Челтон вернулся к пленным, где пританцовывал вокруг своего оборудования гурянин.
– Ну что, сержант, надеюсь, с вашим солдатом все обошлось?
– Да. Все хорошо. Спасибо. – Спецназовец посмотрел на аборигенов. – Так что, профессор, не пора ли нам начать допрос?
– Извините, сержант, но я в ваше отсутствие не сдержался и позволил себе задать пару вопросов. – Эль Гаррудт улыбнулся. – Прибор работает. Мы немного понимаем друг Друга.
– Это мы с вами, профессор, немного понимаем друг друга. – Настроение у сержанта улучшилось после благополучного завершения инцидента с ранением пехотинца, и он позволил себе пошутить. – Что же вы сумели выяснить?
– Практически ничего. Только то, что это все называется Токсимер. – Ученый развел вокруг руками. – Но каждая фраза стремительно укрепляет позиции переводчика.
– Токсимер? А что это? Долина? Страна? Континент? Что именно?
– Я понял, что мир вокруг. Возможно, это такое же понятие, как у вас Земля, а у нас Гур. Вы ведь Землю Землей называли, даже когда считали, что она покоится на трех слонах, стоящих на панцире огромной черепахи.
– Значит, Токсимер – название этой планеты. Миленькое название. – Челтон повернулся к пленникам, и лингвоинтеллект, подчиняясь нажатию клавиши, заработал. – Почему вы пытались напасть на нас? – Мы не пытались. – Отвечавший, как и его товарищ, был совершенно спокоен. – Мы пришли посмотреть. Напали вы.
– Мы не желаем вам зла. Мы лишь приняли меры для того, чтобы избежать нападения. – Сержанту нечего было возразить, и он лишь удивлялся, что пленники не выказывают ни страха, ни особого волнения. – Мы пришли с миром, как исследователи и ученые.
– Он похож на ученого колдуна, и им, наверное, и является, – подал голос второй пленник, – а ты не колдун. Ты воин. Воин не собирает волшебные травы, он ищет то, что хочет забрать.
– Разве не может воин сопровождать и охранять ученого колдуна? – Челтон усмехнулся простой и правильной логике чужаков. – Или в ваших краях путешествующие исследователи не пользуются услугами охраны?
Пленники тихо перекинулись между собой парой фраз, видимо обсуждая правдивость слов сержанта. Затем один из них опять заговорил: спокойно и слегка вызывающе.
– Мы тоже хотели лишь узнать, найти общий язык, не убить и не быть убитыми.
– Ну что ж, еще не все потеряно. Мы еще можем найти общий язык, особенно теперь, когда понимаем речь друг друга. – Челтон внимательно рассматривал аборигенов, так же внимательно, как и они его и профессора.
– Вы не скажете нам, откуда держите путь? – Прямые формулировки вопросов предполагали столь же прямые ответы.
– Мы прилетели к вам из другого мира, который находится… там. – Челтон ответил честно, кивнув на небо.
Судя по мимике и звукам, аборигены долго и весело смеялись. Челтон почувствовал нарастающее раздражение и желание встряхнуть этих самоуверенных дикарей.
– Я очень рад, что доставил вам удовольствие. Но подскажите мне, чем я так развеселил вас?
– Вы не боги. Богам не нужна такая защита и такое оружие. Вы не видите сэйсов, а они вас видят. Просто ремесленники вашей страны искусны, как Подмастерья богов. А мы не гости. Ибо гостей не держат в путах. Убей нас и беги в свои края. Потому что не будет вам пощады на землях токсов. Отпусти нас. И мы, возможно, попробуем начать сначала плохо начатое знакомство.
Челтон отключил лингвоинтеллект, раздраженный, удивленный, размышляющий над последней фразой пленников. Над тем, что стрелок, приславший свой колючий привет, скрывается где-то недалеко, а может, и мчится сейчас к городу, созывая сородичей на спасение этих дерзких аборигенов. Действуя по уму, сержант узнал бы от них все, что смог, а потом устранил бы обоих. Но правы были пленники, говоря, что каких-то сэйсов пришельцы не видят. А идиотическая полномасштабная война с местным населением, пусть даже и вооруженным мечами и луками, не входила ни в планы Челтона, ни в перечень заданий его миссии. Профессор молча колдовал над приборами, не решаясь встрять в беседу и послужить катализатором для чего-нибудь страшного. Наконец, решившись, сержант вызвал Гризли. Тот появился немедленно, словно ждал за дверью.
