Улица Кипарисов, 14 - Щербаков Сергей Анатольевич "Аксу" 25 стр.


По улице медленно двигался обоз водовозов, только что вернувшихся с Горячих Источников в столицу. Головной повозкой управлял знакомый ему Канаро.

– Канаро! Рад тебя видеть! – окликнул и помахал рукой молодой фрид.

– Привет, дружище! – обрадовался Канаро, останавливая повозку. – Добрался до Брио нормально? Надеюсь, на этот раз без приключений?!

– Если б не ты с отцом, так бы я и замерз в горах.

– Ну, замерзнуть тебе бы не дали горячие источники, но с голоду околел бы точно, – засмеялся широкоплечий водовоз. – Садись, проедешься с нами.

Торбеллино быстро забрался в повозку и устроился рядом с Канаро. Обоз тронулся дальше.

– Как у тебя дела, путешественник?

– Дела идут нормально, Канаро. Но у меня есть к тебе одна просьба.

– Выкладывай, для друзей Канаро готов на все, даже, если понадобится, разбиться в лепешку.

– Понимаешь, это не совсем обычная просьба, – замялся в нерешительности юноша.

– Да не тяни кота за хвост.

– Даже и не знаю, как тебе сказать-то.

– Говори прямо, как есть, не рассусоливай.

– Мне надо проникнуть во дворец, – выпалил, собравшись духом, Торбеллино.

– Куда?! – Канаро посмотрел на нашего героя, как на сумасшедшего.

– Во дворец Трайдора!

– Парень, ты в своем уме? – водовоз покрутил пальцем у виска. – У тебя, похоже, дружище, крыша напрочь съехала!

– С головой у меня все в порядке, Канаро. Но мне дозарезу необходимо попасть во дворец.

– Ой, рискованное дело ты затеял, парень. Так можно и жизни лишиться.

– От этого дела зависит судьба большого количества людей. На кону жизнь отряда повстанцев, а может быть, и не только повстанцев.

– И как ты собираешься туда попасть, дорогой.

– В бочке. И ты мне поможешь.

– В бочке… – промолвил озадаченный Канаро.

– Да, именно в бочке, ни одна живая душа не догадается об этом. Ты же провозил меня в бочке мимо форта Теруро. Почему бы еще раз не попробовать?

– Хорошо. Договорились, – промолвил Канаро и, чуть помедлив, добавил. – Завтра встретимся в это же время в харчевне «Коты и голуби», что на углу Оранжевой и Удивительной, и поговорим о нашем с тобой деле. И там уже подробно обсудим все детали.

– Не представляешь, как ты меня здорово выручишь, Канаро.

– Не выручу, а скорее, помогу попасть в самое пекло к заклятому врагу, – усмехнулся водовоз. – Уж больно опасную ты затеял штуку, приятель. За такое можно запросто голову потерять или угодить на каторгу.

– Ты настоящий друг!

– А что бывают друзья не настоящие? – улыбнулся Канаро.

– Случается и такое, – грустно отозвался молодой фрид, вспомнив предателя Фалсо, которого считал своим лучшим другом.

– Значит, тебе не повезло с друзьями, брат. Итак, встречаемся в харчевне. Не забудь!

– До завтра, дружище! – сказал Торбеллино, соскакивая на углу с повозки. Душа у него ликовала.

– Бутыль забыл! – крикнул Канаро, смеясь и протягивая юноше бутылку. – Совсем голову потерял!

Купив кваса, Торбеллино вернулся в магазинчик. Там уже Жанна накрыла обеденный стол, за которым с видом мученика сидел Гарри.

– Тебя только за смертью посылать, ты куда пропал? За это время, пока ты ходил за квасом, я бы в Мейби за квасом успел бы сгонять, – накинулся с упреками изголодавшийся толстяк.

– Ты чего весь светишься, будто миллион выиграл? – спросил Ферри, усаживаясь напротив Торбеллино.

– Канаро встретил, вот настроение и поднялось.

– Это который Канаро? Водовоз, который тебя в горах спас?

– Он самый, его обоз только что вернулся с Горячих Источников.

– Опасная у них все-таки работа: холод, горная дорога, лавины, камнепады… – сказала Жанна.

– Не опасней нашей, – отозвался с набитым ртом Гарри. – Мы тоже каждую минуту рискуем.

– Ну, не скажи, – возразил толстяку шеф.

