Адекватность - Маркелов Олег Владимирович 40 стр.


– Мы не сможем этого узнать до тех пор, пока не спросим у него самого, – развел руками гурянин.

– А где крейсер, на котором Челтон летел к Фениксу? – спросил Майкл, задумавшись. – Что они сейчас предпринимают?

– Ничего, – ответил Фь Илъюк. – Они идут к Фениксу, но обычным ходом им идти несколько часов. Руководство уверено, что Бергштайн что-то задумал. Поэтому есть решение форсировать события. На Феникс направлен корабль, входящий в группу десанта. Там есть подразделение морской пехоты, которое должно штурмом взять убежище Бергштайна.

– Черт! Если раньше не могли этого сделать, отдав эту работу спецназу, то почему надеются сейчас? – удивился Майкл.

– Насколько я понял, теперь операция носит статус армейской, и вряд ли даже возможные потери среди десанта остановят тех, кто командует. Армейцам это сладкая возможность прогнуться. Да и сунуть спецназ лицом в дерьмо тоже для них всегда приятно.

– Ты прав, – согласился Стингрей. – Но я не понимаю движущей силы в поступке Челтона. Нам надо срочно самим идти к Фениксу. Мы сумеем узнать причину. А армейцы его просто уничтожат. Может, мы не знаем чего-то, что вдруг стало известно Челтону?

– Что мы не знаем? – удивился, в свою очередь, гурянин.

– Понятия не имею. Того, что узнал Челтон и что заставило его так поступить, – пояснил человек. – Возможно, он надеется, что кто-то из своих придет к нему?

– Но почему тогда, Ахгар его забери, он отправил крейсер, где была и его команда, неведомо куда? – возразил вопросом Фь Илъюк.

– Значит, либо он больше не мог им доверять, либо, напротив, таким образом пытался их спасти. Он понимал, что кто-то из другого места, из Империи, успеет к нему быстрее, чем те, кого мы считаем своими, – продолжал строить гипотезу Майкл. – Что, если на крейсере что-то произошло? Есть от них данные?

– Да, – понуро сообщил гурянин. – Команда спецназа Первого Земного отдыхала в предоставленной им комнате, когда Челтон отбил пленного из корабельной тюрьмы.

– Из тюрьмы? – переспросил Стингрей. – Так там был бой? И почему же тогда его выпустили? И почему крейсер ушел?

– Челтон захватил командира крейсера и все подстроил так, что никто своевременно не отреагировал. Тревогу подняли только тогда, когда наряд военной полиции вернулся в распоряжение своего начальства. А это…

– Я понял. Может, на корабле все инфицированы какой-то заразой и Челтон уводил пленника, чтобы спасти и представить нам? Пошли на мостик, – решился Майкл. – Нам надо попасть на Феникс, пока Челтона еще не прикончили. А там, на месте, мы разберемся.

* * *

Шум боя загремел как-то сразу. Словно у гигантского визора сразу включили отключенный ранее звук. Перестрелка. Крики команд и вопли раненых. Затем стеганул по ушам первый взрыв гранаты. На несколько секунд все стихло, но лишь для того, чтобы вновь разразиться с еще большей силой. Челтон осторожно выглянул в направленную в сторону посадочного поля бойницу. Три бота выгрузили солдат мобильной пехоты, которые теперь пытались подавить первый заслон из десяти залегших за различными укрытиями пагров. Дело продвигалось неплохо, и хоть пехотинцы уже понесли потери, но и защитников становилось все меньше. Подхватив снайперскую винтовку, которую сержант реквизировал у Жала, он аккуратно расположился у бойницы и открыл неторопливый огонь. Цели с высоты пирамиды были видны как на ладони. Да и расстояние, ничтожно малое для снайпера, делало задачу чересчур легкой. Не торопясь палить по кому попало, действуя словно в тире, Челтон, тщательно целясь, выбил сержанта и троих капралов, руководящих группой. Таким образом, за несколько минут после пробуждения, сержант оставил нападающую группу без командиров. Как он и ожидал, атака немедленно захлебнулась, превратившись в отступление. Только, вопреки дальнейшим надеждам Челтона, пехотинцы не отступили к ботам и уж тем более не собирались садиться в них и улетать на корабли. Они, паля по возможным местам укрытия невидимого для них пока снайпера, отошли на окраину посадочного поля, где и залегли среди травы и деревьев. Боты же, все как один, снялись и стремительно скрылись за линией горизонта.