– Сэр! По-вашему…..
– Отведешь их к проходу и отпустишь.
– Подтверждаю, сэр.
Челтон еще раз посмотрел в глаза пленникам и вышел наружу. Через минуту огромный пехотинец провел аборигенов к выходу из лагеря, крепко держа их за связанные руки. Лишь у самого выхода он деактивировал путы и легонько подтолкнул обоих вперед. Не произнося ни слова, размеренным шагом аборигены двинулись прочь из лагеря. Пехотинцы взяли их на прицел, но сержант, тоже подошедший к выходу, остановил их жестом.
– Они вернутся. По-хорошему или по-плохому. Но, пожалуй, нам стоит рискнуть.
* * *Саган проснулся от топота босых ног над головой. Выбравшись на палубу, токе увидел царившую там суету и понял, что они подплывают к какой-то цели. Старик и девушка, опередив токса, уже стояли на носу, пристально вглядываясь в даль. Сначала Саган видел только низкую линию облаков, прочертивших жирную полосу над горизонтом. Затем наконец разглядел и тонкую полоску суши под облаками. Оглядевшись вокруг, он сделал еще одно открытие. Слева от них и намного впереди быстро шел большой грузный корабль, точно так же, как и они, стремившийся достичь далекой еще земли. Справа, уже едва различимое, маячило отплывавшее от берега судно, для которого путь лишь только начался. Земля, показавшаяся на горизонте, стремительно приближалась, и Саган, в который уже раз, пожалел, что был совсем несилен в морской грамоте. Сейчас он даже предположить не мог, в какие края его занесла судьба.
Все долгие дни, которые токе провел на борту этого корабля, он посвятил тренировкам. Он занимался – когда со стариком, когда с юной девушкой, а когда и сам по себе. Саган чувствовал, как его тело, перестав сопротивляться, радостно впитывало новую для него науку. Теперь он поражался, до чего простыми и естественными сейчас кажутся некоторые неотразимые приемы и техники, подаренные ему улюками. Старик уже не мог расправиться с ним, как в первый раз. Правда, токе действовал не совсем так, как его пожилой учитель или юная улючка. Как и предсказывал старик, Саган «переварил» новый опыт, поняв суть тактик и перекроив их под себя. Он использовал свой рост, силу, опыт.
– Где мы? – Саган, не решаясь тревожить учителя, приблизился к девушке.
– Это Акар – крупнейший порт и столица Луза, страны, где себя одинаково свободно чувствуют лихие головы любых народов. Здесь принимают и долгов и улюков. Здесь находится место токсам и шайтам. Говорят, тут даже бывают ачарги. Хотя это могут быть лишь слухи. Вот кого тут нет, так это только сэйсов. И то неизвестно.
– И что же такая хрупкая девушка, как ты, и такой старец делают в таком месте? Вы не отвечаете мне на мои вопросы. Значит, не доверяете. Может быть, нам лучше расстаться прямо в порту? Что за святыню у вас похитили? Кто похитил?
– Если ты настаиваешь, нам и впрямь следует расстаться, хотя такой спутник – лучшее, что можно пожелать в дороге. Мы не можем тебе всего рассказать. Но ведь и ты не рассказываешь нам всего. У нас всех есть тайны – страшные, личные, болезненные. Скажи: а ты готов открыться нам полностью? Ты готов поведать нам обо всем том, от чего стонешь ночью и скрипишь зубами?
Саган задумался. Он не знал, сможет ли рассказать все. Вернее, он был почти уверен, что не сумеет этого сделать. Токе вынужденно согласился. Он чувствовал, что уже привязался и к старому учителю, и к молодой девушке. Кивнув, он удалился в каюту: собирать свой нехитрый скарб.
Как только корабль замер у пирса, большая часть команды спустилась на землю, счастливо ощущая твердую почву под ногами. После недолгих «смотрин» остановились в небольшом, но чистом и уютном постоялом дворе. Старик, девушка и токе заказали хозяину обед. А-все остальные улюки, подчиняясь тихим наставлениям Рэмондо, разбрелись по городу.
– Почему они ушли? – спросил тихонько Саган у Тось.
