- Среди прочего?
Теракис коротко рассмеялся и притушил свою едва раскуренную сигарету.
- На чьей бы совести не был этот парень, - медленно сказал он, - тот, кто его убил, должен был иметь огромную силу. Я редко видал гортань, которая была бы так основательно вдавлена. Но я не поэтому попросил вас прийти, по крайней мере, не только поэтому.
- Ну и? - спросил Бен, любопытство которого постепенно достигло границ терпения.
- Ну, - сказал Теракис, - это ваша задача - найти убийцу. И я совсем не хочу вмешиваться. Но однако я вмешиваюсь и хочу попросить вас держать меня в курсе дела. Прежде всего, когда вы намерены задержать убийцу?
Мюррей довольно долго молчал.
- Вы сейчас спрашиваете себя, почему, не так ли? - засмеялся Теракис. - Но я вам это объясню. Ваши коллеги по патологическому отделу советовались со мной, потому что в этой смерти имеется определенная особенность. Они толком не знали, с чего начать, и поэтому попросили меня помочь. И слава Богу.
Бен молча слушал. Он первый раз встретился с Фемистоклосом Теракисом, он конечно, слышал о нем. Теракис был чем-то вроде пожарной команды лондонских врачей, - в своей специальной области врач-криминалист, который обладал немыслимой выдержкой и еще более немыслимым чутьем. Свою кафедру в Лондонском Торн-институте он занимал исключительно для соблюдения формы. Большей частью он занимался тем, что исследовал неясные измерительные случаи, анализировал яды и убийства, в которых убийцы желали скрыть методы совершенного.
Теракис некоторое время смотрел перед собой, потом резким движением встал и направился к письменному столу.
- Рассмотрите-ка повнимательнее эту картинку, инспектор, - попросил он.
Мюррей послушно встал и подошел к столу. Теракис положил на стол желтую пластиковую папку и раскрыл ее. Появилось несколько увеличенных черно-белых фотографий.
- Корвейн, - кивнул он. Он видел его только сегодня утром и образ был еще свеж в памяти. Далеко вылезшие, стеклянные глаза, застывшее выражение неимоверного ужаса в глазах, как будто в момент смерти он увидел нечто такое, что было страшнее, чем мысль о предстоящем конце… Бен невольно содрогнулся. Он уже видел много смертей, очень много, но за все время так и не смог привыкнуть к этому. Хотя внешне он имел толстую шкуру, которую приобрел за свою профессиональную жизнь, его этот вид задел, как будто он видел в первый раз.
Теракис отодвинул первую фотографию и взял в руки вторую.
- А сейчас взгляните на эту картинку.
Бен посмотрел; но не мог увидеть ничего необычного. Это был фрагмент первой фотографии - часть Корвейна, на которой были заметны темные следы от удушения.
- Совсем нормальные следы, не так ли?
- Вы преподносите это очень увлекательно, доктор, - нетерпеливо сказал Бен.
Теракис коротко усмехнулся.
- Это на самом деле увлекательно, - сказал он. - Подождите. И благодарите случайность и наблюдательность моего ассистента за то, что мы вообще обратили внимание на это. Рассмотрите получше эту фотографию.
Он взял в руки третью фотографию. Это был тот же снимок, но на этот раз цветной.
- Вглядитесь в отпечатки руки, - попросил он. - И обратите внимание на цвет кожи. Вероятно, вы это заметите.
Мюррей проклял в душе многословность врача, но сделал то, о чем просил Теракис.
Это было не приятней зрелище. Пальцы убийцы оставили возле себя глубокие, налитые кровью следы на шее Корвейна. Мюррей, хоть и не был врачом, смог понять, какую чудовищную силу должны были иметь руки, лежавшие на шее Корвейна. Нечеловеческую силу. Но он ничего не сказал. Теракис был человеком науки. Не тот, кто верит в духов, демонов и оккультные силы. Бена наверняка основательно могла бы сбить с толку его система взглядов в этом отношении, но он также знал, насколько это бессмысленно - поучать кого-то, кто верит тому, что видит собственными глазами.
- Мне жаль, доктор, - сказал он через некоторое время, - но я не вижу ничего особенного.
