— Но вы не представляете угрозы для хранителей, милорд! С какой стати им так думать?
— Мне придется дать им повод, мой добрый Динан. Они могут оказаться вражескими агентами. Убив моего брата, они нанесли удар по мне, по моим агентам.
Мульзар говорил все это без опаски. У каждого из правителей были свои шпионы, и это не составляло секрета. В секрете держались лишь их имена.
— Ага, понимаю, господин. Отличный план! Разумеется, вы не причините хранителям никакого вреда, но ведь последователи культа не будут этого знать.
— Вот именно. Но держи рот на замке. Никому — ни слова!
— Можете рассчитывать на меня.
Кандо похлопал мужчину по плечу:
— Я не сомневался в тебе.
Кандо вышел. Он чувствовал пустоту оттого, что рядом с ним не было Бьюлайбаба. Бьюлайбаб по-своему был для него так же важен, как и Фагад, хотя, надо признать, в последнее время от жреца было гораздо меньше пользы, нежели в прежние годы. Кандо гордился своим умением открывать таланты, видеть особое предназначение любого из своих подданных вплоть до самой мелкой сошки и умением использовать их способности для достижения своих целей. Кстати, именно Бьюлайбаб первым заметил в нем этот дар, столь ценный для любого лидера.
Бьюлайбаб не являлся ни вторым после Кандо человеком, ни серым кардиналом. Он представлял собой нечто совершенно иное, и, похоже, только Кандо понимал это. Бьюлайбаб был необходим Кандо для того, чтобы править эффективно. Он хорошо знал и понимал историю планеты: что представляли собой населяющие ее народы, как они относятся друг к другу, как реагируют на те или иные события. Он разбирался во всех тонкостях религии, основанной на культе кошек, и знал, как использовать ее, чтобы в случае необходимости манипулировать населением. По крайней мере, он всегда умел дать Кандо дельный совет относительно того, как это сделать. Этот монах в разное время был жрецом, учителем и рабом во всех регионах планеты, обучился многим профессиям, завел множество знакомств среди влиятельных людей, которым Бьюлайбаб по-человечески нравился и которые слушали его речи, поскольку из них всегда можно было почерпнуть что-нибудь полезное.
Таланты Кандо были совсем иного рода. Благодаря подготовке, которую он прошел на тренировочной базе Федерации, и врожденному стремлению к власти Кандо по сравнению со всеми остальными своими соплеменниками был гораздо более искушенным и образованным. Оказавшись за пределами родной планеты, он впитал новые звуки, запахи, знания и понял, насколько узок был его прежний мир. Но в конце концов ему показалось, что в Федерации его недооценивают. Старшие офицеры не понимали, что в гораздо большей степени, нежели просто учиться, он хочет обладать сокровищами и наслаждениями, ранее недоступными для него. Пожилые офицеры, давно забывшие, что значит быть молодым, и не имевшие присущей Эду страсти к приключениям, то и дело устраивали ему выволочки, несправедливо придирались, делали замечания. Старикашки, которые, скорее всего, попросту завидовали его молодости и красоте, всячески зажимали его, поэтому Кандо не удалось сделать быструю карьеру, и его послали служить на одну из дальних космических застав — такую же дыру, как и его родная планета.
Именно по этой причине он вдруг испытал тоску по родине и решил вернуться обратно на Макахомию. Он знал и понимал живущих там людей, мог использовать свои знания и таланты, столь возмутительно не оцененные на необъятных пространствах Федерации, во имя процветания своего народа. А это, решил Кандо, наилучшим образом можно осуществить, став его правителем.
Когда он, молодой офицер двадцати одного — по стандартному летоисчислению — года от роду, вернулся на Макахомию, соотечественники отвергли и его и все, что он был готов предложить им. Сам Кандо считал, что он лучше, чем они. Он много узнал о том, что происходит за пределами их мирка, и являлся теперь скорее правителем от Федерации, нежели одним из своих соплеменников. Члены его семьи либо умерли, либо разбрелись кто куда. Бывшие учителя Кандо пытались перевоспитать его на свой лад и могли преуспеть, если бы не знания и связи, которыми он обогатился за пределами Макахомии.
