Карса оказался на другом конце деревни, увидел одинокого юнца, который со всех ног бежал к деревьям, и поскакал за ним. В руках ратид сжимал тренировочный меч. Услышав рядом тяжёлый стук копыт Погрома, юнец понял, что не успеет скрыться в лесу, и резко развернулся.
Клинок Карсы рассёк сперва тренировочный меч, затем шею. Погром ударил головой и отшвырнул обезглавленное тело.
У меня так двоюродный брат погиб. Ратид его убил. Отрезал язык и уши. Тело за ногу на ветке подвесил. А голову оставил внизу и дерьмом измазал. За то отмщение. Отмщение.
Погром замедлил шаг, затем развернулся.
Карса вновь взглянул на деревню. Байрот и Дэлум уже перебили всех мужчин и теперь сгоняли женщин на площадку вокруг главного деревенского очага.
Погром пошёл рысью, понёс предводителя уридов обратно в деревню.
— Женщины вождя — мои, — объявил Карса.
Байрот и Дэлум кивнули. По лёгкости, с которой они отказались от такой чести, предводитель понял, что его воины пребывают в отличном расположении духа. Байрот повернулся к женщинам и взмахнул мечом. Симпатичная женщина средних лет вышла вперёд, следом — её юная копия, девушка, ровесница Дэйлисс. Обе разглядывали Карсу так же внимательно, как и он их.
— Байрот Гилд и Дэлум Торд, выбирайте первых из тех, что остались. Я буду на страже.
Воины заухмылялись, спешились и устремились в толпу женщин, чтобы выбрать себе по одной. За руку увели их в соседние дома.
Карса смотрел на них, приподняв брови.
Жена вождя фыркнула:
— Твои воины заметили, что они обе были совсем не против.
— Их воины, будь то отцы или мужья, такой охоте не порадуются, — заметил Карса. Вот уридские женщины никогда бы…
— Они не узнают, предводитель, — ответила жена вождя, — если только ты сам им не скажешь, а это вряд ли. Они тебе не оставят времени, чтобы хвастаться, просто убьют на месте. О, как я вижу, — добавила она, вглядываясь в лицо Карсы, — ты раньше верил, будто уридские женщины другие, а теперь понял ошибку. Все мужчины — глупцы, но ты сейчас, видно, стал немного мудрее, раз серцем принял правду. Как тебя зовут, предводитель?
— Ты слишком много болтаешь, — прорычал Карса и расправил плечи. — Я — Карса Орлонг, внук Палька…
— Палька?
— Да, — ухмыльнулся Карса. — Вижу, ты его помнишь.
— Я была ребёнком, но да — он хорошо нам известен.
— Он всё ещё жив и спит спокойно, вопреки проклятьям, которые вы наложили на его имя.
Женщина рассмеялась:
— Каким таким «проклятьям»? Пальк низко склонил голову, выпрашивая разрешения пройти по нашим землям…
— Лжёшь!
Она внимательно посмотрела на Карсу, затем пожала плечами:
— Как скажешь.
В одном из домов закричала женщина, и в этом крике наслаждения было больше, чем боли. Жена вождя повернулась на звук:
— Сколько женщин примут ваше семя, предводитель?
Карса слегка расслабился.
— Все. По одиннадцать на каждого.
— И сколько дней это займёт? Нам что, придётся вас ещё и кормить?
— Дней? Ты мыслишь, как старуха. Мы молоды. И если потребуется, у нас есть кровь-масло.
Она широко распахнула глаза. Другие женщины начали перешёптываться у неё за спиной. Жена вождя развернулась и взглядом заставила их замолчать, а затем вновь посмотрела на Карсу.
— Ты никогда прежде не использовал так кровь-масло, верно? Воистину, пламя войдёт в твои чресла. И ещё несколько дней не будешь знать вялости. Но ты не представляешь, что случится с нами, женщинами. Я — представляю, предводитель, ибо тоже была когда-то молодой и глупой. Даже силы моего мужа не хватило, чтобы удержать мои зубы от его горла, там по сей день красуются шрамы. Более того. Что для вас продлится меньше недели, для нас затянется на месяцы.
— Значит, — ответил Карса, — если мы не убьём ваших мужей, вы сами справитесь, когда они вернутся. Я доволен.
— Вам троим не пережить эту ночь.
— Интересно, — улыбнулся Карса, — кому из нас с Байротом и Дэлумом первому понадобится масло, верно? — Он обратился ко всем женщинам: — Всем вам советую разгореться желанием, чтобы не оказаться первой, кто нас подведёт.
На улице вновь появился Байрот, кивнул Карсе. Жена вождя вздохнула и жестом приказала дочери подойти.
— Нет, — сказал Карса.
Женщина удивлённо замерла.