Перестрелка стихла. Пагры держали позицию, не видя больше целей, имперцы застыли в ожидании команды. Челтон бросил взгляд на коммуникатор и усмехнулся. До завершения первых двух из пяти обещанных часов осталось не больше двадцати минут. А у них опять затишье. Отличная картина. Он осторожно через мощный прицел винтовки осматривал посадочное поле и линию горизонта. Вскоре боты появились вновь. Они садились где-то за стеной леса и вскоре вновь уносились прочь. Видимо, нападавшие, наученные горьким опытом первых потерь, теперь начали серьезнее относиться к противнику.

– Сержант Челтон! —зазвенел усиленный громкоговорителем голос. – Вы совершили тяжкую ошибку, предав интересы своего подразделения, своей армии, своего правительства и своей Родины! Но все мы уверены, что вы не могли столь низко пасть! У вас временное заблуждение. Если что-то случилось или вы ощутили нервный срыв, всегда можно найти компромиссное решение. Все можно решить путем мирного обсуждения. Вы не нанесли непоправимого ущерба Империи. Пока не нанесли. Ведь вы лучший из лучших. Мы не хотим вас терять. Мы готовы вновь принять вас в свою дружную семью и, как раньше, восхищаться вашими новыми подвигами на благо Империи.

Челтон смекнул, что они не иначе, как подумали, что у него просто всерьез потекла крыша. Вот говорят сейчас как с не вполне нормальным человеком, не способным воспринимать окружающее адекватно.

– Мы надеемся, что вы осознаете свой гражданский и служебный долг и вернете нам пленного, – продолжал усиленный голос. – Подумайте, что для вас стоит этот человек и что стоит оказавшаяся на другой чаше весов безопасность Империи. Что, по сравнению с Родиной, стоит один сумасшедший ученый? Этот деспот, решивший, что он великий владыка. Просто подумайте, сержант. Родина отдает вам приказ. Оцените все и сделайте правильный выбор.

Пару минут громкоговоритель молчал, но затем ожил вновь:

– Очень жаль, что вы не хотите принять сразу верное решение. Но мы верим в ваше благоразумие. Мы можем дать вам на раздумье только десять минут. После этого мы начнем штурм.

Голос умолк, а Челтон вновь сел на пол и, опершись спиной на стену, закрыл глаза. Нельзя отвечать невежливым выстрелом, когда противник по собственной воле дарит тебе дополнительные десять минут жизни.

Десять минут, текущих, словно песок в неумолимых песочных часах, но слагающихся в долгие часы. Минуты, которые, будто маленькие пираньи, отгрызают от томительных часов крошечные кусочки, делая обещанное все более реальным.

* * *

– Сэр! Мы почти на месте! – доложил командир корабля, подходя к сидящим на командном мостике агентам. – Правда, выход из тоннеля совершен несколько дальше от объекта, чем предполагалось.

– Насколько дальше? – встревожился Стингрей.

– Не более двух часов, сэр! – тотчас ответил командир корабля.

– Делать нечего, – подал голос Фь Илъюк. – Идем самым полным к Фениксу.

– Принято, сэр! – кивнул офицер, прежде чем удалиться.

– Все не так, как должно быть, – сказал Майкл, и в его голосе прорезалось раздражение. – И без того ничего не понятно. А тут еще и эта ошибка с тоннелем.

– Значит, так угодно богам, – философски заключил гурянин,

– Они прикончат его, – буркнул человек. – Мы не успеем.

– Успеем. Нам осталось всего ничего, – возразил Фь Илъюк.

– Я все думаю вот о чем, – рассуждал Майкл. – Причины, двигающие поступками Челтона, мы не поймем, пока не увидим всей картины. Но я и Бергштайна не могу понять. Что его понесло на Феникс?

– Страх и желание спастись, – предположил гурянин.

– Это не тот человек, который будет терять голову от страха, – возразил Стингрей. – Он сумел бежать с крейсера. Зачем же обрекать себя, забираясь в эту лисью нору? Ведь у него на Фениксе скоростная яхта. Он мог бы уйти в неизвестном направлении и навсегда.

– Значит, не все так просто, – пожал плечами гурянин.

