Викинги - Семенова Мария Васильевна 20 стр.


Люди редко жалеют купленную на торгу. Но это была совсем особенная рабыня, непохожая на всех остальных, это была его мать. Хельги стало отчаянно жаль мать, которую он всегда считал такой счастливой. Он угрюмо усмехнулся собственной жалости и подумал: что же, тем другим девчонкам, которых вместе с ней продавали, досталась доля ещё хуже. Их не обнимали прославленные воины, и у них не родились сыновья, для которых можно было бы выдумать сказку.

Хельги выбрался из шатра и стал смотреть на рыжее зарево, медленно переползавшее по горизонту. Ирландец Луг, назначенный сторожить, неподвижно сидел на другом конце корабля. Ветер дул с океана, и Хельги вдруг показалось, что вместе с ветром долетал зловещий, тихий, медленный грохот. Хельги не выдержал, подошёл к Лугу и спросил его:

— Ты что-нибудь слышишь?

Луг прислушался и покачал головой.

— Нет, ничего.

Хельги остался около него. Под чугунными небесами ползла с моря чужая чёрная жуть, пробиравшая пуще ночного холода, до костей. От неё не укроешься в палатке, не спрячешься в мешке из жаркого оленьего меха, можно лишь уехать в иные края, туда, где растут большие деревья и солнце спокойно спит по ночам, а не бродит, навевая горькие мысли, как утратившая покой душа.

Одинок и беззащитен был скорлупка-корабль в тяжёлом камне фиорда, посреди холодной земли, осиянной бледной полуночной зарёй…

12. Богиня, дарующая сыновей

Утром Оттар протянул Хельги туго скрученный свёрток:

— Держи! Это тебе.

— Спасибо, — сказал Хельги и взял. Викинг расхохотался:

— Не мне. Беленькой спасибо. Она сказала, ты плохо одет и непременно замёрзнешь там, куда мы собрались. Она отругала меня и велела присматривать за тобой получше. Она решила, ты мой младший братишка.

Хельги раскрыл свёрток. Там оказался теплый олений полушубок, занимавший удивительно мало места, такие же штаны и ещё рукавицы. Он немедленно натянул дарёное: всё оказалось более или менее впору, может, лишь чуть-чуть великовато. Сперва это удивило его, ведь он был много выше самого высокого финна. Но потом вспомнилось, что финны часто торговали с соседями, — может, и эта одежда была сделана на продажу. Хельги всунул руки в мягкие, толстые рукавицы, предвкушая, как славно будет в них на заснеженном Свальбарде… и сообразил, что Оттар навряд ли вспомнил бы об ошибке Беленькой, посчитавшей их братьями, если бы эта ошибка была ему неприятна. Он смутился и проговорил:

— Думается, финны решили поселиться возле кита. Вон, женщина уже строит жилище, и муж ей помогает.

Повыше кита действительно копошились две крохотные фигурки, перетаскивавшие дерн, камни и жерди. Оттар пригляделся внимательней и засмеялся:

— Строить-то она строит, но не для себя. Этой женщине скоро рожать, а в новом домике станет жить богиня Саракка, посылающая девочек. Финны предпочитают, чтобы рождались девчонки. У них и вождь женщина, если ты заметил.

Он помолчал и вдруг добавил мечтательно, смягчаясь лицом:

— А вот у меня будет сын. Беленькая обещала молиться другой Богине. Той, что дарует сыновей.

Хельги едва не выронил ремешок, которым подпоясывался.

— Ты взял Беленькую в жены? Оттар ответил:

— Я подарил её матери три ножа и колокольчики для ездового оленя, и она не отдаст Беленькую другому. Когда мы вернемся, я сразу увезу её и устрою пир, какой полагается.

Хельги почему-то обрадовался за него, как будто Оттар действительно был ему братом. Вот ведь как по-разному распоряжается судьба. Бывает, едут на свадьбу, а приходиться ввязаться в сражение. Бывает, видно, и наоборот.

Китовая туша не была ещё съедена даже наполовину. Налетевшие птицы тучами клубились над пищей, и финны напрасно пробовали их отогнать. Люди Ракни конунга вялили мясо, развешивая его так, чтобы не добрались собаки.

После утренней еды Хельги вновь поволок по берегу тяжёлый закопчённый котёл. Пока он чистил его, мимо прошёл Карк; в этот раз он дольше обычного торчал поблизости и улыбался насмешливее, чем всегда. Или Хельги так показалось. Разом поднялось в душе всё пережитое за ночь!.. А если Ракни приставил его к котлу только затем, чтобы посмотреть, покорно ли он согласится пачкаться вместо раба?.. Не зря говорят люди — тому не нужна лучшая доля, кто за неё не дерется!

