Молли Мун, Микки Минус и машина для чтения мыслей - Джорджия Бинг 9 стр.


Петулька заскулила. Ей передались страх и злость Молли. Она понимала, что эти чувства направлены на мальчика, запах которого очень походил на запах Молли. Щенки из одного помета тоже пахнут почти одинаково. Петулька залаяла на него. Молли повернула голову. уголком глаза она видела зловещую шестилетнюю девочку, снова переодевшуюся в свой блестящий синий комбинезон. Она программировала свою машину и еле слышно декламировала какой-то чудовищный стишок:

Молли не поняла этот стишок. Оплата — это когда один человек платит другому за то, что тот для него сделал. Принцесса не сделала для Молли ничего, так почему же Молли должна ей за что-то платить? И как память может стать оплатой? Что делает эта машина? У Молли вспотели ладони. Виски тоже увлажнились, по спине пробежала холодная волна страха

И тут зловещая кроха медленно произнесла:

— Опелация… высасывание… Начать!

Сквозь тело Молли прошел электрический разряд, волосы встали дыбом. Лицо зачесалось, словно его щекотали невидимые волоски. Опустив глаза, она вздрогнула от ужаса. Кожа на руках пульсировала, и каждую секунду тело на миг становилось прозрачным, сквозь плоть просвечивали кости. По телу пробежала мелкая дрожь, а потом ей стало казаться, что синяя медуза запустила свои щупальца прямо к ней в голову и они бесцеремонно шарят в ее, Моллиных, мыслях. Воспоминания оживали в мозгу, а потом их словно выдергивали — электрические искры медузьей машины подхватывали ее память и уносили прочь. Вдруг Молли почувствовала, что вспоминает те дни, когда читала книгу о гипнотизме и училась гипнотизировать. Страницы одна за другой вспыхивали у нее перед глазами, как при чтении, только в сто раз быстрее, а потом гасли. Неведомая машина, точно пылесос, высасывала из нее мысли. Потом Молли вспомнила свои первые опыты по гипнозу. Воспоминания были яркие и живые. Перед глазами возникли ее первые эксперименты с маятником. Она вспомнила, как впервые загипнотизировала Петульку. Но воспоминания улетучивались, едва вспыхнув. Вдруг Молли ощутила, что никак не может вызвать в памяти тот день, когда она загипнотизировала Петульку.

Молли поморщилась и застонала от горя. Воспоминания уходили одно за другим. Было очень страшно, потому что она никак не могла противостоять этому. Все богатства ее разума были украдены, и кем она после этого станет, она боялась даже вообразить. Потом медузья машина наконец перестала извергать искры. У Молли из мозгов были вытащены все до последней капли знания о гипнотизме. Молли помнила свою жизнь, знала, чего она достигла с помощью гипноза, но как это делается — вспомнить не могла.

Мигание медузьей машины замедлилось, Молли открыла глаза. Кружилась голова. Перед ней громадный синий пузырь, подрагивая, переваривал информацию. В его желеобразном нутре проплывали изображения Петульки, парили слова из книги о гипнотизме. Потом машина всосала и их. Петулька у ног Молли жалобно заскулила.

— Молодость — это еще не всё, — назидательно произнесла странная шестилетняя девочка, щелкая переключателями. — Знание — вот настоящая сила. — Она бросила взгляд на Молли. — Эта машина заблала у тебя всё, что ты знала о гипнотизме, значит, ты больше не пледставляешь для нас углозы. — Она весело рассмеялась, потом ее лицо снова стало серьезным. — К созалению, технология пока еще не позволяет заблать у человека не только знания, но и талант. Если тебе не известно, талант — это плилодная способность человека делать что-то. Талант, или дал — это главный ингледиент гипнотизма. Так что меня это, мозно сказать, оголчает. Но технология двизется впелед, и я уверена, что через несколько лет мы научимся вытягивать из людей талант, и тогда я смогу надеть на голову эту шапочку, — она показала, как это делается, — и впитать в себя все твои навыки и твой талант тозе. О, мой лазум будет всасывать знания, как пчела — цветочный нектал! — Малышка завертелась в пируэте. — Надо оставить тебя у нас на несколько лет, и тогда мы, как только смозем, выкачаем из тебя талант. И тогда — оп-ля! — я тоже стану гипнотизелом. Больсо-о-ое спасибо!

Девочка обернулась к слуге. При этом ее браслет чуть-чуть сдвинулся, обнажив родимое пятно в виде звездочки. Точно такая же отметинка была на руке у шестилетней девочки в розовом платье, которую Молли видела одиннадцать с половиной лет назад! Значит, это не родинка, подумала Молли. Наверно, татуировка, как у ее старшей сестры.