– Не все так просто, – согласился Стингрей. – Давай-ка сольем эту информацию Дикаеву. Пусть прилетит на Феникс. Нам нужен кто-то, знающий эту лисью нору.

– Давай сольем, – согласился Фь Илъюк. – Только он не отдаст нам Бергштайна, если мы его к нему подпустим.

– Так это только если подпустить, – усмехнулся Майкл. – Да и то, смотря как договориться.

* * *

– Ты не поверишь, Стив! – завопил командор Дикаев, словно ураган врываясь на капитанский мостик.

– Судя по твоему виду, Император предложил тебе место главы Военного Департамента Империи, – ответил Хайес, с опаской поглядывая на Дика как на полоумного.

– Много лучше, друг мой, – пояснил командор. – Много лучше. Мне только что передали весточку. Бергштайн на свободе!

– Что?! – изумленно произнес Стивен, с трудом сдерживая эмоции. – Как это возможно?

– Я не очень понял как, – успокоился Дикаев. – Но он на свободе. Это факт. И они хотят, что бы мы прилетели на Феникс.

Командор обернулся к дежурному офицеру:

– Боевая тревога! Курс на Феникс! Мердока на мостик. Пусть он проложит тоннель. Я хочу, чтобы мы вышли прямо над посадочным полем нашего друга.

– Принято, сэр! – ответил офицер.

– Так что, они все же решились вам помочь? – уточнил Хайес.

– Я в недоумении. Сам посуди, Стив, – ответил командор, – имперцы не могут идти на сделки. На такие сделки – тем более. Но Бергштайн-то на свободе. И сообщает мне об этом один из этих наших друзей-агентов. И не просто сообщает, а просит срочно прибыть на Феникс. Говорит, что они нуждаются в моей помощи.

– Я считаю, что имперцам верить нельзя, – покачал головой Хайес, – тем более агентам спецслужб. Но тут все складывается так, словно они действительно решили сдать тебе Бергштайна.

– Но ведь им понадобилась моя помощь? – задумался Дик.

– А что ты хотел? Чтобы они сказали прямым текстом. Мол, давай прилетай, мы для тебя Бергштайна упаковали… Такого не будет. Они придумали какой-то предлог, под которым ты сумеешь до него добраться. Вот и все.

– Я проложил тоннель! – прервал беседу появившийся Мердок. – Ближе никто не проложит. Только бы нам планету не задеть. Почти каламбур, да?

– Ты ведь не допустишь этого, Амос, – улыбнулся командор. – Ты лучший. Не зря твое имя теперь уже стало нарицательным. Ладно, друзья, погнали.

* * *

– Эй! Сержант Челтон! Время истекло! Вы приняли решение?! – вновь зазвучал громкоговоритель, отсчитав обещанные десять минут.

Сержант хотел было выйти из дота на верхний ярус пирамиды и сказать несколько слов тем, кто сейчас готовится к штурму. Предостеречь, пообещать пристрелить любого, кто попытается подойти, представиться, в конце концов. Но, уже шагнув к выходу, внезапно передумал.

Во-первых, без громкоговорителя ему пришлось бы орать во все горло. А это значило поступить по-юношески, глупо. Во-вторых, он стал бы отличной мишенью для снайперов. И, окажись он сам сейчас на месте нападавших, не преминул бы воспользоваться такой выходкой, вызванной эмоциональностью противника. Тем более если внизу знали, кто он такой, и уже оценивали предстоящие потери. Если же те, кто готовился к штурму, знали лишь то, что сбежал один из служащих, прихватив с собой ценного пленника и оружие, то им и бояться было некого. Исходя из всех этих соображений, сержант вернулся к бойнице и, вновь взявшись за винтовку, повел перекрестием прицела по рядам залегших в траве солдат. Они уже расслабились, больше не вжимаясь в землю. Риска плавно «наехала» на выглядывающего из травы «коллегу» – сержанта, видимо уже после боя привезенного одним из ботов.

– Вы решили потягаться со стариной Челтоном, – ворчал сержант, выцеливая противника. – Посмотрим, есть ли у меня еще порох в пороховницах. Вот мой ответ.

Он выбрал свободный ход курка, задержал на полувздохе дыхание и почти нежно нажал курок. Винтовка коротко дернулась, посылая смертельный ответ. Несколько снайперов одновременно начали обстрел пирамиды, не зная наверняка, где прячется враг, но пытаясь достать его шальной пулей.

