? Не пытайся сбежать от нас, девочка, ? похолодевшим голосом сказал ей предводитель. ? Мы могли бы убить тебя, но это сделают кейдены и преподнесут Регенту твою голову в качестве подарка.
Келси взвесила свои шансы на спасение и поняла, что они равны нулю. Пятеро человек в масках окружили её. Булава без чувств лежал на земле в двадцати шагах от неё, пока ещё живой ? она видела, что он дышит. Когда один из мужчин связал ему руки, двое других помогли своему товарищу поднять стражника и начали привязывать его к лошади. У Келси не было меча, да она и не умела им пользоваться. Девушка повернулась обратно к предводителю и кивнула в знак согласия.
? Морган, вы с девочкой поедете вместе.
Сказав это, предводитель отвернулся, оседлал свою лошадь и крикнул как можно громче:
? Быстрее, поехали! И следите за всадниками!
? Садитесь на лошадь, Леди, ? обратился к Келси Морган, чей ласковый голос удивительно не вязался с массивным телосложением и чёрной маской на лице. ? Вот так.
Келси оперлась ногой на подставленные им ладони и вскарабкалась на его лошадь. Шея снова кровоточила, правое плечо рубашки промокло, и алый ручеёк струился по её руке. Она могла уловить запах своей крови ? вроде медного душка старых пенни Барти, которые он хранил в подарочной коробке дома. Раз в неделю он тщательно полировал их, а после показывал Келси: обыкновенные круглые медные монеты с величественным бородатым лицом мужчины на одной из сторон ? напоминание о давно минувших временах. Казалось странным, что запах крови навеял приятные воспоминания.
Когда Морган сел позади неё, лошадь ощутимо прогнулась под его весом. Его руки оказались по обе стороны от неё, крепко удерживая её. Келси разорвала ткань своего рукава и приложила лоскут к шее. Рану требовалось зашить, к тому же, в самое ближайшее время, но сейчас она не хотела оставлять кровавые пятна на земле.
Они поскакали вдоль берега реки. Келси не терпелось узнать, куда они направляются: река была очень быстрая и бурная, поэтому лошади бы её не переплыли; моста тоже нигде не было видно. Бросив взгляд на север, Келси увидела, что группа мужчин в красных плащах поменяла направление и теперь определённо намеревалась перехватить их. Однако люди в масках не давали ни единого намёка на то, куда они держат путь, и есть ли у них план побега. Предводитель мчался впереди, а человек позади него скакал на жеребце Булавы, сам же хозяин коня был переброшен через седло и подпрыгивал всякий раз, как лошадь отталкивалась от земли. Келси разглядела на нём лишь немного крови, но его тело почти полностью покрывал серый плащ. Все мужчины в масках выглядели строго сосредоточенными на дороге впереди; они даже не оборачивались оценить близость преследователей и ни разу не взглянули на Келси, от чего она в который раз почувствовала тяжесть беспомощности. В одиночку она бы и секунды не протянула.
? Сейчас! ? крикнул предводитель.
Лошадь Моргана повернула, и они галопом поскакали прямиком в реку. Келси закрыла глаза и задержала дыхание, готовясь погрузиться в ледяную воду, но этого не произошло. Поток оглушительно ревел вокруг них, ледяные брызги промочили штаны девушки до колен. Но, открыв глаза, она увидела, что необъяснимым образом они пересекали реку, причём копыта лошадей явно ступали по твёрдой земле, несмотря на постоянные брызги воды.
Невозможно, подумала девушка, её глаза расширились от изумления. Но факт оставался фактом: они пересекали реку по диагонали, с каждым шагом всё больше приближаясь к противоположному берегу. Всадники пронеслись между двух валунов, выступающих из воды, настолько близко к ним, что Келси увидела куски изумрудного мха на их поверхности. Она подумала об украшении на шее и почти рассмеялась. Этот день был полон сюрпризов.
Достигнув суши, всадники мгновенно ворвались в лес. Во второй раз за день лицо Келси хлестали и царапали ветки деревьев, но она лишь прижала подбородок к груди и не издавала ни звука.