– Они будут бродить по городу, обедать в разных тавернах и кабаках, пить, торговать и торговаться на рынках. Во-первых, нам действительно надо продать все то, что мы сюда привезли. Но ты ведь понимаешь, что не это главное. Они будут смотреть и слушать. Собирать по крупицам то, что поможет нам в поисках. И если появится хоть малейший шанс отыскать след святыни, мы должны его использовать.
* * *– Проснулась? – Мия давно пробудилась, но не спешила открывать глаза. Все тело ее до последней клеточки болело, помня недавнюю серьезную трепку, которую ему пришлось выдержать. Но наряду с этой болью появилось и другое чувство – ощущение того, что она жива и практически здорова. И рядом был человек, на которого любой из их команды мог бы без раздумий положиться.
– Здравствуй, Стив Хайес. – Девушка, насколько смогла, открыла заплывшие глаза. – Мне сломали нос?
– О Всевышний! – Стивен картинно вскинул руки к небу. – Как понять эту женщину? Из нее едва корм для собак не сделали, а она переживает об испорченном носике. Нет, как ни странно, нос твой остался совершенно цел. Хотя сейчас увидеть это не представляется возможным. Но я все у тебя проверил, пока ты была в отключке. Ты цела, девочка, хотя здорово отбита. Хоть сейчас на сковородку. Сочно будет.
– Ты изменился. – Сквозь щелочки глаз Мия рассматривала присевшего на край ее кровати высокого и стройного человека в черном восточном костюме с глухим, под горло, воротником и гладко выбритым черепом, покрытым причудливыми татуировками.
– Только внешне. Я сменил костюм, чтобы не мозолить никому глаза. – Он улыбнулся, вспомнив, как она его узнала, почти не глядя, стоило лишь ему оказаться рядом. – Да и ты не та ненормальная бой-баба в застиранном камуфляже. Ты стала настоящей красоткой.
– Это ты надо мной издеваешься? – Она нахмурилась.
– Нет. Посмотрел без спроса твои фото. – Улыбка Стивена стала еще шире. – Раньше у тебя фотографий вообще не было. Вот что легальная жизнь с людьми делает. Я тут приготовил тебе поесть. Будет больно, но это лучше, чем закачивать всякую дрянь внутривенно.
На подносе перед девушкой была чашка с крепким ароматным кофе, масло, толстые куски свежего хлеба, обжаренные до хрустящих корочек, и низкая баночка с каким-то фруктовым джемом. Там же стоял стакан с восстанавливающим раствором.
– Намазать? – Хайес опять присел рядом…
– Я сама, спасибо. Мы уже перестали надеяться на то, что ты жив. – Мия одним глотком, словно крепкое спиртное, проглотила содержимое стакана.
– Если бы перестали, я вряд ли бы выжил. – Стивен дружески коснулся прикрытого одеялом колена. – Хотя и говорят, что кто нас не ждет, тот нам не нужен. Но говорят это те, у кого и так никого нет. Вы всегда были со мной.
– Как ты очутился здесь?
– Ну, это длинная история, не на одну бутылку. А тебе пить пока нельзя. А если вкратце… Обложили меня тогда на Атресе так, что ни дохнуть, ни охнуть. Ни предупредить никого не смог, ни сам открыто выбраться. Чудом сумел сдернуть с планеты. Какой-то пьянчужка, дай бог ему вдоволь пойла, вывез меня как контрабандный товар. Потом мутил всякую гадость с сутенером малой руки. Ему помог подняться, да и сам легализовался и деньжат подсобрал. Как поспокойнее стало, начал удочки закидывать обо всем, что стряслось с флотом Дика. Расстраивался. А потом вдруг мелочи всякие всплывать начали. Вот тогда и появилась надежда, что не все так плохо.
– А меня ты как отыскал? – Девушка, тщательно намазав маслом кусок хлеба, вдохнула густой аромат горячего кофе.
– Ну, тут все еще проще. Был корабль чужаков, и нет корабля чужаков. Куда он мог деться? Тот слух, что его, дескать, во время боя с нашим флотом спалили, я отбросил сразу. Даже последний идиот не сделал бы этого, тем более зная предварительно и месторасположение, и состав флота, который собирался атаковать. Но кораблик в Вольном не всплыл. Тогда я поискал у имперцев. Это стоило приличных денег, но в результате я напал на ваши следы. Ничто в этом мире не меняется, и любые секретные материалы можно раздобыть, если не пожалеть денег. Так я вас и разыскал.
