— В-ваше кольцо не снимается, — глядя исключительно на стол, с трудом выговорила я.
— Естественно, — холодно произнес лорд Гаэр-аш. — Это же не помолвочное кольцо, Риаллин, оно обручальное. И снять его могу только я, и только в том случае, если не завершу наш брак.
С сомнением посмотрев на некроманта, практически шепотом переспросила:
— Зззавершите?
За ледяным взглядом ректора читалась настолько сжигающая ненависть, что я, испуганная до смерти, не смогла даже глаз отвести, когда он, продолжая смотреть на меня, издевательски-учтиво пояснил:
— Под завершением брака принято подразумевать первый физический контакт супругов. Так достаточно понятно, или тебе требуются более развернутые объяснения?
Вздрогнув всем телом, я отрицательно мотнула головой и срывающимся голосом потребовала:
— Снимите его с ме…
Ледяной взгляд руководителя Некроса вдруг стал крайне походить на темное, опасное предгрозовое небо, способное разразиться убийственным штормом. И я просто побоялась договаривать.
Испуганно сглотнула, вдохнула и выдохнула, стараясь успокоиться, все же набралась смелости и попросила:
— Заберите ваше кольцо… пожалуйста.
В комнате Норта сгустилась мрачная, угрожающая тишина. Затем раздался тихий, заданный с нескрываемым сарказмом вопрос:
— Риаллин, как у тебя с сообразительностью и мышлением?
Я не ответила. Гаэр-ашу мой ответ и не потребовался, он жестко продолжил:
— Мое кольцо — твоя защита, практически единственная с тех пор, как собственный Эль-таим ты безрассудно отдала Сердцу Некроса. Более того — мое кольцо и вовсе останется твоей единственной защитой, если команда Дастела проиграет Мертвые игры. Поразмысли над этим, прежде чем вновь озвучивать идиотские просьбы!
Мне стало обидно, причем настолько, что слова вырвались сами:
— Вас никто не просил меня защищать, лорд Гаэр-аш!
Взирала я при этом исключительно на стол перед собой, и никуда больше, и снова посмотреть на ректора просто боялась.
— Неужели? — прозвучало ядовитое.
— Именно так! — Я сжала руки, стараясь унять дрожь и понимая, что следовало бы просто смолчать и не провоцировать конфликт. — Мне не требуются ни ваше кольцо, ни ваша защита, ни…
— Прекрати.
Я прекратила.
Несколько мгновений было пугающе тихо, а затем лорд Гаэр-аш произнес:
— Я уже понял, что эти чувства ни тебя, ни меня не радуют вовсе. Прискорбно. Мне гораздо проще и понятнее было видеть в тебе золотоискательницу, и я искренне сожалею, что ты еще слишком молода, чтобы здраво смотреть на жизнь и предоставляемые тебе возможности.
Несколько томительно-долгих мгновений ректор молчал, затем тихим ровным голосом продолжил:
— Тем основательнее злит прорывающееся через гнев, злость и обоснованную ярость восхищение, что ты против воли вызываешь. И как бы сильно ни ненавидел, я все равно покорен твоей выдержкой, готовностью отстаивать свои идеалы, талантом артефактора, честностью и способностью ставить жизнь других выше собственной… В тебя невозможно не влюбиться, Риаллин. Ты как яд медленно, день за днем, капля за каплей, проникаешь под кожу, пробиваешься в вены и прокрадываешься в кровь, сжигая изнутри этими проклятыми чувствами! Никому не нужными чувствами…
И вдруг резко выдохнув, он хрипло продолжил:
— Тем больнее осознавать, что одно твое слово, один взгляд, пусть даже не согласие, а лишь намек на него, и я смиренно положу весь этот мир к твоим ногам.
Я не хотела это слушать. Не глядя на лорда Гаэр-аша, я поднялась, торопливо начала собирать свои вещи — сначала учебники и тетради, брошенные тут в обед, так как после первой пары я пришла к Норту и занималась, пока он не вернулся. Потом из шкафа достала вешалку с платьем и мантией, с полочки сложенные чулки, и…
— Всегда стараешься игнорировать то, что не нравится? — прозвучал злой вопрос.