– Ферри, давно хотел тебя спросить. Ответь мне на такой вопрос. У нас ведь пятерка? – Торбеллино задал неожиданно вопрос, который его давно мучил.

– Пятерка.

– А почему же нас – четверо, – не унимался юноша.

– Почему четверо, нас – пятеро, – невозмутимо ответил Ферри, попивая кофе.

– Ну как же пятеро? Ты, я, Гарри, Жанна… Получается четверо.

– А ты подумай получше, напряги куриные мозги.

– Да я уже думал. Все равно число «четыре» получается.

– Эх, ты! А еще самый лучший из нас. А Лилу забыл?

– А что, Лила входит в нашу пятерку?

– Не Лила входит, а ты входишь! Лила на подпольной работе с малолетства. А ты только два года. Понял?

– Теперь понял. Вопросов больше не имею.

– Вот и ладненько. Говорить за обедом, говорят, вообще вредно, плохо может отразиться на пищеварении, – подвел черту Ферри.

– Еще бы вздремнуть часок после обеда для полного счастья, – добавил разомлевший пухлый Гарри, которого после бутербродов неуклонно потянуло в сон.

– Дома отоспишься, дорогой! А сейчас за работу!

Глава тридцать восьмая

Следствие ведут знатоки

Рабиозо с утра заперся в кабинете и никого не принимал. Вчера он упустил мальчишку Торбеллино, можно сказать, из-под носа, и теперь очень переживал за свою неудачу. Единственным спасением был темный шоколад, которого он уже умял не одну плитку. Ближе к обеду ему стало значительно лучше. Нервы успокоились, мысли пришли в порядок. Теперь можно спокойно в тишине поразмышлять и порассуждать с самим собой. Что же произошло, в конце концов? Почему приключилась такая неудача, и где он допустил промашку?

В дверь осторожно поскребся с докладом агент Восто.

– Входите!

– Вам сегодня не здоровится, шеф?

– С чего вы взяли, Восто?

– Вид у вас утомленный с утра.

– Все в порядке! Чувствую себя замечательно! Восто, плохие новости меня не интересуют, а хорошие какие-нибудь есть?!

– Из хороших только то, что уже вторую неделю не появляется в городе ни листовок, ни газет.

– Интересно. Значит, типография примолкла после нашей засады у казармы. Вот надолго ли?

– Наверное, его все-таки подстрелили у казармы.

– Сомневаюсь. Как продвигается расследование гибели Фалсо и его агентов?

– Пока плохо, шеф. Нет ни малейших зацепок. Единственное, что известно, агенты отправились группой в трактир арестовывать Торбеллино и были убиты одновременно в проходном дворе.

– Восто, мы с тобой работаем много лет. Ты опытный сыщик и прекрасно понимаешь, ну не мог мальчишка один убить четырех матерых агентов! – сказал Рабиозо, уставившись неподвижным взглядом на подчиненного. – Ты со мной согласен?

– Вы правы, шеф, такое вряд ли по плечу неопытному мальчишке. Я думаю, здесь скорее действовала целая группа преступников.

– Погоди, погоди, ты выдвигаешь версию, что они угодили в засаду, в результате чего и погибли?

– Вполне допускаю такой вариант, их подкараулили и безжалостно расправились. Агенты даже не смогли воспользоваться оружием. Мальчишка точно был не один. Почувствовав за собой слежку, он завел их в засаду.

– Меня, знаешь, что смущает, странный почерк убийц.

– Почерк?

– Наши люди были убиты с помощью метательного оружия.

– Согласен. Почерк необычный.

– В твоей практике такое раньше случалось?

– Нет. Хотя, подождите, подождите, шеф. Кажется, припоминаю пару подобных случаев. Правда, это было давно и не в столице. А в далеком городишке Карамбе. Там как-то были убиты два знатных горожанина похожим способом.

– В Карамбе? Не мудрено, там самый настоящий рассадник преступности, там на каждом шагу одни матерые разбойники да пираты.

– Вы правы, шеф. Хорошо, что между нашими городами большое расстояние, а то бы шквал преступности захлестнул Бельканто.

– Не дают мне покоя эти метательные ножики, – пробормотал Рабиозо, протирая стекла очков платком.

– Ножички знатные, – согласился с шефом Восто.

– Словно из одной коллекции.

– Я дам задание агентам поработать с преступной средой, может быть, какая-нибудь информация о ножиках из разговоров просочится и выплывет наружу.