- Если вы внимательно посмотрите, - сказал Теракис со снисходительным смешком, - то увидите маленькие серые точки на коже. А точнее, на следах удушения. Эти точки и есть то, что привело меня сюда.
Бен смущенно вгляделся.
- Но что же это такое?
Теракис остановил его торопливым движением головы.
- Я объясню вам, инспектор. Ваш врач заметил эти точки и он основательно исследовал их, хотя официально осмотр трупа был уже закончен. То, что он нашел, - он выдержал драматическую паузу и взял следующую картинку из папки, держа ее так, чтобы Бен не мог ее видеть. - Пластик.
- Пластик? - придурковато спросил Бен.
Теракис кивнул.
- Бала крон, чтобы быть более точным.
- Балакрон? - изумился Бен. - Скажите, доктор, это не та штука, из которой обычно делают манекенов?
- Среди прочего, - кивнул головой Теракис. - При трупе нашли часть такой куклы, не так ли?
- Правильно. Ну и… - Мюррей помедлил несколько секунд. Эта штука может помочь расследованию. По крайней мере, поможет установить место преступления.
Теракис вздохнул так, как будто Мюррей только что объяснил ему, что два плюс два будет семь.
- Я боюсь, что это не так просто, инспектор, - проворчал он. - Знаете, наша первая мысль была естественно о частичках пыли, которые каким-то образом вдавились в кожу Корвейна. Но дело, к сожалению, совсем в другом.
- В чем же?
Вместо прямого ответа Теракис повернул картинку, которую до сих пор держал в руках, так, чтобы Мюррей мог посмотреть на нее.
- Этот снимок сделан на электронном микроскопе, - объяснил он, - по нему мы можем понять, а вернее, не можем понять, что мы обнаружили. Но это фактическое доказательство.
- Ага, - поддакнул Мюррей.
На этот раз Теракис остался серьезным.
- Что вы здесь видите? - показал он. - Нормальная человеческая клетка. Клетка из кожи Корвейна, если быть точным. А сейчас посмотрите на клетку рядом с ней. Вы что-нибудь замечаете?
Мюррей сосредоточенно склонился над фотографией.
- Нет, - сказал он через некоторое время. - Я не вижу никакого различия, они выглядят совершенно одинаково.
- Верно, - подтвердил Теракис. - Они похожи, как только могут быть похожи две идентичные клетки. И все же НЕСМОТРЯ НА ЭТО имеются различия, которые, честно сказать, заставляют меня сомневаться в своем рассудке. Левая клетка, как было сказано, совсем обычная. Та, что рядом с ней, тоже выглядит абсолютно нормально. - После точно выверенной фразы он закончил: - Только она полностью из БАЛАКРОНА.
Он подождал некоторое время, пока Бен осознавал, что именно сказал Теракис.
- Вы сказали… что… - остолбенел Бен.
Теракис кивнул.
- Я думаю, что тело Корвейна превращалось в искусственный материал, по крайней мере частично, - серьезно сказал он. - Его кожа там, где касались руки убийцы, превратилась в балакрон. Я знаю, что научного объяснения этому процессу нет и, мне кажется, я прямой дорогой иду в сумасшедший дом, поскольку рассказываю подобные истории, но это именно так. - Он положил фотографии обратно, вздохнул и опустился на край письменного стола, - Теперь понимаете, почему я хотел знать, когда вы задержите убийцу.
Бен с усилием кивнул.
- Еще бы, доктор, еще бы. Если то, что вы мне рассказали, правда, то…
- При известных обстоятельствах это обозначает опасность, размеры которой мы пока не в состоянии оценить, - закончил фразу Теракис. - Конечно, еще рано развивать какие-либо теории, но то, что мы увидели… - он содрогнулся. - Тот, кто находится рядом с нами, может одним прикосновением превращать человеческие тела в пластик.
- Вы думаете, изменение пошло бы дальше, если бы Корвейн не умер?
Теракис кивнул.
- Да. Видите ли, инспектор Мюррей, человеческое тело живет дальше, хотя клиническая смерть уже наступила. Кожа, например, жила еще час. И по распределению трансформированных клеток можно однозначно прочитать процесс развития.
- Но он все-таки умер? - пораженно спросил Мюррей. - Я думаю, если жизненно важные органы поражены…
Теракис явно медлил с ответом.