Я замерла, прижав платье к груди, и тихо ответила:
— Просто опасаюсь, что любую иную реакцию вы можете воспринять как намек на согласие…
— Жестоко, — после секундного молчания произнес лорд Гаэр-аш.
— Простите, — единственное, что на это могла сказать я.
Он усмехнулся и иронично поинтересовался:
— И чем же тебя не устроил этот мир?
— Мир меня полностью устраивает, — потянувшись за туфельками, прошептала я.
— Мм-м, — насмешливо протянул ректор. — В таком случае единственным не устраивающим тебя элементом остаюсь я, что крайне прискорбно.
Не поднимая глаз и не будучи уверенной в том, что стоит об этом говорить, все же ответила:
— Меня устраивает мир, меня устраиваете вы… Единственное, что не устраивает и вызывает панический ужас, — ваши странные и слишком внезапно вспыхнувшие ко мне чувства.
Я наклонилась, поставила туфельки на пол, после чего, все так же не взглянув на молчавшего лорда Гаэр-аша, села на край постели, сжала ладони.
Молчал ректор долго, затем отрешенно, ни к кому не обращаясь, произнес:
— Так, значит, «панический ужас»…
И практически без перехода мгновенно задал вопрос:
— А почему вы считаете мои чувства к вам странными и слишком внезапно вспыхнувшими, Риаллин?
Вопрос был по существу, и я постаралась ответить предельно четко:
— В тот вечер, когда… — говорить об этом оказалось неимоверно сложно, — когда мы столкнулись в запрещенной библиотеке…
— В которую вы проникли, нарушив все правила академии… — язвительно напомнил лорд Гаэр-аш.
Я кивнула, не смея отрицать очевидное, и продолжила:
— Одна из первых книг, которую вы взяли, располагалась в разделе «Окрейо» — чувства. Судя по скопившейся на месте взятых книг пыли это произошло примерно две недели назад. Затем вы воспользовались книгами из раздела «Рхеа» — это страсть. Возможно, у этого слова есть так же такие значения, как влечение или желание, я не знаю, мне известно лишь то, что «рхеа» — это страсть. И опять же, суда по пыли на месте позаимствованных вами книг, взяли вы их примерно неделю назад. А в тот жуткий вечер, — я судорожно вздохнула, — вы брали книги из раздела «Рхао». Полагаю, перевод названия этого раздела вам известен.
— Более чем, — сухо отозвался ректор.
Но затем все так же иронично-язвительно поинтересовался:
— И как же, позвольте узнать, выбранное мной увлекательное чтение повлияло на ваше мнение об излишней стремительности и странности моих к вам чувств?
Обернувшись, я недоуменно посмотрела на главу Некроса и спросила:
— А вас ничего в этих чувствах не удивляет?
Лорд Гаэр-аш очень медленно, демонстративно медленно смерил меня изучающим взглядом с ног до головы, затем посмотрел в мои глаза и холодно ответил:
— Нет.
Развернувшись к нему всем телом, я сильнее запахнула халат, нервно потерла шею, собираясь с мыслями, и, вновь подняв взгляд на отчего-то застывшего и уставившегося на мою шею руководителя Некроса, взволнованно проговорила:
— Но как же вы можете не замечать очевидного? Две недели, всего две недели, и вы, человек с железной волей и исключительным самообладанием, оказались не способны контролировать собственные желания?
Взгляд ректора сделался каким-то… задумчивым. Странно усмехнувшись, он сложил руки на груди и, тщательно подбирая слова, произнес:
— Видишь ли, Риаллин, женщины в принципе являются тем единственным, перед чем разом пасуют и мужская воля, и мужская выдержка, и, собственно, мужское самообладание.
— Вы шутите! — потрясенно пробормотала я.
— Ничуть, — последовал мгновенный ответ.
Но, ни на миг не поверив, я все так же взволнованно продолжила:
— Вы знаете меня почти три месяца, но до недавнего времени уделяли мне внимания не больше, чем всем иным адептам Некроса. И вдруг внезапно появившиеся чувства? Вы правда считаете, что в этом нет ничего странного?
На этот раз лорд Гаэр-аш ответил не сразу. Пристально глядя на меня, спокойно спросил:
— Что конкретно ты имеешь в виду, Риаллин?
— Не знаю, — выдохнула, не скрывая досады, и поднялась с постели.