Бьюлайбаб был старше Кандо и происходил из племени могинари, обитавшего в тех же джунглях, где родился сам Эду. Он отнесся к нему не так, как другие: сначала просто подружился с ним, а затем стал его твердым приверженцем. Он искал общества Кандо, давал ему советы, выслушивал его рассказы, восхищался им. Поскольку Бьюлайбаба люди уважали и любили, частицу этих чувств они перенесли и на Кандо и начали его… хотя бы воспринимать. Постепенно Эду стал набирать политический вес.
И вот тут, когда у него появилась возможность блеснуть, его внутренняя величественная харизма ослепила людей, заставила их повиноваться — даже в тех регионах, которые он еще не успел завоевать. Мужчины восхищались им как блистательным и талантливым военачальником, будучи уверены в том, что, если он поведет их на битву, они непременно вернутся домой невредимыми и с победой. Женщин в нем привлекала его мужественность и властность. Они будто чувствовали бурлившую в нем ненасытную сексуальную энергию. Именно последнее, собственно, и привлекало к нему большую часть представительниц противоположного пола.
Большинство, но только не Надари с ее гибким, грациозным телом, настороженным взглядом бездонных глаз, таивших в себе загадку, причинявшую ему столь невыносимые муки. И это при том, что именно Кандо был ее первым учителем боевых искусств, а потом попытался научить Надари другому искусству, гораздо более чувственному и приятному. Однако после того, как Эду вернулся из космоса, его ожидало глубокое разочарование. Ему более не светило положить на нее ни глаз, ни руки, ни что-либо еще — до того самого момента, когда она исчезла во входном люке космического корабля Федерации. Что там говорится в пословице терран о кораблях, проплывающих в ночи? Он решил, что потерял ее безвозвратно — своего лучшего противника в поединках, женщину, которая вдохновляла его на победу и помогала в полной мере насладиться сладостью триумфа.
Кандо улыбнулся своим мыслям. Спустя столько лет, да еще находясь в окружении своих друзей, Надари может делать вид, что они с ним всего лишь родственники, но тем не менее она несла на себе его знак. В ней было какое-то искривление, и Кандо знал, что это дело его рук. Он взял ее и стал обучать, когда она была еще слишком молодой, чтобы не стать — хотя бы отчасти — его дрессированным животным.
Кандо сел за письменный стол в своем кабинете, окно которого представляло собой глаз здания-кошки, и снова просмотрел цифры, представленные ему Дсу Макостатом. Это были расчеты прибыли, которую можно было бы получить, продав хотя бы только один священный камень. Эду проводил долгие часы в этом кабинете, планируя перемены, которые намеревался осуществить на своей планете. Прикидывал, кого из своих врагов стравить, кого свергнуть, кого подкупить. Ему было необходимо согласие между предводителями многочисленных племен, населяющих планету, чтобы они единодушно одобрили разработанные им планы. Каким способом — с помощью насилия или добровольно — будет достигнуто это согласие, для властей Федерации значения не имело, они поверят всему, что скажут им Кандо и Макостат.
Согласие половины племен было ему обеспечено, поскольку он повелевал на всех территориях плато Мог-Джим, которое завоевал, будучи вождем степных племен фуррим. Осталось только подчинить своей воле аридими и макавити. Бьюлайбаб должен был помочь ему в этом, пустив в ход все свое красноречие и обрисовав вождям страшную картину того, как войны, неизбежные в случае упрямства жрецов, уничтожают их земли и природные ресурсы.
Истина же состояла в том, что мир мог быть нарушен вне зависимости от желания или нежелания Кандо. Рабовладение и наемничество, практиковавшиеся в племенах, служили дальнейшему разобщению народов. Кандо такая ситуация вполне устраивала, и он всячески это поощрял.