Сержант аккуратно положил винтовку и подхватил тяжелый «хэндкэннон». Он примерно предполагал, где находятся стрелки, – наступающим так и не удалось занять удачные позиции. Челтон выскочил в дверной проем и выпустил длинную очередь по предполагаемому месту, успев заскочить назад чуть раньше, чем его взяли на мушку.

– Весело сегодня будет, – усмехнулся сержант, разговаривая вполголоса сам с собой. – И самолетиков-то у них нет.

Еще дважды Челтон выпрыгивал на верхний ярус с ручной пушкой, перенося огонь вдоль линии залегших солдат. Пагры, помня его жесткие инструкции, сидели тихо, дожидаясь возобновления атаки. Он даже позавидовал их выдержке. Когда пули снайперов стали ложиться слишком близко, сержант вновь взял снайперскую винтовку и медленно приблизился к бойнице.

– Вперед! – послышался крик, и из зарослей показался молоденький офицер мобильной пехоты, принадлежащий к расе гурян. – Вперед, идиоты! Это только человек. Один человек. А нас много. Вперед, и вы прославитесь!..

Он хотел крикнуть еще что-то, но пуля, выпущенная Челтоном, швырнула его назад, в заросли.

– Как глупо, – с сожалением покачал головой сержант. – Глупее было бы только самому себя пристрелить.

Начавшие было подниматься в атаку бойцы вновь залегли в высокой траве.

– И то верно, – проворчал Челтон, одобряя нерешительность солдат. – На встречу с Богом мы являемся без опозданий…

* * *

Линкор, на котором летели агенты Стингрей и Фь Илъюк, даже не успел занять своего запланированного места стоянки у планеты-лаборатории, когда совсем рядом, едва не попадая в верхние слои атмосферы, вдруг возникло облако выхода из межпространственного тоннеля.

– Черт! Это еще что такое?! – воскликнул командир линкора, стоявший неподалеку от агентов и наблюдавший за планетой, занявшей весь экран.

– Могу поспорить, что это командор Дикаев, – ответил Фь Илъюк. – Славно, что мы не подошли еще ближе.

Мерцание вдруг уплотнилось, словно сжимаясь в стремительный силуэт патрульного корабля класса «Бегущий».

– Кто бы спорил, – фыркнул Стингрей. – Уж если в честь одного из пилотов Дикаева назвали новую систему расчета прыжков, можно предположить, что весь экипаж полностью отморожен. Передайте, чтобы приготовились к встрече гостей.

Не прошло и часа, как командор Дикаев в сопровождении Хайеса вошел в просторный зал переговоров, где его уже ждали агенты.

– Мир вашему дому! – кивнул он с дружелюбной улыбкой. – Мы все чаще стали встречаться в последнее время. И не могу сказать, что эти встречи мне неприятны.

– Мир вашему дому! – ответил Стингрей, улыбаясь в ответ. – Может, вам стоит сделать выводы и вернуться в лоно Империи?

– Благодарю покорно, – усмехнулся Дик, картинно кланяясь. – Вряд ли мне дадут индульгенцию за все то, что я натворил.

– Отчего же? – возразил Майкл. – Сейчас, на волне Трионской кампании будет много прощенных.

– Не сомневаюсь, – согласился командор. – Но мне нечего делать в вашей жизни, тогда как в моей еще слишком много неоплаченных долгов. В любом случае, спасибо за предложение. А теперь, если вы не против, давайте перейдем к нашему делу.

– Хорошо, – кивнул Фь Илъюк. – Мы упустили Бергштайна. И теперь он скрылся на Фениксе. Мы не хотим привлекать сюда слишком много сил и внимания. А внутренности Феникса для нас темный лес.

– Значит, вы не хотите просто отдать мне Бергштайна? – нахмурился командор.

– Мы не можем отдать его, – качнул головой Стингрей. – Но у нас есть взаимовыгодное предложение.

– Что может быть здесь выгодным для меня, если я не смогу получить своего заклятого врага? – спросил Дикаев, не скрывая своего разочарования.

– Как знать, – начал объяснять Фь Илъюк. – Нам ведь необходимо получить Бергштайна, в любом виде. Даже диверсионной группе ставилась задача захватить или уничтожить. Единственное, чего мы требовали, так это стопроцентного подтверждения того, что цель уничтожена.

Назад Дальше