Но затем, заставив себя вспомнить события того жуткого вечера, обессиленно опустилась на кровать, подкошенная возникшей догадкой.
— Ну и? — вопросил ректор.
Ответить с первого раза я не смогла, открыла рот, и из него не вырвалось ни звука. Судорожно вздохнула, вспоминая прочитанные тогда строки, и едва слышно выдохнула:
— Эйш аггаран нуба.
— Кровь влияющая, — мгновенно перевел ректор.
А меня начало накрывать ледяной волной осознания — это я! Это все я! Норт, Гаэр-аш и, возможно, даже Рик! Тогда становится понятным, почему не подействовал артефакт отворота — магию крови подавить очень сложно. Магию крови измененной практически невозможно!
— Риаллин, — вдруг позвал лорд Гаэр-аш.
Ответить сейчас я была не в силах! Закрыв лицо дрожащими ладонями, я с ужасом вспоминала те детали, которым раньше не придавала значения! Мое первое столкновение с парнями и падение в обрыв — те толпы нежити, что ринулись на меня, их было много, слишком много! Чрезмерно много для ощутившей обычную кровь нежити! Капли моей крови, которые Гобби использовал, чтобы устроить прорыв умертвий на полигон в нашу первую тренировку с командой…
— Риа! — в голосе ректора промелькнула тревога, но я все равно не ответила, захлебываясь накатывающим ужасом.
В ушах набатом отдавалось: «Одна капелька крови, давай, маленькая», и перед глазами мгновенно покорившийся мне волчонок. Даже не то чтобы покорившийся — полюбивший и принявший меня с первой капли моей крови, что упала на его маленький черный носик.
В следующее мгновение меня подняли, после чего ректор силой отнял ладони от моего лица, взяв за подбородок, заставил взглянуть на себя и с присущим ему хладнокровием начал задавать вопросы:
— Норт прикасался к твоей крови, когда лечил тебя?
Попыталась кивнуть, не то чтобы получилось в подобном положении, но Гаэр-аш все понял и продолжил:
— Изменилось ли его отношение к тебе? Были ли признаки резко наступившей невменяемости?
Неуверенно отрицательно мотнула головой.
— Дальше, — продолжил глава Некроса, — я, Рикьярн Тарн, Эдвин Харн и то недоразумение, что слало тебе общественно доступные любовные послания, имели доступ к твоей крови?
— Нет, — прошептала, глядя в удивительные, цвета темного предгрозового цвета глаза лорда Гаэр-аша, которые почему-то притягивали взгляд так, словно там, в глубине его глаз, при взгляде на меня происходили какие-то изменения. Будто искры вспыхивали…
— Тогда о каком влиянии крови может идти речь? — задал вполне резонный вопрос ректор.
Удивленно моргнув, нахмурилась, осознавая факт несомненной правоты главы Некроса, и…
И перестала дышать, испуганно глядя в его глаза, которые… вдруг вспыхнули пламенем!
Не сиянием, не темно-фиолетовой магией некромантии — а ярко-синим огнем! Огнем! Глаза человека! Не на поверхности, не так, будто их вдруг воспламенили внешне, — это был прорывающийся изнутри огонь! Там, внутри лорда Гаэр-аша, бушевало стремительно разгорающееся неистовое пламя!
«За что мне эта безумная, сжигающая страсть, Риа?»
Эта промелькнувшая в памяти фраза стала тем единственным, что позволило мне не заорать от ужаса. Нет, страх был, он плескался во мне, отзываясь крупной, бившей все мое тело дрожью, но при этом разум четко осознавал, что совершенно не зря, с самого начала, в этой произнесенной ректором фразе меня настораживало именно слово «сжигающая».
— Риаллин, в чем дело? — хрипло спросил лорд Гаэр-аш.
Спросил, с непониманием глядя на меня пылающими синим огнем глазами. Огонь не мешал ему видеть! Огонь не доставлял ему дискомфорта. Огонь был частью его самого, частью, которую он даже не осознавал в данный момент. А я, тяжело дыша, в ужасе смотрела на того, кто не мог быть человеком! Просто не мог! Внутри людей не пылает пламя! Люди не могут не ощущать огонь! Тем более наиболее интенсивный из всех вариантов — синий огонь!
— Риа?!