Достигнув тени огромного дуба, предводитель поднял руку, и всадники остановились. Он развернул свою лошадь и неподвижно застыл, пристально вглядываясь в противоположный берег. Реку едва было видно из-за деревьев.
? Это должно задержать их на какое-то время, ? вполголоса проговорил один из мужчин.
Келси обернулась, несмотря на накатывающее волнами головокружение, и попыталась разглядеть что-нибудь сквозь ветви дуба, но увидела лишь отблески солнечных лучей на воде. Мужчина в чёрной маске усмехнулся:
? Всё в порядке, теперь они ещё нескоро встанут на нашем пути.
Теперь она могла расслышать их преследователей: нарастающие голоса и возглас отвечающего «Без понятия!».
? Леди нужно зашить рану, ? раздался позади Келси голос Моргана, сильно её напугав. ? Она теряет слишком много крови.
? Действительно, ? ответил предводитель, остановив взор своих чёрных глаз на Келси. Девушка смело взглянула на него в ответ, стараясь не замечать его маски, на которой застыло комичное, но в гораздо большей степени зловещее выражение, наводящее необъяснимый ужас. Келси припомнились кошмары, снившиеся ей в детстве. Тем не менее, она заставила себя сесть прямо и спокойно встретить его взгляд, чувствуя одновременно, как струйка крови добралась до сгиба руки.
? Кто вы?
? Я ? затянувшаяся смерть Тирлинга. Извините нас.
Он дал знак, кивнув кому-то поверх головы Келси, и до того, как она успела обернуться, весь мир погрузился во мрак.
Глава 3
Ловкач
Переводчики: Vitalist, Aequare.
Orang_marmalad, pipalee, DashaCh.
Признаком истинного героя является то, что он совершает большинство своих героических поступков тайно. Мы никогда не слышим о них. Но каким-то образом, друзья мои, всё же знаем.
— Собрание проповедей отца Тайлера, из архива Арвата
-П
росыпайся, девочка.
Келси открыла глаза и увидела настолько ярко-голубое небо, что решила, будь-то все еще спит. Но быстро осмотревшись, она поняла, что это была палатка. Она лежала на земле, завернутая в кожу какого-то животного. Не оленью, которую она бы смогла узнать, но теплую, настолько теплую, что ей ужасно не хотелось вставать.
Она подняла глаза на говорящего: это был мужчина, полностью облачённый во всё тёмно-синее. Он обладал приятным, весьма незаурядным баритоном, так что она без труда узнала его и без той жуткой маски. Он был начисто выбритым статным молодым человеком с острыми скулами и улыбкой на лице. Он также был значительно моложе, чем ей показалось тогда, на берегу реки, ? не больше двадцати пяти. Волосы у него были ещё густые и тёмные, а на лице выделялись большие чёрные глаза, поразившие Келси: им было далеко не двадцать пять.
? Где же сегодня твое красивое лицо?
? Теперь я дома, ? спокойно ответил он. ? Нет нужды в маскараде.
Келси попыталась сесть прямо и тут же почувствовала сильную боль с правой стороны шеи. Аккуратно прощупав кожу пальцами, она обнаружила зашитую рану с наложенной на неё чего-то вроде липкой припарки.
? Заживёт. Я сам обработал твою рану.
? Спасибо, ? ответила Келси и вдруг осознала, что одета не в свою одежду, а во что-то вроде белого платья, возможно льняного. Она подняла руку, чтобы потрогать свои волосы, и они оказались гладкими и мягкими ? кто-то вымыл её. Девушка посмотрела на молодого человека, её щёки запылали.
? Да, и помыл тебя тоже я, ? его улыбка стала ещё шире. ? Но тебе не о чем беспокоиться, девочка. Ты простовата, не в моём вкусе.
Эти слова задели Келси, но она не выказала своих чувств, её лицо лишь немного напряглось.
? Где мой плащ?
? Там, ? он щёлкнул в сторону груды одежды в углу. ? Но в нём ничего нет. Я не настолько хороший человек, чтобы отказаться поохотиться на это.
Он вытянул руку, на которой висело сапфировое ожерелье. Келси подняла руку к шее и нащупала своё ожерелье.