— Ну вот что… — сказал Хельги и выпрямился, отряхивая руки. — Не будешь ты радоваться, на меня гладя. Бери-ка этот котёл и скреби его сам, а у меня найдутся дела поважней!

Вольноотпущенник взбесился мгновенно; он всё еще надеялся одолеть Хельги в бою на ножах, знать, умишко ему и впрямь отпущен был небогатый. Хельги встретил его самым простым приёмом, на который в Линсетре не попался бы ни один сосунок. И немного погодя уже сидел верхом на распластанном теле, крепко держа. Карк не сопротивлялся.

— Будешь чистить котёл? — спросил Хельги спокойно. Карк отозвался покорно:

— Буду…

Новое унижение мало что добавило к тем, которых он перенёс в жизни без счета. Хельги выпустил его и ушёл. Велика ли честь придавить к земле неумёху, для славы выбирают лучшего противника, а не худшего. Но пусть они видят — и Оттар, и сам Ракни сэконунг — Хельги не раб и никому не даст обращаться с собой как с рабом…

Они провели у финнов ещё несколько дней, отдыхая и запасаясь в дорогу. И теперь уже не один Оттар — добрая половина воинов оставалась ночевать на берегу. Маленькие круглолицые женщины ласково их принимали. А мужья не только не гневались, но, кажется, были довольны. Великую удачу принесли на их берег тайа-мореходы — пусть же удача задержится навсегда…

Люди-олени рассказали, что этот фиорд нигде не имел удобного выхода в море, но с северной стороны можно было выбраться через волок. Туда и решили отправиться.

За два дня перед отплытием у Оттара пропал кот. Он и на прежних стоянках никогда не пропускал случая погулять в одиночку, поохотиться на пёстрых мышей, но всегда успевал вовремя взбежать по сходням на корабль. Однако в этот раз он не возвращался очень уж долго. Подстерегла ли его коварная расщелина в скалах, из которой не выбраться даже ловкому и цепкому зверю, или разорвали злые финские лайки, или подхватила когтистыми лапами белая северная сова?..

— Может быть, я знаю, в чем дело, — сказал вольноотпущенник Карк. — Один из нас недавно был оцарапан и пообещал не вытаскивать кота, если тот свалится за борт…

Он не глядел на Хельги, но Хельги отозвался:

— Это случилось со мной, однако кота я не топил. Он готов был держаться на своём до конца, но Оттар не стал его расспрашивать, только махнул рукой:

— Брось, Карк. Ты объелся китового жира, вот тебе и мерещится.

Карк понял, что обвинить Хельги не сможет, и замолчал. У него был вид промахнувшегося с ударом. А потом втащили мостки, и люди самэк, вышедшие к воде, сладили мореходам добрый путь: воткнули в землю шалашиком три сучка и положили сверху четвёртый, длинный, смолистый, обращённый вослед кораблю…

13. Я вернусь ещё до зимы

День перевалил полуденную черту. Оттар молча работал тяжёлым веслом, а Хельги сидел рядом на палубе, поглядывая вперёд. На самом деле уже давно была его очередь, но Оттар просто не отдал ему весло и не пустил на скамью. Он грёб и грёб, и Хельги даже не пытался с ним заговорить. Он знал, что к чему. Беленькая, с которой Оттар все эти дни был неразлучен, не пришла проводить корабль. Её мать и та ничего не могла объяснить и лишь растерянно отвечала, что Беленькая ещё на рассвете уехала куда-то на лодке. Оттар не стал разыскивать её и не попросил Ракни помедлить с отплытием…

В конце концов, Хельги не выдержал и обратился к нему:

— Может быть, ей не хотелось, чтобы ты видел её слезы.

Оттар отозвался не сразу:

— Может быть.

Хельги почудилось, будто складка на его лбу немного разгладилась, и он задумался, что бы такое сказать ему ещё. В это время один из викингов, сидевший по другую сторону прохода, обернулся и хмыкнул:

— Не ждали мы, Отгар, что ты так раскиснешь из-за девчонки. Понадобилось тебе положить глаз на финку, она же у любого повиснет на шее, как у тебя.

— Что? — спросил Отгар ровным голосом. — Что ты сказал?

Мудры были люди, установившие обычай в море держать оружие в сундуках. Другое дело, парни вроде Оттара и голыми руками натворить могут немало.