- Клетка в определенном смысле тоже жизненно важный орган, - сказал он уклончиво. - И эта клетка явно живет дальше. Несмотря на то, что это невозможно. Вы теперь понимаете, почему я придаю такое значение тому, чтобы как можно скорее поймать убийцу?
Мюррей безмолвно кивнул.
Разумеется, он понял. Может быть даже больше, чем подозревает Теракис. Образ человека, который неузнанный разгуливает по городу и может одним лишь прикосновением… превращать в куклы других, заставила его содрогнуться.
- У вас уже есть какие-нибудь предложения? - прервал его мысли голос Теракиса.
- Ни одного, но… - он вдруг испуганно остановился. - Дамона!
Теракис наморщил лоб.
- Кто?!
- Я должен сейчас же ей позвонить! - поспешно сказал Бен. - Может быть, мы все же нападем на след!
Теракис без слов указал на аппарат и молча отступил в сторону, чтобы дать Бену место. Мюррей поспешил к телефону, торопливо набрал номер и подождал, пока на другом конце не снимут трубку.
- Мисс Кинг? - закричал он в трубку. - Пожалуйста, позовите мисс Кинг, срочно.
- Кто это мисс Кинг? - спросил Теракис.
Мюррей закрыл рукой трубку телефона.
- Это одна моя знакомая. Боюсь, что она в опасности. Я объясню вам позднее… - он замолчал, прислушиваясь к ответу, а потом его лицо разочарованно вытянулось. - Что значит здесь нет? - грубо сказал он. - Если ее нет в комнате, позовите се. Это очень важно.- Он снова подождал несколько минут, потом расстроенно бросил трубку на аппарат и повернулся. - Пойдемте, доктор! Нам надо идти. По дороге я расскажу вам все. А потом можете считать меня сумасшедшим.
Теракис поспешно последовал за ним к двери и снял на ходу свой рабочий халат.
- Почему я должен считать вас сумасшедшим, инспектор? - спросил он.
Мюррей хмуро усмехнулся, рванул дверь и нетерпеливо понесся по коридору.
- Я вам задам один вопрос, доктор, - сказал он. - Вы верите в духов?
Глава 7
Дамона включила стеклоочиститель, положила руки на руль и откинулась назад, расслабившись. Дождь тихо и монотонно барабанил по крыше машины и превращал улицу перед ней в серое матово-поблескивающее зеркало, в котором как отраженные призраки, колебались идущие впереди автомобили. Из радиоприемника неслась тихая музыка.
- Ты действительно считаешь, что разумно идти с Хирлетом? - спросил Майкл.
Дамона повернула голову, задумчиво посмотрела на него и убрала руки с руля.
- Ревнуешь? - спросила она. - Или ты вдруг испугался за меня?
- Ни то ни другое, - сухо ответил Майкл. Настроение у него было паршивое. - Но в конце концов ты сама сказала, что у тебя нехорошее чувство.
- Тебе Хирлет не нравится, верно? - спросила Дамона вместо прямого ответа.
Майкл сердито наморщил лоб.
- Какое это имеет отношение к делу? Верно, он мне не особенно симпатичен, но это не играет никакой роли. Ты лучше должна знать, что твои предчувствия всегда имеют под собой реальную подоплеку.
- Вот именно поэтому меня так и тянет к нему.
- А Бен? - рассерженно сказал Майкл. - Ты уже забыла, что он тебе сказал? Эта смерть в порту?
- Случайность, - небрежно сказала Дамона. - Если бы она была как-то связана с этим, он велел бы нам передать. Ты же знаешь Бена. Он заботлив, как мать.
- По крайней мере, - настоял Майкл, - мы должны сообщить ему о поездке.
- Это мы можем попробовать. Его не было, когда я вспомнила об этом, любимый, - язвительно ответила Дамона. - В конце концов такая уж у него профессия, что можно было сидеть в Ярде до полуночи и ждать, когда он вернется, если вообще вернется. Видит Бог, для меня в этом нет никакой радости.
Дамона отвернулась, пристально посмотрев через улицу, и закрыла глаза.
Она сказала Майклу неправду, во всяком случае, не совсем правду, потому что тоже не хотела говорить с Хирлетом. Но она должна.