В дверь тихо постучали, и в кабинет заглянул еще один из любимцев Рабиозо.

– Шеф, разрешите? – жалобным голосом вопрошала носатая физиономия Флари.

– Заходи! Есть новости?

– Да. Кое-что свеженькое нарыл об убийстве Фалсо и его группы. Вас, думаю, должно заинтересовать.

– Докладывай! – сразу оживился директор Департамента тайной полиции, по привычке разминая свои длинные музыкальные пальцы.

– Могу вам с уверенностью и со всей ответственностью сообщить, что их убил один и тот же человек.

Рабиозо и Восто переглянулись.

– Какие у тебя доказательства?! – почти выкрикнул Восто, чувствуя, что его версии приходит окончательный конец.

– Я сравнил отпечатки пальцев на лезвиях.

– Ну и что?! – чуть не выкрикнул шеф тайной полиции.

– Они принадлежат одному и тому же лицу, то есть тому, кто их бросал, владельцу ножей, – спокойно и невозмутимо выдал Флари, шмыгая носом.

– Интересную новость сообщил, Флари. Но это уж точно дело не рук Торбеллино. Не верю, чтобы мальчишка мог хладнокровно убить четырех матерых агентов, четырех взрослых мужчин.

– Я того же мнения, шеф. Это невозможно. Тут действовал профессионал, хладнокровный и беспощадный.

– А я все-таки считаю, что это дело рук Торбеллино. Вспомните господа, он раньше выступал в цирке.

– Ну и что из того?

– А из того следует, что он нахватался там, в цирке, всяких трюков с ножами!

– Восто, немедленно разыскать шапито, в котором он работал, и выяснить, чем он там занимался.

– Будет сделано, шеф.

Наступило продолжительное молчание. Рабиозо в раздумье продолжал разминать пальцы. Восто хмурил брови и тяжело вздыхал. Флари же замер, словно бродячий голодный кот перед прыжком на потерявшего бдительность воробья.

– Восто и Флари, я думаю, что мы последнее время недостаточно уделяем внимания агентурной работе, – прервал тягостное молчание шеф тайной полиции – Отсюда все наши промахи и беды. Сегодня же подключите к работе наших осведомителей в районе Площади Трех Героев и Площади Сиреневых Туманов, а также заведите постоянного агента в кондитерской «Волшебная флейта». Выдайте ему побольше денег, чтобы ел и пил в этом заведении в свое удовольствие, но сидел там безвылазно.

– Шеф, что вам далась эта жалкая «флейта»? Есть места более важные, чем это захудалое заведение. Там, наверное, кроме детей, бабушек и дедушек никто не бывает. Кого там агенту «пасти»?

– А то, мой дорогой Восто, что я вчера в этой «жалкой флейте», как вы говорите, лично видел Торбеллино! – вспылил Рабиозо, вскакивая с кресла.

– Шеф, вы видели Торбеллино? – сыщики во все глаза уставились на рассерженного начальника.

– Да! Как тебя сейчас! Спокойно у меня на глазах трескавшего шоколадное пирожное, запивая кофе! Теперь, понятно?!

– А вы-то как там оказались?

– Вживался в роль будущего дедушки! – съязвил Рабиозо. – Но это к делу не относится!

– Хорошо, шеф! Отправлю туда Масоло, он толковый агент.

– Видок у него невзрачный, сойдет за простого обывателя, так что никаких подозрений у посетителей не вызовет, – добавил Флари.

– Вот и отлично! А сейчас за дело, парни! Учтите, его сиятельство Трайдор нами очень не доволен!

Глава тридцать девятая

В сундуке

Утром, насвистывая веселую мелодию, Торбеллино вышел на улицу и направился прямиком в кондитерскую «Волшебная флейта», где договорился встретиться с Северо и Тимидо. Необходимо было срочно обсудить с друзьями его новый план, зародившийся у него накануне, когда он возвращался поздно вечером из типографии к себе в каморку.

