Лорды гор. Огненная кровь - Ирмата Арьяр 18 стр.


Король, чуть повернув к вейриэну голову, интересуется шепотом:

— И где находится это княжество, мастер? Никогда не слышал. Вы знаете, Таррэ?

Белый мастер не внемлет, он в столбняке: мои глаза не могут от него оторваться и завороженно изучают великолепную фигуру воина. Она у него действительно хороша, если забыть, кому принадлежит. Айрани тихонько тычет меня локотком в бок: мол, опомнись, сестра. Этот жест вейриэн замечает. Он все замечает, сволочь такая. И мою волнующуюся, стесненную корсажем грудь в целомудренном декольте, и стыдливо зарумянившиеся щеки.

Медленно скользя по мне взглядом, Таррэ отвечает королю:

— Это где-то у аринтов. Лютня из редчайшего аринтского дерева. За такой дар стоит поблагодарить особо.

Я в это время вспоминаю выражение лица Лилианы, когда она смотрела на меня, думая, что не вижу, или когда она признавалась мне в любви в долине Лета, и воспроизвожу такой же идиотизм на собственном (если его можно так назвать). Губки приоткрывается, глазки влажнеют и, наверное, мерцают совсем неприлично, потому что Сиарей (наблюдаю краем глаза) начинает нервно кусать губы.

Король, чуть хмурясь, вежливо восхищается нашим изысканным вкусом и желает услышать в ближайшее время, как звучит столь прекрасный инструмент. Я отвечаю, с явным трудом отведя взгляд от оцепеневшего, словно на него смотрит влюбленная кобра, лица вейриэна. Мой голос дрожит:

— Увы, ваше величество, я не владею игрой на лютне столь блистательно, как хотелось бы, но моя сводная сестра любит петь под ее аккомпанемент.

— Мои сестры тоже увлекались музицированием, — ностальгирует король, косится на вейриэна. — Кстати, Таррэ, а где сейчас Берта и Беатрис? Таррэ?

Вейриэн не выдерживает моего восторга и опускает веки, но, зараза белая, отправляет Паэрту послание жестами: «Узнать все об объекте». Объекте! И пусть. И хорошо. Ничего он не узнает плохого, зато быстрее успокоится. Сиарей едва сдерживает плещущие в глазах смешливые галактики. Вейриэна он видит искоса, но зато во всем блеске — мою сомлевшую от любви с первого взгляда мордашку. Никто во дворце так на него не смотрел, это я знала точно. Он — единственный из вейриэнов, перед кем не млела ни одна придворная дама и даже служанка. Если перед Миаром и Онисом дамы падали от вожделения, то перед Таррэ — в обморок от ужаса. Один взгляд его прозрачных льдистых глаз вызывал панику у всех без исключения равнинных женщин, да и у мужчин. Его боялись до дрожи в коленках, до заикания. Не удивлюсь, если именем белого дьявола пугают младенцев. Но откуда это знать лесной княжне, если она видит перед собой стройного, мускулистого мужчину с резкими, но не лишенными привлекательности чертами лица с жесткими складками губ? И может, этой дикарке нравятся именно такие суровые мужчины?

— Я задал вопрос, мастер Таррэ! — шипит король.

Я спохватываюсь, краснею до ушей и упираю глаза в пол. Воин выходит из ступора, просвещает Лэйра о судьбе сестер, но явно думает о другом:

— Принцессы? А, они в монастыре каталонок, сир.

— Неужели? А кардинал утверждал, что они в другой обители, — усмехается Лэйр. — Желаю видеть их завтра же, — и добавляет тихо и грустно, обращаясь к рыжеволосой княжне: — Ваш дар тронул мое сердце, прекрасные леди. Я решил помиловать Берту и Беатрис и простить им давнее покушение на мою жизнь. В честь праздника.

Придворные ликуют, особенно дамы. Слава милосердному королю и все такое.

— Вы почтите своим присутствием завтрашний турнир, леди? — интересуется Лэйр. — Сиарей, распорядитесь о ложе для их светлостей.

И мы, преисполненные благодарности, отступаем. Поклон королю, и еще один, брошенный искоса, восхищенный взгляд на Таррэ. И побольше сожаления в глазах, что не успела налюбоваться на высшего воина.