? Девочка, с их стороны было наивно отдать тебе оба ожерелья. Говорили, что драгоценный камень Короля был утрачен навсегда.
Келси еле удержалась от того, чтобы забрать второе ожерелье, тем более ее собеседник так явно желал, чтобы она сделала это. Но глаза девушки продолжали неотрывно следить за сапфировым украшением, раскачивающимся из стороны в сторону.
? Ты никогда не носила это ожерелье, ? заметил он.
? Откуда ты знаешь?
? Если бы носила, то камень в нём не позволил бы мне отнять его у тебя.
? Что?
Он скептично взглянул на Келси:
? Совсем ничего не знаешь об этих драгоценностях?
? Знаю, что они мои.
? И что ты сделала, чтобы заслужить их? Всего лишь девчонка, рожденная второсортной королевой, с клеймом на руке.
Второсортной. Что всё это значило? Келси пока решила не обращать внимания на этот комментарий и осторожно сказала:
? Я не хотела, чтобы какое-либо из этих ожерелий было у меня.
? Возможно.
Что-то в его тоне заставило девушку похолодеть и понять, что она здесь в опасности. С какой стати он спас ей жизнь на берегу реки? Она смотрела на драгоценный камень и пыталась сосредоточиться на проблеме, пока по её коже плясали синие блики. Сделка подразумевает выгоду для обеих сторон. В данном случае ей требовалась информация.
? Как ваше имя, сэр?
? Неважно. Можешь называть меня Ловкачом. ? молодой человек откинулся назад, ожидая её реакции.
? Это имя мне ни о чём не говорит.
? Неужели?
? Видите ли, меня воспитывали вдали от внешнего мира.
? Ну, ты так или иначе узнаешь моё имя. Цена за мою голову, предлагаемая Регентом, постоянно растёт.
? За что вас хотят поймать?
? Я украл лошадь Регента. Помимо всего прочего.
? Так вы вор?
? В мире полно воров. Я же ? король воров.
Келси улыбнулась против воли.
? Поэтому вы все и носите маски?
? Разумеется. Люди начинают завидовать, если у других есть то, чего нет у них.
? Возможно, они просто не любят преступников.
? Не нужно быть преступником, чтобы попасть в неприятности, девочка. За твою голову тоже назначена неплохая награда.
? За мою голову, ? повторила Келси слабым голосом.
? Да, за твою голову. Твой дядя предлагает двойную цену, если её доставят в целости. Более чем уверен, что это подарок для мортской мрази: наверняка, хочет повесить её где-нибудь. Но в качестве доказательств твоему дяде нужны драгоценности и твоя рука.
Слова Карлин о судьбах правителей снова всплыли в памяти Келси. Девушка попыталась представить свою голову, насаженную на пику, и не смогла. Карлин и Барти редко упоминали её дядю Регента Рейли, однако их тон говорил сам за себя. Они не уважали его, и это неуважение передалось и Келси. То, что её дядя хотел убить её, не волновало девушку: в отличие от матери, он не представлял для неё интереса. Он был лишь препятствием, которое было необходимо преодолеть. Келси снова посмотрела на Ловкача, и у неё перехватило дыхание: он вытащил нож и положил себе на колено.
? Итак, девочка, ? продолжил Ловкач обманчиво ласковым тоном, ? что же нам с тобой делать?
Внутри у Келси все сжалось, разум лихорадочно соображал. Этот человек не подастся простым мольбам.
Я должна доказать ему, что чего-то стою. И немедленно.
? Если вы в розыске, то я смогу предложить вам помилование.
? Сможешь, конечно, если выживешь и удержишься на троне дольше нескольких часов, в чём я сильно сомневаюсь.
? Но у меня может получиться, ? твёрдо ответила Келси. Рану на шее снова пронзила острая боль, но девушка не обратила на неё внимания, пытаясь вспомнить слова Кэрролла, произнесённые им на лужайке. ? Я сильнее, чем кажусь на первый взгляд.