— Отведите ее в покои мисс Клиббинс, — велела принцесса охраннику. — И белегите эту девчонку как зеницу ока! — С этими словами она щелкнула выключателем, спрятанным в цветке у нее на платье. — Клиббинс! У нас тут неплиятность. Ее зовут Милли Мун. Я узе лазоблалась. Ее пливедет Двенадцатый. Делзы ее под охланой. Белеги. Потом объясню.

После этого охранник твердой рукой вытолкал Молли в зону для переодевания. Здесь ее синий электромагнитный костюм испарился, его место занял прежний белый наряд. Как только старые кроссовки снова очутились у нее на ногах, из полумрака появился ее брат Микки и уставился на Молли. За спиной у него стоял Рокки — точнее, оболочка, оставшаяся от настоящего Рокки. Молли метнула на Микки испепеляющий взгляд. Как бы ей хотелось загипнотизировать его! Но это было недостижимо. Она полностью потеряла память о том, как это делается. Ее разум пестрел дырами, а взглянув на пустое лицо Рокки, она почувствовала, что в душе у нее тоже разверзлась громадная дыра. В том месте, которое принадлежало утраченному другу. Теперь у нее осталась только Петулька. И пока она стояла, потрясенная и печальная, с помутившимся взором, наглая малявка затянула дразнилку:

Молли опустила глаза и поглядела на свою собачку — та преданно завиляла хвостом. Молли поплелась прочь, и Петулька потрусила следом за ней.

Глава восьмая

Молли словно одеревенела. В голове стоял звон. Пока слуга в костюме дровосека вел ее с Петулькой по дорожке, на нее нахлынуло странное чувство. Всё казалось каким-то уж слишком реальным. Небо было голубее, чем обычно, красная полоска на кроссовках — краснее, а трава — такая ярко-зеленая, что казалась флуоресцентной. Жук, пролетевший мимо, оглушительно жужжал, гель на волосах у Молли испускал густой фруктовый аромат, а кровь во рту (она прикусила губу, пока сидела в мыслительной машине) имела резкий металлический привкус. Казалось, все чувства Молли обострились. А в довершение этой нереальности Молли обнаружила, что всё, о чем она подумает, внезапно осуществляется. Во-первых, на ходу у нее в голове вдруг завертелась песенка: «Пять мешков пшеницы, золотой замок! Двадцать две вороны запекли в пирог!» Это было странно уже само по себе — с чего бы вдруг ей вспоминать давно забытый детский стишок? Но, что еще любопытнее, едва она допела куплет, как над стеной дворца взлетела и растворилась в синем небе стая из десяти или двенадцати ворон.

Это совпадение и само по себе было очень необычным, но вслед за ним произошло еще одно загадочное событие. В голове у Молли под ксилофонный перезвон заиграла мелодия рекламы шоколада, которую она прекрасно знала:

Слова и музыка рекламной песенки настырно вертелись в мозгу. И вдруг из открытого окна донеслась та же мелодия, но в исполнении оркестра.

Два эти происшествия потрясли Молли. После мучений в мыслительной машине она вдруг почувствовала себя совсем слабой и беззащитной. Но не успела она как следует задуматься над этим, как ее доставили в комнату с голыми стенами на встречу к мисс Криббинс.

Когда ее ввели, красивая рыжеволосая женщина раздвинула ставни, открыв живописный вид на раскинувшиеся внизу долины. Ее котопаук спустился с потолка на шелковой нити и повис в пяти шагах перед Молли. Зверек прищурился и зашипел на нее. Петулька зарычала. Слуга в костюме дровосека откланялся и ушел.

— Интересно повстречаться с человеком из двадцать первого века, — сказала мисс Криббинс. Ее голос был острым, как разбитое стекло. — Сегодня, Мун, ты поужинаешь с нами. — Она вгляделась в Молли, как в пойманную бабочку. — И кроме того, — добавила она, поглаживая мушку на нарумяненной скуле, — ты ответишь на вопросы, которые зададут тебе Ее королевское высочество и я.

— А если я не хочу? — отозвалась Молли, вытирая рот. Губы чесались после липкой ленты.

— Значит, ляжешь спать голодной.

У Молли до сих пор кружилась голова после мыслительной машины и странных происшествий на тропе. А теперь, в довершение ко всему, начались галлюцинации. Над головой мисс Криббинс поплыли странные мелкие картинки — колбаса, банка с чем-то вроде витаминок, врачебный шприц. Молли стало очень страшно. Волосы встали дыбом. У нее что, разум отказывает? Она протерла глаза. Страшно подумать, каких бед натворили с ее мозгами электрические искры.

— Что вы хотите со мной сделать?

— ужин начнется через час в обеденном зале. А что станется с тобой завтра — понятия не имею. Но считай, что тебе повезло: Ее высочество желает сохранить тебя.