— Но… разве ты не хочешь получить ребёнка? Первой достанется больше всех твоего семени…
— Верно. А ты разве уже не способна родить?
После долгой паузы жена вождя покачала головой:
— Карса Орлонг, — прошептала она, — мой муж наложит на тебя проклятье. Сожжёт кровь на губах самой Имрот.
— Да, скорее всего. — Карса спешился и подошёл к ней. — А теперь веди меня в свой дом.
Женщина отшатнулась:
— В дом моего мужа? Предводитель… прошу тебя, давай войдём в другой…
— В дом твоего мужа, — прорычал Карса. — Я всё сказал. И ты — тоже.
За час до заката Карса повёл в дом свою последнюю добычу — дочь вождя. Ни ему, ни Байроту, ни Дэлуму так и не понадобилось кровь-масло. Байрот утверждал, что это — свидетельство уридской мужской силы, но Карса подозревал, что в том заслуга решимости и отчаянной изобретательности ратидских женщин, но и так последние из них для воинов были уже не в радость.
Карса втащил молодую женщину в сумрачный дом, освещённый лишь отблесками затухающего очага, захлопнул дверь и закрыл на задвижку. Девушка повернулась, взглянула на него, с любопытством склонив голову.
— Мать сказала, что ты удивительно нежен.
Карса рассматривал её. Похожа на Дэйлисс, но не совсем. Нет в ней той тёмной черты. Разница… большая.
— Раздевайся.
Девушка быстро выскользнула из цельношитой кожаной туники.
— Если бы я была первой, Карса Орлонг, стала бы домом для твоего семени. Такой сегодня день на моём лунном колесе.
— И ты гордилась бы?
Она испуганно посмотрела на предводителя уридов, затем покачала головой:
— Вы сразили всех детей, всех стариков. Пройдут века, прежде чем наша деревня оправится, если это вообще случится, ибо ярость может толкнуть воинов друг на друга и даже на нас, женщин… если вы убежите.
— Убежим? Ложись, сюда, где лежала твоя мать. Карса Орлонг не собирается убегать. — Урид шагнул вперёд и замер над девушкой. — Ваши воины не вернутся. Жизни этой деревни пришёл конец, и во многих из вас останется семя уридов. Идите все в наши земли и живите среди моего народа. А вы с матерью идите в деревню, где я родился. Ждите меня. Растите своих детей, моих детей, как уридов.
— Клятвы твои — внушительные, Карса Орлонг.
Урид начал стаскивать кожаные штаны.
— И не только клятвы, похоже, — заметила девушка. — Кровь-масло, видно, не потребуется.
— Кровь-масло мы с тобой прибережём до моего возвращения.
Глаза дочери вождя широко распахнулись, когда Карса оказался над ней. Очень тихо она спросила:
— Ты не хочешь узнать моё имя?
— Нет, — прорычал он. — Я буду звать тебя Дэйлисс.
И не заметил тени стыда, который залил её юное, красивое лицо. Не почуял тьмы, которая из-за этих слов угнездилась в душе девушки.
В ней, как и в её матери, семя Карсы Орлонга обрело дом.
Запоздавшая гроза спустилась с гор, укрыв звёзды. Верхушки деревьев бились на ветру, который даже не пытался коснуться нижних ветвей, так что на оглушительный рёв в небе отзывалась странная тишина среди валунов на земле. То и дело вспыхивали молнии, но голос грома сильно запаздывал.
Около часа они скакали в темноте, затем нашли старый лагерь рядом с тропой, по которой ушли преследователи. Ратидских воинов обуяла такая ярость, что они не слишком старались скрыть свои следы. Дэлум рассудил, что в этом отряде было двенадцать взрослых и четверо юнцов верхом, всего — около трети всех воинов деревни. Псов уже спустили, чтобы своры охотились сами по себе, так что собак с этой группой не было.
Карса был очень доволен. Осы вырвались из гнезда, но летели вслепую.
Они ещё раз поели лежалого медвежьего мяса, затем Байрот вновь распаковал внушительный череп и принялся наматывать на него ремешки, — на этот раз охватывая нос и затягивая узлы между клыками. И снова он оставлял длинные — в полтора локтя — свободные концы. Карса наконец понял, что задумал Байрот. Для изготовления такого оружия брали обычно два или три волчьих черепа — лишь такой тяжёлый и сильный воин, как Байрот, смог бы использовать подобным образом череп седого медведя.
— Байрот Гилд, то, что ты ныне готовишь, вплетёт яркую нить в нашу легенду.
Тот хмыкнул:
— Мне нет дела до легенд, предводитель. Но скоро против нас выедут ратиды на боевых конях.
Карса лишь улыбнулся во мраке и промолчал.
Лёгкий ветерок подул вниз вдоль склона.