Что-то шевельнулось в ней, когда она увидела в магазине этот необычный манекен. Что-то ее встревожило и побеспокоило.
Они остановились около магазина Хирлета. Холодный дождь ударил Дамону по лицу, когда она высунулась из «порше» и - совсем не по-женски - резко свистнула, чтобы привлечь внимание хозяина, который шел подругой стороне улицы.
Хирлет остановился и кивнул, узнав Дамону. Он повернулся и поспешил через улицу маленькими семенящими шагами.
- Мисс Кинг, - сказал он радостно. - Я надеюсь, вам не пришлось долго ждать?
- О нет, нисколько, - ответила Дамона. - Мы только остались в машине, так как было бы непрактично везти ее в подземный гараж. Вы один?
Хирлет кивнул.
- Мой партнер ждет вас и мистера Гюнтера в своем отделе. Я предлагаю, чтобы вы пересели в мой автомобиль. Само собой разумеется, мой шофер отвезет вас обратно в отель.
Дамона отрицательно покачала головой.
- Вы очень добры, мистер Хирлет, но лучше мы поедем сзади.
Хирлет ни на минутку не растерялся.
- Но дорога скользкая и вы можете меня потерять, - возразил он.
- Не волнуйтесь, - настаивала Дамона. - Кроме того, - быстро импровизировала она, - нам после этого надо еще кое-куда заехать. Поезжайте впереди, а мы поедем за вами. Никаких проблем.
Хирлет все еще медлил, но потом без слов пожал плечами и пошел назад к своей машине. Дамона снова взялась за руль «порше», закрыла дверь и откинула мокрую прядь волос со лба. Она завела мотор и смотрела в зеркало заднего вида, как машина Хирлета проехала немного дальше вниз по улице, потом повернула.
Глава 8
Боль пришла неожиданно. Удар между лопаток пронзил как гром среди ясного неба и заставил его с пронзительным криком упасть на колени. Десять или пятнадцать секунд Торнхилл катался по булыжникам мокрой мостовой, закрытый покровом боли и муки, не в состоянии ни о чем думать.
Потом боль также внезапно прошла, оставив его. Ужасные толчки в лопатки исчезли и осталась только глухая парализующая тяжесть, как будто какой-то великан давил обеими руками на его спину.
Торнхилл несколько секунд лежал без движения и дождался того, что светлая мерцающая точка перед его глазами исчезла. Он застонал. Собственный голос показался ему чужим. Это был тяжелый хрип, словно гортань была не в состоянии издавать нормальные человеческие звуки. Его руки дрожали, когда он с трудом приподнялся. Он встал на колени, а потом осторожно поднялся. У него кружилась голова. Он неуверенно шагнул, пытаясь облокотиться о стену, и снова чуть не упал, успев схватиться руками за каменную ограду. Он чувствовал себя ребенком, едва ли достаточно сильным для того, чтобы стоять прислонившись к стенке! Короткий приступ, казалось, израсходовал все его жизненные силы. С трудом, будто неся на себе центнер веса, он поднял руку и пощупал место на спине, где возникла боль. Он не достал до него, но понял нечто страшное. Спина почувствовала не прикосновение его руки, а еле слышный отголосок.
Он снова застонал, постоял еще несколько секунд без движения, прислонившись к стене, а потом, шатаясь, пошел дальше. Сердце его бешено колотилось. Скорее всего, он должен был замерзнуть - дождь промочил его до костей, в ботинках хлюпала вода. Но ему не было холодно. На самом деле он не чувствовал ни тепла, ни холода - вообще ничего. Он ощущал свое тело, но это было глухое, чужеродное чувство, как будто все его ощущения убывали, становились все слабее и слабее. Однако контроль на своими мускулами он не терял.
Торнхилл снова остановился, обессиленно упершись о стену, и огляделся глазами, полными слез. Он был недалеко от петли. Склад располагался четырьмя или пятью улицами дальше, не более десяти минут хода. Однако он был дальше, чем мог пройти Торнхилл. Его тело между тем уже повсюду приняло этот серый пластиковый оттенок и он все больше и больше начинал чувствовать себя чужим в своем собственном теле. Кожа была холодной и гладкой, как у мертвеца, а дождевая вода сбегала по ней, будто он действительно был из пластмассы, а не из живой ткани.