У меня подкосились ноги. Лорд Гаэр-аш удержал, в тревоге глядя на меня, застывшую от ужаса, на закушенные в попытке не закричать губы.
— Тихо, — его голос прозвучал спокойно и повелительно, — о твоей крови поговорим позже. А сейчас успокойся, можешь не смотреть на меня, если я для тебя настолько страшен, но успокойся. Давай без обмороков.
Не смотреть? Там, в его сейчас суженных от злости глазах, огонь медленно менял цвет с ярко-синего на затаившееся темно-синее пламя, гораздо более опасное, готовое полыхнуть с прежней силой в любой момент, способное выплеснуться убийственным огненным штормом при любом моем неверном движении.
Я и не стала его совершать. Я не стала делать ничего, я застыла, едва дыша и боясь даже шевельнуться.
Меня это не спасло…
Более того — это стало фатальной ошибкой.
Возможно, отшатнись я, отойди, не продолжай стоять окаменевшей от ужаса статуей, ничего бы не произошло… Но пылающий огнем взгляд лорда Гаэр-аша, убедившегося, что обморок мне уже не грозит, скользнул по лицу вниз, на мгновение замер на губах, опустился ниже, и тот, кто просто не мог быть человеком, осознал то, что доставляло мне наибольший дискомфорт с самого момента его появления, — у меня под халатом ничего не было.
Секунда…
Одна долгая, тянущаяся словно вечность, застывшая на самом краю неизбежного падения в бездонную пропасть секунда… и воздух вспыхнул огнем! Ярким, обжигающим пламенем, расплескавшимся между полом и потолком! Растекающимся словно по невидимой многоярусной поверхности вокруг нас…
Гаэр-аш напряженно замер, поднял руку, коснулся ресниц, закрыл глаза, открыл — огонь никуда не исчез. И тот, что медленно, лениво и неотвратимо разливался в воздухе вокруг нас, не исчез тоже.
— Так, — внешне совершенно спокойно, но с едва ощутимым напряжением в голосе проговорил лорд Гаэр-аш, — так… — И тут же с явной злостью на себя: — Следовало догадаться!
— Д-догадаться о чем? — выдохнула, чувствуя усиливающееся жжение на запястье.
ИнСаар начал искать путь к спасению? Значит, огонь опасен? Смертельно опасен?! И лорд Гаэр-аш, похоже, об этом знал. Заметно побледнев, он стремительно огляделся, видимо, ища пути отхода или возможность скрыться в венах Некроса — но их не было, ни путей, ни возможностей. Синее, ярко пылающее обжигающе-горячее пламя обступало, медленно подкрадываясь, словно было живым.
В следующий миг ректор усадил меня обратно на кровать, резким движением сорвал с себя мундир, закатал рукава темно-синей рубашки и стремительно сформировал то, на что, в принципе, в одиночку ни один некромант не способен — щит Этарны. Щит, некогда созданный магианной Этарной Шерт для защиты родного, расположенного посреди леса городка, на который надвигалось неуправляемое пламя бушующего лесного пожара. В тот день Этарна выгорела, она и еще двенадцать магов, необходимых для установки и поддержания щита. Но город они спасли, город выстоял. И ректор, использовавший неимоверное плетение вообще без напряжения, выстоял. Одна маленькая проблема — синий огонь медленно, словно лениво растекся до пределов щита, легко сжег его и тоже выстоял…
— Та-а-ак, — напряженно произнес лорд Гаэр-аш.
И так же легко и естественно, словно использовал какое-нибудь легкое заклинание отпугивания слабенького умертвия, создал плетение Дакора — щит, способный сдерживать даже драконье пламя и стандартно выпивающий любого использовавшего его мага досуха. То есть маг, применивший плетение Дакора, обычно сразу после этого падал наземь как подкошенный и приходил в себя несколько суток. Гаэр-аш же продолжал стоять уверенно, оба невероятно сильных плетения на нем вообще никак не сказались.
На пламени тоже!
Синий огонь легко поглотил зримо видимое сетчатое плетение и приблизился к нам еще на шаг. Браслет на моей руке стал обжигающим! ИнСаар ответственно сигнализировал о приближающейся смертельной опасности и требовал убраться отсюда немедленно. И я бы с радостью согласилась с его требованием, если бы была возможность выскользнуть из огненного круга.