Ловкач посмотрел на неё долгим пристальным взглядом. Келси внезапно поняла, что ему что-то нужно от неё, но она не могла представить себе, что это. С каждой секундой девушка чувствовала себя всё более неловко, но не смела отвести взгляд. Наконец, у неё вырвался вопрос, звучавший в её голове:
? Почему вы назвали мою мать второсортной королевой?
? Полагаю, ты считаешь её первосортной королевой.
? Мне никто ничего о ней не рассказывал.
Его глаза сделались больше.
? Невероятно. Карлин Глинн чрезвычайно умная женщина. Нет никого лучше.
Келси открыла рот от удивления. Никто, кроме стражи ее матери, не знал, где она росла, в противном случае люди Регента нашли бы их коттедж за много лет до этого. Она ждала, что Ловкач продолжит говорить, но тот не произнес ни звука. Наконец она спросила:
? Почему вы знали, где я была, а мортцы и Кейден ? нет?
Он пренебрежительно махнул рукой.
? Морты ? головорезы, а люди Кейдена даже не начинали искать тебя, пока твой дядя не отчаялся настолько, что согласился на их непомерную цену. Если бы люди Кейдена стали искать тебя с самого начала, ты бы давно уже была мертва. Твоя мать не очень хорошо тебя спрятала, ей не хватило воображения.
Келси удалось сохранить спокойствие, но это было совсем непросто. Он говорил о ее матери с таким презрением, хотя Карлин никогда не упоминала ничего плохого о королеве Элиссе.
Но она бы и не стала, не так ли? ? прошептал голосок в голове Келси. ? Она же обещала.
? Почему вы так сильно не любите мою мать? Она разве причинила вам зло?
Ловкач наклонил голову, задумчиво вглядываясь в Келси.
? Ты еще очень молода. Невероятно юная, чтобы быть королевой.
? Так ты расскажешь, чем вам не угодила моя мать?
? Не вижу повода говорить об этом.
? Отлично, ? Келси скрестила руки на груди. ? Тогда я продолжу считать ее первосортной королевой.
На губах её собеседника появилась одобрительная улыбка.
? Может ты и молода, но соображаешь лучше, чем когда-либо твоя мать.
Внезапно рана Келси снова дала о себе знать. От боли лоб девушки покрылся капельками пота, и Ловкач заметил это спустя лишь мгновение после нее самой.
? Наклони голову.
Келси подчинилась, не раздумывая. Он быстро сунул руку в карман и достал оттуда небольшой мешочек, затем приложил что-то влажное к ее шее. Келси приготовилась почувствовать острую боль, но она так и не пришла. Его прикосновения были очень мягкими, и спустя пару секунд Келси осознала, что ей следовало бы быть более осторожной, но, смирившись, она закрыла глаза. Слова из книги Карлин крутились в голове девушки: честный и приятный негодяй... От собственной глупости она стиснула зубы.
Лекарство подействовало достаточно быстро. Боль через пару минут утихла и перешла в слабую пульсацию. Ловкач освободил шею Келси и убрал свой мешочек в карман.
? Теперь медовуха должна позаботиться, чтобы боль ушла насовсем.
? Не надо опекать меня! ? произнесла Келси стальным голосом. Oна была очень зла на себя за то, что находит этого мужчину привлекательным, и было важно, чтобы он об этом не узнал. ? Если собираешься убить меня, то делай это прямо сейчас!
? Всему свое время, ? в темных глазах Ловкача промелькнуло что-то, что Келси приняла за уважение. ? А ты удивляешь меня, девочка.
? Ты ожидал, что я стану прыгать перед тобой на задних лапках?
? В таком случае, я бы убил тебя, не раздумывая.
? Почему?
? Твоя мать всем чуть ли не в ноги кланялась.
? Я ? не моя мать.
? Возможно.
? Почему бы не сказать, что тебе от меня нужно?
? Мы хотим, чтобы ты была королевой.
Келси без труда поняла намёк.
? Не такой, какой была моя мать?
? Ты хоть представляешь, кем был твой отец?
? Нет, и мне абсолютно все равно.
? Зато мне не все равно. Я заключил пари с одним из моих людей.
? Пари?
Его глаза блестели.