— Я вам не килька, чтобы запихивать меня в банку, — заявила Молли.

— Не килька, но очень интересный для нас образец, — парировала Криббинс. — Очень интересный. Ее высочество желает сохранить тебя, чтобы впоследствии забрать твой гипнотический талант. Это станет возможным только через несколько лет, так что считай, что тебе повезло. У тебя еще есть время.

— До чего?

— Время, чтобы насладиться своим разумом, пока его у тебя не отняли. Ибо вместе с гипнотическим талантом Ее высочество заберет и все остальные твои мысли, и от тебя останется пустая оболочка. А до тех пор я буду заниматься твоим обучением. — Криббинс сделала шаг, и розовый зверек неслышно опустился ей на плечо. У дверей она на миг остановилась. — И, кстати, не пытайся бежать. Территория вокруг дворца охраняется сигнализацией и просматривается видеокамерами. Не балуйся, а то тебя подстрелят.

— Подстрелят?

— Да, парализующей стрелой.

Молли уставилась на грязный волочащийся шнурок своей кроссовки и не сводила с него глаз, пока Криббинс не ушла. Потом она опустилась на колени и обняла Петульку:

— Хоть ты у меня осталась.

Петулька лизнула Молли в лицо. При этом на колени девочке упала клеенчатая полоска с надписью «Ган, мальчик».

— Ой, Петулька, где ты это взяла? — Молли повертела белую полоску в руках и спрятала в карман. — Вот уж не думала, что мой братец вырастет вот таким. А ты, Петулька? — Собачка тявкнула. — Что с ним случилось?

Молли не находила себе места. Она словно попала в оживший кошмар. Застряла, как голубь в водосточной трубе. И никакой надежды впереди. Ее лучший друг загипнотизирован, она лишилась всех камней для путешествия во времени, и в довершение всего у нее отобрали все познания о гипнозе — как будто эти инструкции в голове были написаны карандашом, а кто-то взял ластик и стер их. Она стала обычной девочкой, заброшенной в будущее. И тем временем (а если за дело возьмется та злыдня, время это покажется нелегким) ее учительницей будет мисс Криббинс. Но почему? Зачем? Молли не видела никакой цели в этих уроках, если всё равно они будут высосаны у нее из памяти той мыслительной машиной. Она потерла лоб и стала соображать, что делать.

Было ясно, что царственное дитя ни за что не выпустит Молли из своих лап. Принцесса не сомневалась, что технология, позволяющая выкачать из человека талант, рано или поздно будет создана. А что же делать с Микки, ее братом? Кажется, он совершенно безнадежен. Микки слаб, болен, унижен и не имеет ни капли собственной воли. Молли пожалела, что вообще явилась за ним. Если бы не он, сидели бы они сейчас с Рокки и Петулькой в Брайерсвилль-Парке, в покое, тепле и уюте, окруженные любовью и заботой.

— Прости, Петулька. Ты даже не просила, чтобы я тебя взяла сюда, — сказала она, глядя в преданные собачьи глаза Петулька тоже всмотрелась в нее, всем сердцем желая, чтобы Молли научилась ее понимать.

Пока они смотрели друг другу в глаза, разум Молли снова начал вытворять странные вещи. У Петульки над головой одна за другой стали всплывать разные картинки. Сначала Молли словно бы увидела окутанные туманом поля с маргаритками и холмы в окрестностях Брайерсвилля, потом — кролика, скачущего по траве. Молли зажмурилась и встряхнула головой. Снова открыла глаза — кролик сидел и грыз одуванчик. Потом кролик превратился в Петулькину корзинку, а та — в Амрит, ручную слониху, живущую в Брайерсвилле. Потом Амрит испарилась. Волосы у Молли на голове зашевелились, точно от статического электричества.

Она вспомнила картины, которые видела над головой у мисс Криббинс, потом — медузью машину, над ней тоже плавали обрывки мыслей. И тут ее осенило.

— Петулька, ты в самом деле об этом думаешь?

Петулька склонила голову набок. Она чувствовала ужас и панику Молли, когда ее усадили в кресло и стали бить в голову молниями, потом ощутила ее гнев, когда тот мальчишка, от которого пахло почти как от Молли, загипнотизировал Рокки. Но она не могла разобрать ничего из девочкиных мыслей и лишь изредка понимала, о чем Молли «тявкает». Петулька закрыла глаза и свернулась клубочком возле хозяйки. Молли почесала ее за ушком, и собачке снова очень захотелось оказаться дома.