Тот хмыкнул:
— Мне нет дела до легенд, предводитель. Но скоро против нас выедут ратиды на боевых конях.
Карса лишь улыбнулся во мраке и промолчал.
Лёгкий ветерок подул вниз вдоль склона.
Дэлум поднял голову и бесшумно поднялся.
— Чую мокрую шерсть, — проговорил он.
Дождя до сих пор не было.
Карса снял перевязь с мечом и положил на землю.
— Байрот, — прошептал предводитель, — оставайся здесь. Дэлум, возьми с собой метательные ножи, а меч оставь. — Он поднялся и взмахнул рукой. — Веди.
— Предводитель, — пробормотал Дэлум. — Эту свору согнала с высокогорных троп гроза. Псы нас ещё не унюхали, но уши у них чуткие.
— Думаешь, — спросил Карса, — они бы не завыли, если бы услышали нас?
Байрот фыркнул:
— Дэлум, в рёве грозы они ничего не услышали.
Но Торд покачал головой:
— Звуки бывают высокие и низкие, Байрот Гилд, и несут их разные потоки. — Воин обернулся к Карсе. — На твой вопрос, предводитель, мой ответ: видно, нет, если бы не поняли толком, уриды мы или ратиды.
Карса ухмыльнулся:
— Так даже лучше. Веди меня к ним, Дэлум Торд. Я много думал о ратидских псах, о спущенных сворах. Веди меня к ним и держи метательные ножи под рукой.
Погром и остальные кони тихонько отступили к воинам за время этого разговора, и теперь все смотрели на склон, насторожив уши.
Помедлив, Дэлум пожал плечами, пригнулся и направился к лесу. Карса двинулся следом.
Через двадцать шагов склон стал круче. Троп здесь не было, и воинам пришлось медленно, с трудом пробираться среди поваленных стволов; к счастью, широкие полосы мха позволяли теблорам двигаться практически бесшумно. Они выбрались на плоский уступ около пятнадцати шагов в ширину и десяти в длину, напротив темнела высокая отвесная скальная стена. К ней прислонились несколько посеревших от времени, мёртвых деревьев. Дэлум осмотрел склон и уже собрался шагнуть к узкой, забитой песком расселине у левого края скалы, потому что там начиналась звериная тропа, но Карса удержал его рукой. И склонился ближе:
— Сколько ещё?
— Полсотни ударов сердца. Нам хватит времени, чтобы взобраться…
— Нет. Расположимся здесь. Засядешь с ножами наготове на выступе справа.
Дэлум был явно озадачен, но подчинился приказу. Выступ располагался примерно посередине скалы. Через считаные мгновения урид оказался на месте.
Карса направился к звериной тропе. Сверху упала мёртвая сосна, ствол замер слева, в полушаге от расселины. Карса подобрался к нему и потрогал — древесина ещё крепкая. Предводитель быстро взобрался на сосну и, утвердив ноги на ветках, развернулся так, чтобы оказаться лицом к плоскому выступу скалы. Звериная тропа начиналась от него на расстоянии сажени, а валун и скала остались позади.
Карса принялся ждать. Со своего места он, не наклонившись вперёд, не мог видеть Дэлума, а такое движение запросто могло столкнуть сосну вниз со склона, и дерево вместе с уридом ожидало бы громкое, вероятно, болезненное падение. Оставалось надеяться, что Дэлум поймёт замысел Карсы и в свой срок поступит соответственно.
На тропе послышался хруст мелких камешков.
Псы начали спускаться.
Карса медленно набрал полную грудь воздуха, задержал дыхание.
Вожак не пойдёт первым. Скорее, вторым, на один-два удара позади разведчика.
Первый пёс промчался мимо Карсы, разбрасывая в стороны мелкие камешки, сучья и песок, по инерции вылетел на полдюжины шагов вперёд на широкий уступ и остановился там, принюхиваясь. Шерсть на загривке зверя встала дыбом, он осторожно двинулся к краю уступа.
По тропе спустился другой пёс, крупнее первого, от него в стороны разлетелось ещё больше мусора. Как только Карса увидел его покрытые шрамами голову и плечи — сразу понял, что вычислил вожака своры.
Зверь выбрался на плоскую площадку.
А разведчик начал вертеть головой из стороны в сторону.
Карса прыгнул.
Руками обхватил вожака за шею, повалил, перевернул на спину, левой рукой сжал горло, а правой перехватил судорожно дёргавшиеся передние лапы.
Пёс яростно извивался под теблором, но Карса не ослаблял хватки.
Одна за другой по звериной тропе спускались собаки — и рассыпались полукругом в тревоге и замешательстве.
Вожак перестал рычать и заскулил.
