— Чай пить будешь?
— Нет, спасибо, — сказала Алиса. — Я напился.
— А может, договоримся полюбовно? — спросил капитан. — Ты мне лампу, а я тебе скажу, куда поплыл с Крита Синдбад Мореход.
— А зачем вам лампа? — спросила Алиса.
— Мне надо жениться на дочке властителя острова Пафос. Никак он мне ее не отдает. А я весь высох от любви. Видишь?
Грек не выглядел высохшим.
— Не знаю, — сказала Алиса, — мне надо посоветоваться с джинном, сможет он помочь или нет.
— Ага! Признался, гадкий мальчишка, что джинна с собой таскаешь! — закричал капитан.
— Потише, капитан, — сказала Алиса. — Зачем будить всех гребцов? Сейчас они сбегутся сюда, а у каждого свое желание…
В этот момент низкая дверь без стука отворилась, и в ней появился худой помощник капитана — кормчий.
Его черный птичий взгляд упал на лампу и тут же перелетел на Алису.
— Ты что пришел? — спросил капитан.
— Шумели у тебя очень, Спиро, — сказал помощник. — Как бы не зашибли тебя.
— Меня? Зашибить? Да такого не найдется…
— Я ж не о мальчонке говорю, — сказал кормчий, — но некоторые матросы и гребцы недовольны. Они думают, что этот мальчишка не просто мальчишка, а Аладдин и в лампе у него таится джинн. Ты знаешь, капитан, каждому хочется своего джинна заиметь. У каждого полон рот желаний.
— Все! — разозлился капитан. — Долой отсюда! Всем спать! И пусть только кто-то посмеет залезть ко мне в каюту, я тут же ему голову отрублю. Вы меня, бандиты, знаете.
Капитан выхватил из-за пояса кривой нож, и его помощник задом выскочил из каюты. Алиса успела заметить, что за дверью толпятся матросы, стараясь заглянуть в капитанскую каюту.
Капитан захлопнул дверь и задвинул ее на засов.
— Все, — сказал он, — теперь мы победили.
— Кого же мы победили? — спросила Алиса. — Как же мы отсюда выберемся?
— Ничего страшного, — приказал капитан. — Мы твоему джинну прикажем нас отсюда отвезти на остров Крит на новом корабле. Вот мои матросы и останутся в дураках.
— А что, если у меня нет джинна?
— А если нет, то я тебя первым зарежу, — расхохотался Спиро. — Ну как, есть или нет?
— Он не сможет такое сложное желание выполнить.
— Чепуха! Для джинна это — пара пустяков. Ты еще молодой, а я сказок про джиннов наслушался — ты не представляешь сколько. Да чего время тянуть — вызывай джинна, мы его спросим. Да ты не бойся, не бойся, я же заклинания не знаю, так что если джинн вылезет, он только тебя и будет слушаться. Давай, давай, время не ждет.
— А если джинн вылезет, вы скажете, где искать Синдбада?
— Да мы вместе с тобой Синдбада отыщем.
Алиса подумала — как хорошо, что пароль такой сложный. Никто за ней его не повторит. Она потерла бок лампы.
— Ах, цветут каштаны на Елисейских Полях! — сказала она вполголоса. И тут же изнутри лампы послышалось ворчание и все нарастающий шум. Спиро побледнел и отскочил от стола. Из лампы рвануло черное облако дыма. — Не так буйно, — попросила Алиса джинна, — потом два дня за тобой не отмоешь.
— Я не виноват, — послышался голос из облака, — спрашивайте с доктора Кранца.
Капитан Спиро был отважным мореходом, но, конечно же, при виде черного дыма и звука могучего голоса он забился в угол своей каюты.
— Чего вызывали? — спросил джинн. Один его вид — зеленого, с физиономией исключительного уродства — способен был перепугать и современного разумного человека, каково же было обитателю сказочного времени!
— Скажи, мой слуга, — сказала Алиса. — Можешь ли ты выполнить мое приказание?
— Как всегда, — ответил джинн, — я склоняю бороду к твоим стопам и сдуваю пылинки с пальчиков твоих ног. Приказывай, Аладдин!
— Я сам все объясню, — сказал Спиро и вылез из-под стола. Слова джинна его успокоили. — Вы меня слушаете?
— Я слушаю только Аладдина, — ответил джинн.
— Я говорю устами этого доброго капитана, — объяснила Алиса.
— И что тебе надо, добрый капитан? — спросил джинн.
— Этот корабль попал в руки злых и недостойных моряков, — сообщил Спиро. — Они хотят нас убить.
— Ничего страшного — я их сейчас всех перебью, — сказал джинн, и тут же за стенами каюты послышался топот. Алиса поняла: моряки подслушивали их разговор с джинном и побежали прятаться.