Молли попыталась вспомнить, что же она делала перед тем, как увидела эти картинки. Она извинилась перед Петулькой, вот и всё. Но, поскольку она знала, что Петулька не поймет ее слов, она, наверное, в придачу послала ей, словно весточку, свои чувства. Попыталась выразить свои извинения, подумав о них. Может быть, при этом открылись невидимые ворота и мысли Петульки стали доступными для нее? Но, возразила себе Молли, она и раньше мысленно разговаривала с Петулькой, и ничего подобного никогда не случалось. Она вспомнила изображения колбасы и таблеток, витавшие над рыжей головой у мисс Криббинс. Потом припомнила, каким невероятно реальным показался ей мир, когда она шла по дорожке, и воскресила в памяти странные совпадения, случившиеся тогда. Она декламировала про себя детский стишок, и, словно услышав его, над стеной вспорхнули птицы. У нее в голове вертелась рекламная песенка о шоколаде, и где-то во дворце кто-то сыграл эту же мелодию. Из этого логически следовало, что машина изменила ее, Моллин, разум. А может быть, повлияло кислородное голодание на вершине горы. Но скорее всего, машина перемешала ей мозги, и она просто чокнулась. Эта мысль встревожила Молли. Она решила поскорее задать Петульке еще один вопрос.

— Петулька, о чем ты думаешь? — Ничего не произошло. Совсем ничего. Молли крепко зажмурила глаза и сосредоточилась. Кожу на голове стало покалывать. «Петулька, о чем ты думаешь?»

И надо же! На этот раз она разглядела, как над головой Петульки вырос прозрачный пузырь, наполненный движущимися образами: дрожащая голубая медуза, полная искр; Рокки, видимый как будто снизу, глядит прямо перед собой, будто лишился разума; сама Молли, очень испуганная, с серебряным куполом на голове, сквозь кожу лица просвечивают кости черепа.

У Молли от неожиданности даже рот приоткрылся. Изображения всплыли прежде, чем Молли успела составить в голове хоть единую мысль. Невероятный, сказочный успех! Это могло означать только одно: как ни фантастически это звучит, Молли увидела наяву мысли Петульки. Поразительно!

— Петулька, не беспокойся! — Молли обняла песика и подивилась своим неожиданным способностям. Откуда они взялись? Наверно, это вызвано воздействием электричества в мыслительной машине. И почему при этом у нее волосы на голове словно встают дыбом и шевелятся? Интересно, подействует ли ее новый талант на людей? Умеет ли Микки тоже читать мысли? А принцесса и мисс Криббинс? В этом Молли сомневалась. Скорее всего, эта способность присуща только ей — до поры до времени эта способность дремала где-то глубоко внутри, а искры медузьей машины, кромсавшие мозг, пробудили ее к жизни.

Молли покачала головой, пригладила волосы и глубоко вздохнула, чтобы успокоиться. Ибо теперь, надо признать, ей будет так уж на все сто процентов плохо. Если она увидит хоть каплю из того, о чем думают ее ужасные хозяева, то, может быть, найдет способ выкачать знания о гипнотизме обратно из машины.

До ужина Молли занималась тем, что обследовала окрестности. Прошлась по садам вокруг школьного класса мисс Криббинс, поглядела на экзотические растения. Они не походили на те, что росли в Моллины времена, — были крупнее и красочнее. И благоухали в десять раз сильнее. В саду росли оранжевые розы, пахнувшие малиной, фиолетовые лилии с ароматом черной смородины. Среди шпалер, увешанных тяжелыми прядями ароматных радужных цветов, кружили огромные мохнатые пчелы величиной с мышь. Мимо Моллиного уха прожужжала громадная стрекоза и полетела к балкону. Молли проследила за ней, потом обвела взглядом горизонт и увидела вдалеке что-то вроде летающей коровы. Молли прищурилась и пошла к балкону, чтобы получше разглядеть такое чудо. Но, подойдя к краю, восторженно ахнула, мигом забыв про корову.

Картина открывалась изумительная. Во все стороны, насколько хватало глаз, тянулись зубчатые вершины и изломанные гребни горного хребта. А вниз уходил отвесный обрыв. Глубоко внизу, в тысячах метров от Молли, раскинулась долина, и вид простирался на многие сотни километров. У Молли закружилась голова, она отступила на шаг. Место для дворца было выбрано идеально. Здесь дул прохладный чистый ветерок. Но далеко внизу, на дне долины, среди просторных полей на берегу большого озера, картина была совсем другой. Стоило немного удалиться от полей и зеленого оазиса, окружавшего прибрежные домики-иглу, и земля становилась бурой, пыльной. Молли взяла со стола лежавший там бинокль. Покрутила колесико, и люди, трудившиеся в полях, очутились в фокусе. Молли переместила взгляд на более запыленную часть города. Здесь стояли разноцветные домики, словно вышедшие из сказки. Стены у них покосились, парадные двери и ставни на окнах были ярко раскрашены, крыши крыты соломой. Домиков были тысячи, и все они ютились на улочках, ведущих к рыбацкой деревне на берегу озера

Назад Дальше