касл застрелила своего драчливого мужа при самообороне, когда была совсем молодой, не будут приняты в качестве доказательства, что она похищала и убивала людей.
– Я бы согласился, если бы это было все. Джил Мэннинг был застрахован на сто тысяч долларов. Когда полиция освободила Касл, страховая компания ей заплатила. Она потратила эти деньги на учебу в Дартмунде. На последнем курсе колледжа она вышла замуж за состоятельного парня, с которым вместе училась. После окончания колледжа они переехали в Денвер. Через восемь месяцев муж Касл был уже мертв.
– Не вешай мне лапшу на уши.
– Это была автокатастрофа с участием одной машины. Он был сильно пьян. Ко всему прочему, он был застрахован на солидную сумму и владел крупной доверительной собственностью. Касл унаследовала деньги фонда и получила страховку.
– Вот это уже интересно.
– Я позвонил родителям погибшего мужа в Чикаго. Они клянутся, что их сын никогда много не пил. Они настаивали на расследовании, но копы сказали им, что они уверены, что смерть их сына была несчастным случаем. Они считают, что Касл вышла за их сына только из-за денег. Они возражали против этого брака.
– Были ли какие-нибудь подозрения на нечестную игру?
– Я с этим случаем пока не разбирался. Хотите, чтобы я полетел в Денвер?
– Нет, возвращайся домой.
– Мне кажется, я за что-то зацепился, Франк. Мне думается, стоит поработать.
– Нет нужды. Мое ходатайство об изъятии удовлетворено. Кардони на свободе, и вряд ли его когда-нибудь привлекут к ответственности.
– Что? Как это случилось?
– Если у тебя есть несколько минут, я расскажу.
25
Гранитные херувимы и горгульи таращились сверху на прохожих с каменного орнамента, украшающего фасад здания Стокмана, четырнадцатиэтажного сооружения, построенного в центре Портленда после Первой мировой войны. Юридическая контора Джаффе, Кац, Легейн и Брандизи арендовала восьмой этаж. Просторный угловой офис Франка был уставлен предметами антиквариата. Он сидел за письменным столом, который он приобрел на аукционе за смешные деньги. Одну из стен украшали гравюры Каррье и Айвса, а картина маслом кисти Коламбиа Джорджа, которую Франк тоже купил на одном из аукционов, висела напротив него, над диваном. Идиллию нарушал только компьютерный монитор, пристроившийся в углу стола Франка.
Винсент Кардони не проявил никакого интереса к интерьеру офиса Франка. Все внимание хирурга было направлено на адвоката. Он беспокойно ерзал, пока Франк объяснял ему последние юридические маневры Фреда Скофилда.
– Вы хотите сказать, что нам придется снова идти в суд?
– Да. Судья Броди назначил слушание на следующую среду.
– Это что за дерьмо? Мы ведь выиграли, разве не так?
– Скофилд ходатайствовал об отмене постановления об изъятии. У него новая теория – «неизбежная находка».
– Что это значит?
– Эти корни тянутся из судебного решения дела «Никс против Уильямса», вынесенного Верховным судом Соединенных Штатов. На Рождество 1968 года из здания Ассоциации молодых христиан в Де-Мойне, Айова, исчезла десятилетняя девочка. Вскоре после ее исчезновения заметили, как Роберт Энтони Уильямс выходил из здания с большим свертком, завернутым в одеяло. Парнишка, помогавший Уильямсу открыть машину, увидел две тощие белые ножки под одеялом. На следующий день машину Уильямса обнаружили в ста шестидесяти милях от Де-Мойна, в Давенпорте, Айова. Позднее детская одежда и одеяло, похожее на то, в какое был завернут сверток Уильямса, обнаружили на площадке для отдыха между Де-Мойном и Давенпортом. Полиция сделала вывод, что Уильямс избавился от тела где-то рядом с этим местом. Полиция привлекла две сотни добровольцев на поиски жертвы. Тем временем Уильямс сдался полиции в Давенпорте и связался с адвокатом в Де-Мойне. Два детектива из Де-Мойна поехали в Давенпорт и на машине привезли Уильямса. Во время поездки один из детективов сказал Уильямсу, что снег мог засыпать тело девочки, и тогда его не найти. Еще он сказал, что родители девочки должны иметь возможность похоронить дочь, похищенную у них в канун Рождества, по-христиански. Немного погодя Уильямс показал детективам, где нужно искать тело.
Перед судом адвокат подал ходатайство, требуя изъять улики, касающиеся состояния тела, на том основании, что обнаружение тела стало следствием показаний Уильямса, полученных в результате допроса, который был незаконным, поскольку проводился без присутствия его адвоката. Я не стану утомлять тебя всеми подробностями, связанными с апелляциями, которые привели к повторному рассмотрению дела Верховным судом Соединенных Штатов. Но тебе надо знать, что правосудие приняло правило «неизбежной находки». Подразумевалось, что поисковые партии неизбежно нашли бы тело, даже если бы показания Уильямса не привели к нему полицейских. И тогда суд постановил, что улики, которые следовало бы изъять из-за неправильного поведения полицейских, могут быть рассмотрены в суде, поскольку были бы неизбежно найдены.