— Нет, убивать их не надо, — быстро сказала Алиса. — Пускай живут. Но мой капитан хочет, чтобы ты перенес нас поближе к острову Крит и дал нам корабль, полный товаров.
— А этот чем тебе не нравится? — спросил джинн.
— Он — маленький, старый, и ходить на нем — сплошное разорение. Пускай он останется моему помощнику, а я хочу такой… такой… три палубы… пять палуб… три мачты… шесть мачт…
— Но, капитан, — сказал тогда джинн. — Я относительно небольшой и мирный джинн. Моя работа — защищать мальчика Аладдина, а не строить корабли и не носить их через все моря. Так что отстань от меня со своими глупыми запросами. Или ищи себе другого джинна, пострашнее.
— Слабосильных джиннов не бывает! Ты не джинн, а бездельник! — возмутился капитан Спиро.
— Не оскорбляй моего джинна! — рассердилась Алиса.
— Ну а что ты можешь? — помолчав, спросил Спиро у джинна.
— Могу тебя придушить.
— Это каждый джинн может.
— Могу скатерть-самобранку устроить, попируем, — сказал джинн.
— Да мы только что от Багдада отплыли.
— У меня есть ковер-самолет, — сказал джинн. — Могу тебя перенести в другую страну, только не очень далеко и не очень быстро.
— Ну почему мне так не везет с джиннами! — закричал Спиро.
— Потому что я сравнительно новый и синтетический.
— Я не знаю, что значит — синтетический, — сказал Спиро. — Это, наверное, ругательство, вроде как бы горбатый.
В окошко, ведущее на палубу, сунулась физиономия моряка.
— Мы все слышали, — сказал матрос. — Зла на тебя, капитан, не держим. Ты, так же как и мы, с этим мальчишкой попался. Пускай этот джинн в парус дуть будет. Хоть какая-то польза.
— Как это в парус дуть? — спросил джинн.
— Станешь дуть, а наш корабль будет нестись по волнам.
— Еще чего не хватало! — возмутился джинн. — У меня задача охранять мальчика, а не дуть в ваши дурацкие паруса.
— Мальчишка, а ну прикажи джинну! — сказал капитан. — А то и в самом деле выкупаешься.
— Ты как, джинн? — спросила Алиса. — Тебе не трудно?
— Мне не трудно, но унизительно, — ответил джинн. — Пошли наружу, покажете мне, что надо делать.
Джинн с трудом протиснулся в дверь капитанской каюты и оказался на палубе. За ним вышли капитан Спиро и Алиса.
Со всех сторон сошлись гребцы и матросы.
— Иди сюда! — приказал помощник капитана. — Дуй, только не перестарайся.
— Нет, — сказал джинн. — Гордость не позволяет.
— Ах так! — воскликнул капитан. — Тогда выкиньте их с мальчишкой в море.
Джинн только и ждал этого момента. Он нажал на кнопку, которой его снабдил доктор Кранц, и облако голубого сонного газа окутало весь корабль.
Это было последнее, что успела увидеть Алиса.
После этого она заснула, и ей снилось, как она идет по марсианской полянке, усыпанной марсианскими незабудками.
Глава 8 В плену у пиратов
Алисе было больно и холодно.
Она открыла глаза.
Оказывается, джинн схватил ее за ноги и окунает через борт в воду. Одна туфля свалилась, феска упала, головой Алиса ударилась о борт.
— Ты что делаешь? — Она старалась высвободиться из рук своего слуги.
— Не беспокойся, господин, — ответил джинн. — Дело простое. Я на них выпустил сонный газ. Теперь на ближайший день их не разбудить, да вот беда — вы тоже почему-то заснули.
— Хоть бы велел минуту не дышать, — проворчала Алиса.
— Я, господин, и не подумал, что вы дышите, — признался джинн.
— Для джинна ты одновременно слишком образован и слишком глуп, — сказала Алиса.
— Мне обидеться? — спросил джинн.
— Тебе помолчать, — сказала Алиса.
Пока все складывалось неудачно. На палубе храпели матросы, сам капитан спал в каюте — одни ноги торчали наружу. Повар заснул на кухне, и Алисе пришлось бежать туда тушить очаг.
— Я не могу позволить этим дикарям над собой издеваться, — сказал джинн. — Мой изобретатель, доктор Кранц, мне всегда говорил: «Гансик, держи нашу честь высоко».
«Господи, — подумала Алиса, — он еще и Гансик! Ну почему не Бонапарт?»
— Куда дальше плыть будем? — спросил джинн.
— Надо будить капитана. Без него далеко не уплывем, — сказала Алиса.
— Ни за что! Он меня обидел.
Алиса обернулась в поисках чего-нибудь тяжелого, чтобы стукнуть джинна по голове, и тут увидела далеко-далеко на фоне вечерних облаков косой парус.