Сквозь окно-глаз он увидел Надари, входящую в ворота в сопровождении маленькой племянницы Бьюлайбаба, этой обожательницы кошек. Вот и сейчас она прижимала к груди одну из них, со шкурой цвета черепахового панциря. Три остальных храмовых кота торжественной кавалькадой трусили позади них. Мью-Шер. Лакомый кусочек! Что ждет эту девушку, если ее дядя и защитник действительно мертв? Впрочем, Надари, похоже, взяла ее под свое крыло…
Еще одна истина заключалась в том, что Надари, как ни больно ему было констатировать это, стала недоступной. Но если Кандо уже не мог использовать ее так, как ему хотелось раньше, он найдет ей другое применение. Если, конечно, сумеет удержать ее на планете и не позволит улететь с космическим старьевщиком. Тогда все вскоре вернется на круги своя, и поможет этому Макостат. Поскольку Бьюлайбаба, который мог бы убедить мятежные племена признать Кандо верховным правителем, больше нет, ему понадобится генерал, военачальник, наконец — палач. И Надари, учитывая все, что было известно Кандо о ее постмакахомианской карьере, подойдет на эту роль лучше кого-либо другого. А может, корабль, на котором она прибыла сюда, и вовсе не взлетит…
В конце концов, «Кондор» и некоторые из друзей Надари могут оказаться полезными — даже при том, что прибыли они сюда чрезвычайно не вовремя и частично свели на нет эффект заложенной им биологической бомбы. И все же, если правильно интерпретировать помощь со стороны этих непрошеных инопланетных альтруистов — целительские фокусы рогатой посланницы и попытки капитана-фермера накормить оголодавших от эпидемии людей, — ее можно обернуть себе на пользу. Теперь уж Эду не будет спрашивать разрешения у Надари.
Кандо вызвал Акида, капитана своей личной стражи, и приказал:
— Собери завтра утром горожан. Я собираюсь сделать сообщение необычайной важности.
— Как прикажете, мульзар, — с почтительным поклоном ответил Акид.
После этого Кандо вновь обратил взгляд в окно и увидел входящую в ворота высокую белую фигуру посланницы с рогом во лбу. Увидел и моргнул. Ему показалось, что от ее тени отделился маленький кусочек и метнулся под крытую аркаду. Не имеет значения! В конце концов, она — инопланетянка. Раньше ему никогда не приходилось видеть никого похожего на нее — со спиралевидным рогом, выходящим из того места во лбу, где у жрецов аридими обычно располагался сделанный из священного камня «третий глаз». В ней было что-то, что внушало благоговение, хотя выглядела она грустной и чем-то озабоченной.
Кандо подумал, что, если бы представилась возможность, он сумел бы безраздельно завладеть ее вниманием, и в этот момент, словно прочитав его мысли, Акорна вошла в двери его кабинета.
— Госпожа посланник? Как я рад!
— Приношу извинения за свою бестактность, мульзар, но мне сказали, что вы находитесь здесь, а мне необходимо обсудить с вами несколько вопросов, не терпящих отлагательств.
И Эду улыбнулся:
— Я вижу, вы чем-то озабочены, дорогая. Прошу вас, позвольте мне помочь.
Глава 14
Акорна хотела видеть Кандо по целому ряду причин, главная из которых состояла в том, что ей хотелось как можно более основательно разобраться в этом человеке. Сейчас она уже жалела о том, что была чересчур щепетильна с братом Бьюлайбабом. Ей следовало дать ему возможность рассказать поподробнее о планах заговоров, которые вынашивал его бывший хозяин. В таком случае она была бы лучше подготовлена к предстоящему разговору с Кандо. Теперь же она понятия не имела, как отреагирует мульзар на то, что она и РК самовольно взяли на себя миссию по спасению пораженной болезнью фауны этой планеты. Она также не знала, какие действия предпримет Кандо, узнав о том, что она задумала.
Еще больше Акорну озадачило то, что Беккер, судя по всему, находится в полном восторге от Эду. Обычно он довольно хорошо разбирался в людях, но, несмотря на свою великолепную интуицию, Беккер не являлся (или, по крайней мере, не всегда являлся) телепатом. Хитрый и обаятельный ловкач вполне мог обвести его вокруг пальца. Особенно в том случае, если дело касалось выгодной сделки.
Когда Акорна вошла в кабинет, Кандо сидел за массивным письменным столом, заваленным картами и свитками. Свиток, с которым он в данный момент работал, был прижат к столешнице большим золотистым камнем с огненно-палевой полосой посередине. Акорна села напротив правителя.