Он, пребывая в прекрасном настроении, свернул на Улицу Вдохновения, до кондитерской оставалось пройти всего каких-то восемьдесят метров. Запах ванили и ароматного кофе плыл вдоль улицы и щекотал ноздри. Неожиданно из ближайшей подворотни кто-то выскочил, и сзади на голову юноши обрушился страшный удар. Торбеллино мгновенно отключился, теряя сознание. Его обмягшее тело подхватил возникший неизвестно откуда Виоленто Беспалый и бесцеремонно, прямо у прохожих на виду, потащил юношу в темную подворотню. Невольные свидетели в испуге шарахнулись в стороны. Через час невероятные слухи о том, что на городских улицах средь бела дня убивают и грабят простых граждан, облетели все Бельканто.

В подворотне у ободранной стены покоился огромный деревянный сундук. Бандит с трудом запихнул в него безжизненное тело юноши и запер на замок.

– Допрыгался, кузнечик! – прищелкнул языком от удовольствия Виоленто. – Теперь тебе, мой дорогой, предстоит незабываемое путешествие к своему бывшему хозяину, который мне отвалит приличную кучу золота. Задал же ты мне головную боль, по всей стране за тобой пришлось носиться. Но я тебе прощаю.

Кинув золотую монету любопытному сонному дворнику, что крутился поблизости, попросил того вызвать ему извозчика. Тот мигом исполнил его просьбу и даже помог погрузить сундук. На извозчике тяжелый сундук был доставлен на станцию дилижансов, которые курсировали между городами страны. Там его взгромоздили сзади на багажник и закрепили широкими ремнями.

Но и здесь судьба сыграла злую шутку с Виоленто. Он на свою беду перепутал дилижансы: ему надо было ехать в Силенто, а он забрался в тот, что направлялся в Брио. Довольный Беспалый, заплатив за место и багаж, с наслаждением плюхнулся на мягкое сидение. И как только тронулись, тут же сладко задремал под монотонный скрип колес и цоканье копыт.

В это время Торбеллино пришел в себя, не понимая, где находится и что с ним. Страшно раскалывалась голова, на затылке под копной волос прощупывалась болезненная шишка.

* * *

Виоленто проснулся от того, что его пытался растолкать сосед, сидевший рядом.

– Что такое? Что случилось? – спросил он, продирая сонные глаза.

– Выходим! Ничего особенного, обычная проверка документов.

– А… – пробормотал расслабленно Виоленто, нехотя отрывая толстую задницу от кожаного сидения. И тут вдруг сразу напрягся, вспомнив про свой «драгоценный» груз. Как бы похищенный парень не стал стучать и звать на помощь.

– Господа, все выходим! Не задерживаем! Приготовьте, пожалуйста, документы!

Беспалый, проклиная на чем свет стоит местные порядки, нехотя выбрался из дилижанса на обочину дороги, где его уже ожидали другие пассажиры. Молодой офицер внимательно изучал предоставленные ими документы.

– Что с вашим паспортом? – спросил он, с сердитым видом листая паспорт Виоленто. – Ничего не разобрать. В чем вы его вымачивали?

– Извините, господин лейтенант, случайно опрокинул на него чашку чая, – пытался оправдываться Виоленто, недовольный возникшей в дороге заминкой.

– Совсем не похоже, что это был чай или кофе. Такое впечатление, что паспорт умышленно держали несколько суток в грязной воде, чтобы расплылись чернила и нельзя было прочесть написаное.

– Поймите, это произошло случайно, ну с кем случайностей не бывает, – пытался отбиться от въедливого офицера Виоленто.

– Вас, гражданин, придется задержать до выяснения личности.

– Да как вы смеете! – возмущенно заорал, выйдя из себя, Беспалый. – Я спешу! У меня важные дела!

– Смею, у меня приказ: всех подозрительных лиц задерживать.

– Я что, подозрительный? – бандит вытаращил глаза с самым невинным видом.

– Да! Если бы у вас были в порядке документы, тогда другое дело.

– Черт побери!

– Да, кстати, хотелось бы заодно взглянуть на ваш багаж.

– Там ничего особенного, господин лейтенант. Личные вещи, всякое шмотье, – уже сбавив тон, начал наемный убийца окучивать военного.

– А почему вы так вдруг занервничали? – не унимался упрямый офицер, заподозрив неладное. – Посмотрим, убедимся, а там, может, так и быть, отпустим вас.

– Господин лейтенант, нельзя ли вашу процедуру ускорить, мы очень спешим, – прошепелявил один из нетерпеливых пассажиров. – Мы опаздываем на деловую встречу.

– Всего одну секунду, господа! Досмотрим багаж этого господина, и дилижанс продолжит дальнейший путь.

Назад Дальше