— Это еще что такое? — спросила она. — Давай узнаем, кто там плывет.
— Погоди, господин, — возразил Гансик. — А может, это плохие люди?
Корабли быстро сближались, и уже через десять минут стало ясно, что джинн, к сожалению, оказался совершенно прав. На высокой мачте корабля, что несся за ними, трепетал черный треугольный флаг с белым черепом и красными костями.
— Мне кажется, это пираты, — предположила Алиса.
— Не знаю, что такое пираты. Доктор Кранц не закладывал мне в память такого понятия.
— А зря! — сказала Алиса. — Какое у тебя есть оружие?
— Только оборонительное! — гордо ответил джинн.
— Конкретнее! — приказала Алиса.
— У меня есть гранаты с вонючим газом.
— Далеко умеешь их кидать? — спросила Алиса.
— Метров на сто, — ответил джинн.
— Тогда подождем, пока подплывут поближе. А вдруг они и не хотят на нас нападать?
Алиса с джинном стояли на корме, у руля, и смотрели, как корабль с черным флагом приближается к ним.
Корабль казался пустым. Виден был только рулевой, да чалма еще одного пирата выглядывала из бочки на мачте.
— Может, это «Летучий голландец»? — спросила Алиса. — Летает по воле волн, у руля стоит скелет, а остальные моряки куда-то пропали?
И тут с пиратского корабля донесся крик:
— Спускай парус и сдавайся, а то отправим кормить акул!
— Может, сдаться? — спросил джинн. — Акулам и без нас есть кого кушать.
— Неужели ты испугался? — спросила Алиса.
— Я не знаю страха! — ответил джинн. — Но я не умею плавать.
— Не бойся, не утонешь, — сказала Алиса. — Ты же надувной.
— Ты клянешься, что я не утону?
— Клянусь.
— Ну тогда я покажу этим пиратам! — зарычал джинн и выпустил из пасти клуб черного дыма. — Дрожите, ничтожные пираты! Вам от меня не уйти!
Второй пират, который сидел в бочке на мачте, закричал хриплым голосом:
— Капитан, это не настоящий джинн. Это джинн-недоросток! Я точно знаю!
— Ах, недоросток! — воскликнул джинн и метнул в пиратов вонючую гранату.
Граната взорвалась как раз под мачтой, и облако зеленого дыма поднялось к бочке, в которой сидел один из пиратов.
— Вот и все, — сказал джинн, потирая лапищи. — Сейчас они сдадутся на милость победителей.
Но как он ошибался!
С мачты пиратского корабля донесся хриплый голос:
— Слушай, они в нас сыром «Рокфор» кидаются! Только самого сыра я что-то не вижу.
Зеленое облако улетело в сторону, и пиратский корабль продолжал гнаться за «Пиносом».
— Капитан, — раздался снова голос с мачты, — будь другом, пристрели этого наглого джинна-недоростка! А то еще чего-нибудь кинет.
Рулевой пиратского корабля поднял с палубы лук, заложил в него стрелу с каленым наконечником и прицелился.
Джинн, увидев это, начал бить себя в грудь, как горилла, и громко вопить:
— Ну стрельни! А ну попробуй! Да от меня гранаты отскакивают!
Рулевой не смутился и выпустил стрелу, которая со свистом разрезала воздух и вонзилась в пузо роботу-джинну. И удар ее был таким сильным, а наконечник таким острым, что он пробил тройной слой пластика и резины, хотя доктор Кранц клялся, что джинну ничего не грозит.
— Уууух! — вышел из джинна воздух, он сложился и превратился в большую разноцветную тряпку.
Так Алиса оказалась одна против пиратов на корабле «Пинос», где беспробудно спали капитан Спиро, сто гребцов и матросов.
Деваться ей было некуда, оставалось только ждать, пока ее возьмут в плен или отправят на корм акулам.
Через несколько минут пиратский корабль догнал «Пинос», прижался к нему бортом и рулевой крикнул:
— А ну, кто есть живой, выходи с поднятыми руками!
Алиса не выносила выходить с поднятыми руками.
Поэтому она забежала за каюту капитана, чтобы ее не было видно.
Она услышала чьи-то легкие шаги и голос:
— Здесь сонное царство! Сто человек спят без задних ног. Перепились, что ли? А может, заколдованы?
— Ты осторожнее, Аль-Могила, — произнес крикун, — нам еще с тобой заклинателей не хватало!
— Но если они заколдованные, — сказал пират с загадочным арабским именем Аль-Могила, — может, среди них наша Гюль-Гюль?
— Ну что за чепуху ты несешь! Ты лучше загляни за каюту капитана. Не может быть, чтобы на корабле с нами один джинн сражался. Мне кажется, что рядом с ним стоял мальчишка.