Его мысли были надежно защищены, и все же ей удалось кое-что уловить. Под тонким слоем деланного радушия Акорна увидела неодолимую отвратительную похоть, которую мульзар испытывает по отношению к ней, и была шокирована. Теперь она уже не сомневалась в том, что атмосфера, царящая вокруг этого человека, напоена двуличием и интригами. Безусловно, он являлся влиятельным лидером весьма значительного региона планеты, и, возможно, Беккер был прав, полагая, что в скором времени Эду будет править всей Макахомией.
Акорна решила не лукавить и высказать все, о чем думает, без экивоков.
— Мне стало известно, что вы дали разрешение капитану Макдоналду лечить ваших животных и передать жителям Макахомии сельскохозяйственные технологии, которые помогут им выживать до тех пор, пока поразившая вашу фауну инфекция не исчезнет из почвы. Так вот, я хочу отправиться вместе с ним.
— Правда? Как мило с вашей стороны! — фальшиво-медовым голосом проговорил Кандо, взяв золотистый камень и сжав его в кулаке. — Я не вижу для этого никаких препятствий, хотя, боюсь, наши транспортные средства вряд ли подойдут для столь высокопоставленного лица, как вы.
Маска, которую надел на себя Кандо, не помогла ему скрыть раздражение, вызванное тем, что он был вынужден дать согласие на экспедицию капитана Макдоналда. Очевидно, он не привык иметь дело с телепатами и не умел защищать от них свои мысли, однако этот недостаток в полной мере компенсировался его врожденной неискренностью, которую Акорна обнаружила почти сразу. В его сознании мелькали различные образы, от созерцания которых он явно испытывал удовольствие. Вот лабораторные пробирки, которые они с Макостатом передают друг другу, вот их содержимое, помещаемое в ловушки для насекомых-паразитов, вот и они сами, пожирающие зараженную приманку. Затем паразиты попадают на котов, и те начинают умирать. Инфекция распространяется уже и в сельских районах. Очень скоро начинают умирать и другие живые существа, включая людей.
Так происходило до тех пор, пока не прилетела Акорна и Макдоналд. Ну нет, теперь уж она не станет выпрашивать у него разрешение.
— Возможно, вы удивитесь, но меня это вполне устраивает, — сказала она и оскалила зубы, изображая приветливую, в понимании людей, и крайне враждебную, с точки зрения линьяри, гримасу.
— Ну что ж, посмотрим, — туманно ответил Кандо, поглаживая подушечкой большого пальца палевую полосу, проходящую посередине золотистого камня.
— Разумеется. Благодарю вас за то, что дали разрешение. С капитан-лейтенантом Макостатом не так просто иметь дело. Сами знаете, он через каждое слово цитирует всякие договоры и правила, установленные Федерацией.
— Я сам разберусь и с ним, и с Федерацией, посланник Акорна. Кстати, вас так назвали при рождении? Акорна… Очень экзотично.
Он покатал камень кончиками пальцев по ладони и, произнеся слово «экзотично», резко сжал руку в кулак. Акорна снова оскалила зубы.
— Вы находите? — спросила она. — Мои соплеменники придерживаются такого же мнения.
Акорна не стала рассказывать о том, почему и от кого она получила имя. Ей не хотелось посвящать этого человека в подробности своей личной жизни.
— Акорна, я надеялся… Завтра утром я буду говорить со своими подданными. Я очень высоко ценю то, что вы сделали для наших хранителей. И мне бы хотелось, чтобы вы тоже присутствовали. Вы и Надари, разумеется. Я знаю, что капитан Макдоналд будет слишком занят погрузкой своих телег, но после моего обращения вы сможете присоединиться к нему.
Положив камень на стол, Кандо взял ладонь Акорны в свои руки и некоторое время смотрел на три ее пальца с тремя суставами на каждом, а затем жестом опытного обольстителя погладил ее ладонь большим пальцем: — Я хочу, чтобы мой народ признал вас в качестве своего… нет, нашего нового друга.
— Ваше желание для меня закон, — ответила Акорна, поскольку в данной ситуации ничего другого сказать не могла, а потом осторожно, но решительно высвободила руку с силой, которой — она это заметила — он от нее не ожидал. Повернувшись к двери, она почувствовала, что Кандо за ее спиной улыбнулся и снова взял со стола камень.