– Когда тебя слушаешь, и вправду все легко и просто кажется. – Мия расправилась с завтраком и пыталась вытряхнуть крошки из постели. – Мне кажется, я уже совсем оклемалась.
– Тебе это только кажется. – Стивен усмехнулся. – Ты вылакала стакан стимуляторов и теперь, конечно, полностью оклемалась. Напомни мне об этом через часок-другой.
Раздалось тихое пиликанье коммуникатора, валяющегося на тумбочке у изголовья Мии. Не включая изображения и громкого звука, девушка, пользуясь гарнитурой, коротко поговорила с кем-то, односложно отвечая лишь «Да» или «Нет». Нажав сенсор отбоя, она с кряхтением сползла с кровати.
– Слушай, Стив, мне очень надо отлучиться. Просто кровь из носу. Ты меня дождись, пожалуйста. Будь как дома.
– Кровь из носа у тебя обязательно хлынет. – Хайес пожал плечами. – Но что с тобой сделаешь? Вали. Только я ждать не буду. Мне самому надо кое-какие делишки утрясти. Так что давай, разбегаемся, а чуть позже я тебя сам найду. Ладушки?
– Принято. Только ты не теряйся опять на полжизни.
– Я не потеряюсь. А вот ты постарайся воздержаться от прогулок с незнакомыми мужчинами в вечернее время. Удачи. И до скорого.
* * *Как уже часто было в последнее время, Ли поджидала окончания тренировки Реззера, сидя в раздевалке. И как всегда в таких случаях, они занимались стремительным и бешеным сексом в этот раз прямо на полу раздевалки, боясь, что кто-нибудь войдет. И сразу после этого Ли буквально исчезла, даже не простившись. Это она проделывала тоже довольно часто.
Оказавшись в своей квартире, Дан сразу почувствовал висящее в воздухе напряжение. Оно сквозило во всем: в игнорировании Ленарой его возвращения, в ее раздраженно-обиженном виде, даже в подчеркнуто заботливом обращении с дочкой.
– Ну, что теперь не так? – Он не хотел надолго затягивать весь этот спектакль одного актера. – Чем ты теперь недовольна?
– С чего ты взял, что я недовольна? Я всем довольна. – Она достаточно себя завела и пошла навстречу ссоре. – Мы тут отлично проводим время без отца. Но у тебя же серьезные дела. Ты же весь в трудах праведных.
– Что ты хочешь? Я что, по-гурянски спросил? Чем ты раздражена? Тем, что я теперь много денег принес? Или ты считаешь, что мне теперь их просто так выплачивать будут? По-твоему, я теперь больше не должен заниматься тренировками? Да меня порвут в первом же бою, и мы опять лапу сосать будем.
– У всех есть работа, дела и проблемы. Я не перекладываю их ни на кого и успеваю с дочкой побыть.
– Отлично. Можно радоваться, что у нас хотя бы мать может побыть с ребенком. А я не могу освобождаться раньше, мне надо многое успеть до следующего боя. – Реззер чувствовал, что закипает, потому, что все время у него действительно затрачивалось на тренировки и другую подготовку к бою, и потому, что отчасти она все же была права.
– Да тебе просто плевать на нас. – Ленара, похоже, даже и не слушала его. – Тебе плевать на то, что дочка скоро забудет, как ее отец выглядит. Тебе плевать на то, что мы месяц уже ничем не занимались. Тебе плевать на то, что происходит в нашей жизни, что нового у нас, чем мы живем.
– Ты добьешься, когда-нибудь я тебе точно мозги поотшибаю. – Еще больше Дан злился на то, что она пеняла на его безразличие к дочке. Чувствуя, как поднимается бешенство, и не желая наломать дров, он вышел из дома, хлопнув дверью. «Что-то у меня часто это стало повторяться», – подумал Реззер, вспоминая сразу и о хлопанье дверью, и об угрозе в адрес жены, и вообще о ссоре. Прозвучали раскаты грома, и хлынул ливень. Но Дан, даже не поднимая воротника, побрел под дождем по улице, никуда конкретно не направляясь. Он просто разгуливал по округе, размышляя и успокаиваясь. Холодные струйки, сбегающие под промокшей насквозь одеждой, действовали отрезвляюще. Наконец, совсем замерзнув и справившись со своими нервами, он вернулся домой. Не снимая одежды, Реззер прошел в ванную и только там, раздевшись, забрался под горячий душ. Он слышал, как в ванную тихонько вошла жена, но не подал вида.