Алиса не смела пошевелиться. Если попытаешься убежать — рулевой сразу тебя увидит. И, уж наверное, у него найдется еще одна стрела! Или этот самый Аль-Могила разрубит ее саблей…
Все ближе стучат легкие шаги. Алиса зажмурилась и тут же услышала совсем рядом голос. Он раздался снизу, от коленок. Как будто Аль-Могила подполз к ней незамеченным.
— Вижу мальчишку! — сказал Аль-Могила. — Он жмурится от страха. Что делать?
Алиса открыла глаза.
И увидела, что перед ней стоит не человек, а большой зеленый попугай.
Алисе приходилось видеть в жизни разных попугаев. Белых и синих, красных и разноцветных, серых и зеленых, говорящих и поющих, умных и глупых. Но это был особенный, пиратский попугай.
Аль-Могила ростом был чуть побольше вороны, но, видно, в жизни ему пришлось немало пережить. Один глаз был у него завязан наискосок черной ленточкой, вместо правой ноги у него была аккуратно выпиленная деревяшка, а подмышкой левого крыла он опирался на костыль.
Голову попугая украшала белая чалма с золотым полумесяцем. Физические недостатки не мешали попугаю шустро передвигаться по палубе. Единственный глаз сверкал, как изумруд. Голос у птицы был хриплый и нахальный.
— Ты чего молчишь? — спросил он Алису. — Язык, что ли, проглотил, Мандалай?
— Ничего я не проглотил, — ответила Алиса.
— А меня, кстати, надо бояться. Я и заклевать могу. Смотри, — сказал попугай. — На моей совести немало невинных душ. Я ведь безрассудный: сначала заклюю, а потом разбираюсь, кто прав, а кто виноват.
Пиратский корабль привалился бортом к «Пиносу». Алиса разглядела рулевого пиратского корабля — мальчишку чуть постарше ее самой. Черные курчавые волосы были схвачены красным платком, на ногах — красные штаны до колен, подвязанные широким золотым ремнем, за который был засунут кинжал.
Алиса поймала конец тяжелого каната.
— Давай заматывай, крепи! — крикнул мальчишка.
— А наш мальчик — сухопутная крыса, — сказал попугай.
— Помолчи, Аль-Могила! Ты лучше скажи, что будем делать с сонными пленниками?
— За борт их, — сказал попугай. — Чего жалеть-то.
— Тебе бы всех утопить. — Мальчишка обернулся к Алисе: — А тебя как зовут?
— Аладдин, — ответила Алиса.
— Что-то знакомое имя. Так это твой джинн в лампе был?
— Вы его убили!
— Вот чудо! — закричал попугай Аль-Могила.
Как потом оказалось, это маленькое существо не выносило, если его звали попкой, попугаем, птичкой или даже смели сократить его боевое имя. Он разрешал называть себя Аль-Могилой. Но не иначе. Попугаю было триста лет, из них двести он провел на пиратских кораблях, так что считал себя последним профессионалом пиратского дела.
Попугай тяжело взлетел над палубой — летать ему мешал костыль, который приходилось держать под мышкой, и сделал круг над кормой, где лежал джинн с выпущенным воздухом.
— Похоже, сдох, — сказал попугай. — Надо будет всем рассказать, как мне удалось в поединке одолеть настоящего джинна. Этого мне еще делать не приходилось.
— А почему все спят, а ты нет? — спросил мальчик-пират.
— Потому что мне не хочется, — ответила Алиса.
— Ты отвечай, не увертывайся. Ты у нас с Аль-Могилой в плену, — сказал мальчик, положив ладонь на рукоятку одного из кинжалов.
— Я вас не боюсь, — произнесла Алиса. — Ты, наверное, слышал, что Аладдин ничего не боится, потому что он хитроумный.
— Хитроумный ты был, пока у тебя джинн в лампе болтался, а теперь ты — пустое место.
— Что тебе нужно от меня узнать? — спросила Алиса.
— Это твой корабль? — поинтересовался мальчик.
— А как тебя зовут? — спросила вопросом на вопрос Алиса.
— Меня зовут Рашид, — ответил мальчик. — Я буду со временем великим полководцем или даже султаном.
— Это не мой корабль, — сказала тогда Алиса. — Капитан Спиро согласился взять меня на борт мальчиком на кухню, помогать повару.
— То-то ты так бедно одет!
— Это был несчастный случай, — сказала Алиса. — А почему ты один на корабле?
— Он не один, он не один! — закричал попугай, который уже взлетел на мачту. — Он со мной, так что можете не беспокоиться.
— А джинн твой был? — спросил Рашид.
— Мой.
— А куда вы плыли?
— Куда плыл Спиро, я не знаю, но он обещал отвезти меня на остров Крит, где недавно видели Синдбада Морехода.