Отвернувшись с мыслью «глаза б мои тебя век не видели, ледяной гад», натыкаюсь на понимающую улыбку и несказанное облегчение на лице Светлячка. Понял, умница, зачем королю понадобилась неизвестная девица ослепительной красоты. А меня радует, что рядом с ней (то есть со мной) никто и внимания не обращает на серенькую мышку Айрани. Кроме вейриэнов. Но тут уж ничего не поделаешь. «Научитесь сначала виртуозно играть своими фигурами, ученица». Ход сделан.

Дальнейший спектакль я наблюдала, примкнув к группе аринтов, как их подопечная. Борогаст принял нас с распростертыми объятиями:

— Ну, здоровы будьте, дочки! Экие красавицы вы у нас!

Мы синхрнно поклонились ему как старейшине. Светлячок нежно поцеловал руку мне и небрежно — моему фантому. Заметил разницу или нет — непонятно. Я поинтересовалась шепотом, не мешают ли ему боевые ранения. Он так же тихо ответил, что оборотничество оказывает целительный эффект.

Таррэ внимательно поглядывал на наши перешептывания и пришлось замолчать: вдруг белоглазый по губам читать умеет.

По традиции, после приема иностранных послов и гостей огненный король выслушивает просителей от низших сословий. Их количество строго ограничено, список утвержден, просьбы известны заранее. Я устами Лэйра щедро раздавала уже оговоренные с казначейством и гильдиями привилегии.

И тут заведенный уже полтораста лет механизм церемонии дал сбой. Под конец герольд объявил:

— Просители от западной обители Пресветлого Лика, послушник Рин и послушница Сора.

Таковые значились в подписанном мной кардинальском списке. Но каково же было мое изумление, когда в зал вошли две фигуры в синих облачениях, скинули капюшоны, и это оказались давешние инсеи!

Мои придворные сначала обомлели, потом поднялся невообразимый гам. Аринты — исконные враги инсеев — ощерились, и на моих глазах в зале едва не случилось повторение бойни, как при Роберте. Я, бросив Айрани на грудь уже поднявшего посох старейшины Борогаста («Прошу вас, не надо!»), вцепилась в плечо изготовившегося к прыжку Анира:

— Не бросай меня, я боюсь!

И одновременно подняла с трона Лэйра, его ладони полыхнули факелами.

— Тихо! — рявкнул мой великолепный фантом. — Первый, кто шевельнется без моего приказа, будет сожжен!

Присутствующие замерли. Я выдохнула и обессиленно повисла на плече барона. Одновременно играть тремя фигурами — все равно, что биться тремя мечами в одной руке.

В полной тишине король опустился на трон, повернул голову к Таррэ:

— Как это понимать? Вы докладывали, что проникшие в город инсеи — в допросной.

— Допрошены и выпущены, — пожал тот плечами. — Состава преступлений в их действиях нет. Официально у нас войны с западными землями не ведется, пришли они открыто, подорожную предъявили, а их статус послушников подтвержден кардиналом.

— А вы как это объясните, ваше преосвященство? — Лэйр обратил пылающий взор на священнослужителя. — Как и почему мои враги, преступлениям которых нет оправдания, оказались в вашей божьей обители?

— Безымянный никому не отказывает, кто с открытым сердцем, не имеющим зла, стучится в его дверь, — с кислой рожей пробормотал тот. Его толстые пальцы, сцепленные на животе, дрожали, но непонятно по блуждающему взгляду, кого он боится больше: короля или пришлых зеленых магов. — К преступлениям Липерия Виннибора эти двое непричастны, в чем поклялись на святой чаше, когда просили трехнедельного испытания постом и молитвой в святых стенах. Там они исправно несли тяготы служения, а затем исповедались лично мне. Тайна же исповеди нерушима.

Пока длился этот краткий допрос, инсей исподлобья оглядывал зал. Когда взгляд остановился на мне, его глаза вспыхнули, но тут же он осознал, что я стою в стане его злейших врагов и держусь за симпатичного светловолосого воина-аринта. Он гневно прищурился на дрожавшего от ярости Светлячка, чье плечо я боялась отпустить, чувствуя, как судорожно перекатываются его мышцы от нетерпения — разодрать горло врагу, нечего с ним разговаривать! Моя хватка выглядела крайне неприлично, но тут все дамы вцепились в своих и чужих кавалеров, уж кто под руку попался.

А инсейка, склонив хорошенькую голову к плечу, бесстрашно разглядывала моего Лэйра и безмятежно улыбалась.