Острые клыки разорвали запястье Карсы прежде, чем урид сумел перехватить горло повыше, под самой челюстью. Зверь отчаянно метался, но он уже проиграл, и оба это понимали.
Как и остальные псы своры.
Наконец Карса обвёл взглядом окруживших его собак. Когда он поднял голову, звери попятились — все, кроме одного. Молодой, мускулистый самец пригнулся и пополз вперёд.
Ножи Дэлума вонзились в зверя: один вошёл в горло, другой — в тело за правым плечом. С натужным хрипом пёс припал к земле, потом неподвижно замер. Остальные собаки отступили ещё дальше.
Вожак под Карсой перестал дёргаться. Оскалив зубы, урид опустился так, что почти прижался щекой к челюсти пса. И прошептал в ухо звёрю:
— Слышал предсмертный крик, друг? Это был твой соперник. Радость тебе, так? Теперь ты сам и твоя свора принадлежите мне.
Произнося эти слова тихим, успокаивающим тоном, воин медленно ослаблял хватку на горле пса. В следующий миг урид отодвинулся, перенёс вес на ноги и вовсе отнял руку, а затем отпустил и передние лапы зверя.
Пёс неуверенно поднялся на ноги.
Карса выпрямился, шагнул к вожаку и улыбнулся, увидев, как тот поджал хвост.
Дэлум спустился со своего выступа.
— Предводитель, — сказал он, подходя, — я узрел это.
Он выдернул из тела собаки свои ножи.
— Дэлум Торд, ты узрел и участвовал, ибо я видел твои ножи, и они полетели точно в цель в самый нужный миг.
— Соперник вожака решил, что пробил его час.
— И ты это понял.
— Теперь у нас есть свора, и псы будут драться за нас.
— Да, Дэлум Торд.
— Тогда я вернусь к Байроту. Коней нужно будет успокоить.
— Мы дадим тебе немного времени.
У самого края уступа Дэлум приостановился и оглянулся на Карсу:
— Я больше не страшусь ратидов, Карса Орлонг. И сунидов. Теперь я и вправду верю, что Уругал идёт с тобой по этому пути.
— Тогда, Дэлум Торд, узнай вот что: мне мало стать величайшим воителем уридов. Однажды все теблоры склонят предо мной колени. Наш поход во внешние земли — разведка, чтоб оценить врага, с которым нам предстоит однажды столкнуться. Наш народ спал слишком долго.
— Карса Орлонг, я не сомневаюсь в тебе.
Ответная ухмылка Карсы была холодна.
— Но сомневался прежде.
Дэлум лишь пожал плечами, затем повернулся и начал спускаться по склону.
Карса осмотрел изорванное клыками запястье, затем взглянул на пса и рассмеялся:
— Ты попробовал моей крови, зверь. Уругал уже готовится схватить твоё сердце, и в том мы — ты и я — едины. Ступай, пойдёшь рядом. Я нарекаю тебя Клык.
Свора состояла из одиннадцати матёрых особей и ещё троих недорослей. Все покорно пошли за Карсой и Клыком, оставив павшего сородича единственным властителем скального уступа. Пока не прилетели мухи.
Ближе к полудню трое воинов-уридов со своей сворой спустились в общую часть трёх небольших долин, продолжая двигаться по землям ратидов на юго-восток. Преследователи явно отчаялись, раз решились так далеко отойти от своей деревни. Не менее ясно было, что охотники-ратиды избегали всяких контактов с другими поселениями. Неспособность настигнуть уридов стала для них гнетущим позором.
Карса был этим слегка разочарован, но утешался мыслью, что молва об их деяниях всё равно разойдётся и обратный путь через земли ратидов станет для небольшого отряда задачей куда более интересной и опасной.
Дэлум прикинул, что преследователи обогнали их едва ли на треть дневного перехода. Ратиды двигались медленно и высылали разъезды, пытаясь выйти на след, которого ещё не существовало. Однако Карса не стал злорадствовать по этому поводу: оставались ещё два отряда, вероятно, пеших воинов-ратидов, которые шли по лесу крайне осторожно, не оставляя почти никаких следов. И вот они в любой момент могли выйти на след уридов.
Свора шла рядом, с подветренной стороны, крупные псы без особого труда держали скорость конской рыси. Байрот лишь покачал головой, услышав рассказ Торда о подвиге Карсы; но о высоких устремлениях предводителя Дэлум почему-то умолчал.
Уриды вышли в долину: всюду темнели крупные валуны, вросшие в землю среди берёз, чёрных елей, осин и ольхи. Среди мхов и гниющих пней журчала умирающая речка, по течению то и дело встречались чёрные озерца неведомой глубины. Многие из них скрывались среди валунов и поваленных деревьев. Дальше уриды двигались медленнее, осторожно выбирая путь в лесу.