— Вы там, на носу!.. — проскрипел от правила голос Ракни вождя. — Чем ссориться, посмотрите-ка лучше вперёд!..

Оттар и Хельги одновременно вскинули головы, и Оттар ничего не сказал, только вобрал в себя воздух как-то странно, со всхлипом.

Вывернувшись из узкой протоки, наперерез кораблю летела легкая лодка. Весло равномерно взблескивало в руках финской девчонки, стремительно гнавшей лодку вперёд. А на носу, подняв, словно боевое знамя, пышный белый хвост, стоял кот. Кот пел победную песнь: плеск воды заглушал его вопли, но Хельги видел, как раскрывалась маленькая зубастая пасть.

На корабле сразу перестали грести. Оттар не глядя бросил весло, и Хельги подхватил скользнувшую рукоять. Растрёпанная и раскрасневшаяся девчонка ловко подогнала лодочку к борту, и кот, собравшись в тугой комок, прыжком преодолел полоску воды, без промаха вцепившись Оттару в плечо. А Оттар низко наклонился наружу и вновь, совсем как тогда, вынул Беленькую из лодки. Только в этот раз он долго не ставил её ни на палубу, ни на скамью. Держал на руках и целовал, целовал без конца…

Кот спрыгнул с его плеча и, метнувшись, вскочил к Хельги на колени. Хельги принялся гладить тёплого кота, слушая громкое счастливое мурлыканье и, про себя торжествуя: стал бы разумный кот ластиться к человеку, пытавшемуся его погубить!..

Беленькая рассказала, что произошло. Оказывается, её младший брат нашёл возле берега мешок, в котором что-то барахталось и жалобно кричало. Мальчик сперва испугался, но потом вытащил мешок из воды и спас полузадохшегося кота. Ему понравился красивый ласковый зверь, и он надумал оставить его у себя. Хорошо, Беленькая смекнула, где следовало искать сорванца…

Она сидела рядом с Оттаром, тесно прижавшись, и он держал её в крепком кольце рук, не думая выпускать. Хельги взглядывал на них порой и сразу отводил глаза, словно подсмотрев ненароком что-то совсем для него не предназначенное…

Вечером, когда корабль подошёл к волоку и были брошены якоря, Оттар и Беленькая ушли далеко за скалы и разожгли там костёр.

— Вечно он, этот Оттар, оказывается тут как тут, — проворчал один из людей. — Я бы тоже не отказался посидеть с красивой финкой возле огня!

Ракни, слышавший это, усмехнулся:

— Мой приёмный сын оказывается тут как тут и тогда, когда надо выручить всех. Если бы ты всегда вёл себя как он, может, и девушки сделались бы улыбчивее!

Утром стали перетаскивать корабль.

Даже самые большие корабли строят так, чтобы легко водить их по волокам, перекладывая катки. Это разумно — мало ли что встретится в дальней дороге! Вот и на Олене деревянные катки хранились под палубой, рядом с камнями, уложенными в трюм ради остойчивости корабля. Теперь их вытащили наружу — иные совсем новые, другие посерелые от старости; вмятины на них казались привезёнными с другого конца света. Разгруженный корабль легко плясал в мелкой прибрежной воде. Вот под киль подвели первый каток с выточенной на нём ложбинкой, дружно налегли… Корабль задрожал, и острый форштевень выдвинулся из воды, со скрипом вминая в землю следующий каток. Беленькая смотрела внимательно, держа кота на руках. Ей всё было в диковинку. Когда корабль выбрался на сушу и поплыл вперёд, тяжело проваливаясь, она пошла рядом с Оттаром. Хельги видел, она глядела со страхом. В точности как мать, когда ей казалось, будто дитя неразумное взялось за непосильную ношу. Глупая девчонка не знала, что Оттар ещё и её мог бы посадить на другое плечо!

А лодочку Беленькой оставили на внутреннем берегу. Проводив их, она поедет домой.

Волок вправду оказался недлинным. Ракни всё поглядывал на небо, торопя людей:

— Скоро задует попутный ветер, тогда и уляжетесь отдыхать.

Он вовсе не собирался проводить возле берега ещё ночь.

Крепкие молодцы без большой натуги столкнули корабль в воду по другую сторону перешейка, бросили якоря и сразу понесли по сходням загодя перетащенное добро. Пробегая туда и обратно — а после того, как отпустила плечи тяжесть ладьи, бегалось необычайно легко, — Хельги несколько раз оглядывался на Беленькую, неотрывно следившую за Оттаром. Наверное, такое лицо было у матери, когда уходил от берега погребальный корабль…

Назад Дальше