Король, в упор глядя на нее, вопросил:

— На что могут рассчитывать те, кто с чисто инсейской хитростью выдал себя за послушников храма, стоящего на моей земле, и назвался не своими именами?

— Они не выдавали, а стали ими на самом деле, — вздохнул кардинал. — Мирское имя по желанию послушник оставляет за порогом обители. А срок их послушания закончится завтра.

С ним я потом разберусь.

— Значит, завтра на них уже не будет распространяться покровительство Безымянного, и можно будет выдворить их восвояси, — Лэйр с усмешкой взглянул на инсеев и погасил огонь. — Изложите вашу просьбу.

Старейшина Борогаст, отлепив и задвинув за спину Айрани, громогласно рявкнул:

— Пусть сначала назовут истинные имена!

Лэйр вполголоса поинтересовался у Таррэ:

— И почему столь разумный совет прозвучал не из ваших уст, глава тайной канцелярии?

— Не хотел портить вам приятный сюрприз. Они озвучили бы их и без особого приказа.

— Приятный? — фыркнул мой грозный фантом и вперил зеленые сверкающие очи в инсеев. — Подойдите и назовитесь.

Подошли (придворные шарахнулись от них, как от ядовитых змей). Назвались.

Сюрприз оказался колоссальный, о степени его приятности и последствиях надо было еще крепко подумать. В мое королевство нелегально заявились, подумать только, царевич и царевна Светлых Вод, Даэль и Соальен. Не первые наследники, но все-таки. Никак, ну никак не могла я соотнести последнее имя, услышанное мной на площади в соседней карете, с династией одного из инсейских царств!

— И что же заставило вас прийти ко мне, да еще с такими ухищрениями, почти крадучись?

— Смею заметить, мы не крались, ваше величество, а пришли с открытыми лицами, — обиделся царевич. — Очищение постом и молитвой — обычный ритуал перед важной миссией, дабы получить благословение. Мы должны были доставить вам послание владыки Светлых Вод.

Инсей с церемониальным поклоном протянул свиток. Его принял церемониймейстер, передал Сиарею. Тот развернул, проверил на наличие магических опасностей. Не найдя, передал королю и при этом загадочно хмыкнул.

Прикрывшись плечом рослого барона, я сосредоточилась, читая послание глазами фантома. Царь Светлых Вод в почтительнейших выражениях убеждал доблестного короля Лэйрина, что никогда не был врагом Гардарунта и его государей, не имеет отношения к козням владык Темных Вод, Морских Вод и (неразборчиво, еще каких-то) Вод и категорически осуждает сговор соседей с Темным владыкой, а в доказательство своей лояльности предлагает заключить добрый союз и нерушимый мир между нашими государствами и скрепить его браком короля Лэйрина с его младшей дочерью, царевной Соальен — прекраснейшей и чистейшей лилией Светлых Вод и прочая.

Кроме ума, красоты и добронравия к царевне прилагалось баснословное приданое. Я прикинула: все мои финансовые затруднения можно решить без помощи Белых гор и послать Таррэ лететь ветром в свои ущелья. Какой соблазн!

Но — демоны подери! — меня, точнее, королевскую «огненную кровь», покупали с потрохами на украденные у Роберта деньги! Каково?

Ошеломленный Лэйр вскинул взгляд на смирненьких, как беленькие овечки, инсеев.

И вдруг Айрани, забытая мной в виду полной сосредоточенности на фантоме короля, хлопнулась на пол. Хорошо еще, ее тело не рассыпалось пеплом. Все-таки рановато мне выходить в свет одновременно в трех ипостасях, аки дракон о трех головах.

Списали происшествие на обморок от духоты.

Эта пауза, пока аринты, оттеснив рыжеволосую лесную княжну, хлопотали над склонным к обморокам фантомом, а лекари совали моей полноценной иллюзии под нос нюхательную соль, помогла мне прийти в себя и, скрипя зубами на Таррэ за такую подставу — мог бы и предупредить, мерзавец! — принять решение.

Лэйр сцепил ладони у лица, как любил делать мой наставник Рагар.

— Я ознакомился с сутью, но мне требуется время и ответы на многие вопросы.

— Все, что в наших силах и компетенции, — поклонился царевич.

— Я дам вам еще одну аудиенцию завтра. А пока… что ж… пока вы — неприкосновенны, но это не дипломатическая неприкосновенность, и завтра она кончится. Верительных грамот у вас нет, в качестве послов я не могу вас рассматривать, а в качестве гостей… Какие могут быть гости, если западные царства, в том числе ваш отец, блокировали наши выходы в море и торговлю?

— Я вручу вам верительные грамоты завтра, ваше величество, когда кончится срок нашего послушничества, — улыбнулся предусмотрительный инсей.

— Кстати, где ваш третий?

— Остался в заложниках у вашего высшего мастера, — улыбка царевича перешла в оскал, когда он глянул на Таррэ. — На тот случай, если мы будем плохо себя вести на королевском приеме, — и тот же ядовитый оскал был отправлен аринтам, а конкретно — Светлячку.

Вейриэн лениво отозвался:

— Мастер вод Лаарий не является послушником, на него не распространяется покровительство Безымянного на территории Гардарунта, и проник он в столицу тайно, присоединившись к миссионерам уже здесь.

— Мы ручаемся, что наш наставник не замышляет вреда, — инсей обратился к королю. — Как и мы, он не обнажит оружие и не применит магию, если ничто не будет угрожать его жизни.

И Лэйр в честь праздника смилостивился:

— С нарушителя взыскать штраф и отпустить под поручительство царевича Даэля и денежный залог. Разумеется, после того, как будут выяснены пути проникновения и наказаны соучастники.

Вот и казне маленькая, но польза.

Подождав, когда приунывшие инсеи с поклоном удалятся, а церемониймейстер доложит, что просителей больше нет, — народ Гардарунта счастлив и доволен всем, — Лэйр, бросив кардиналу приглашение следовать за ним для личной аудиенции, поднялся с трона, не обращая внимания на вопрос Таррэ:

— Как вам стало известно о третьем инсее, сир?

Король не обязан отчитываться перед ним, когда вейриэн это запомнит?

Сиарей задумчиво заметил:

— Может, под третьим его величество имел в виду того сбежавшего инсея, разрушителя северных ворот?

Жаль, что я не видела лица Таррэ в этот момент.

Я отлепилась от Светлячка, но он тут же встал на колено, прижав ладонь к груди:

— Благодарю, ваша светлость. Нежность вашего сердца удержала мою ярость, княжна. Позвольте назвать вас своей Прекрасной дамой и биться на турнире в вашу честь?

Я растерялась. И это говорит мне бывший фаворит Роберта? Не помешает ли моим планам репутация такого рыцаря? И обижать отказом не хочется.

— Немедленно поднимитесь, барон, вы ставите меня в неловкое положение! — зашептала я.

Таррэ резко обернулся:

— Боюсь тебя разочаровать, Анир, но по решению Регентского совета магам будет запрещено участвовать в турнире.

Не успевшие рассосаться равнинные аристократы приняли эту новость на ура.

— И когда же было принято такое решение? — удивился аринт.

— Оно еще будет принято, — едко усмехнулся вейриэн. — Сегодня, на вечернем Регентском совете.

«Спасибо, предупредил. Решил любыми методами не допустить участия в турнире короля-мага, пиявка белая!» — подумала я, посылая Таррэ полный благодарности и обожания взгляд. Все-таки можно восхищаться хотя бы его умением всеми способами лишать меня радости жизни.

* * *

Едва мы с Айрани сели в экипаж, меня охватило уже знакомое ощущение наблюдающих глаз. Неудобство, конечно, но потерпеть можно. Лишь бы Эльдер не выдал случайно ни словом, ни отблеском, но понятливый дракончик, глянув мне в лицо, подмигнул и отправился на запятки кареты. Фантом склонила мне голову на плечо, и я сделала вид, что мы обе задремали.

Разговор с кардиналом я провела по пути к временному обиталищу. Для начала Лэйр припомнил отсыревшие фитили. Кардинал свалил происшествие на происки его врагов, желавших уничтожить его моими руками и занять его место. Тогда король пригрозил секуляризацией земель и закрытием половины обителей, если кто-то посмеет пригреть врагов государства и если в ближайшее время не будут лишены сана и выданы светской власти спрятанные под рясами маги. На том расстались. Толстяк затаил гнев. Но я знала: не справившись с внутренними врагами, нечего и думать противостоять внешним. Подточат, и не заметишь. Рассыплется страна, как оружие в королевских арсеналах, а я поклялась Роберту сохранить Гардарунт для его внуков.

Назад Дальше