Дурная кровь - Астахов Андрей Львович 4 стр.


   Когда он вернулся обратно в "Дженну-распутницу" официантка Мими стояла у стола с подносом и растерянно смотрела на него.

  - Ты чего? - спросил Бере, с сожалением глядя на недопитый портер и недоеденную зайчатину. Ему подумалось, что доедать ее небезопасно - черт его знает, а вдруг этот Лабер что-то туда незаметно подсыпал?

  - Заказ вашей дамы, господин, - Мими показала глазами на жаркое на подносе.

  - Дамы?! - Бере подскочил как ужаленный, заставив Мими вскрикнуть в испуге. - Дамы?! Какой дамы?

  - Разве эта госпожа...это не ваша...? - Глаза Мими, и без того большие, стали нечеловечески огромными.

  - Густаво! - крикнул Бере. - С кем я сейчас за столиком разговаривал?

  - А черт тебя знает, приятель, - пророкотал трактирщик. - С какой-то мамзелькой смазливой. Чего, кинула она тебя, прощелыгу?

  - Погоди, погоди! - Бере схватился за голову, потом разразился истерическим хохотом. - Конечно, будь я проклят! Камуфляж! Это был всего лишь первоклассный магический камуфляж!

  - У тебя проблемы, парень? - осведомился Густаво.

  - Нет-нет, все замечательно, Густаво. Просто сегодня мне показали отличный фокус. А я ни сном ни духом... Мими, прости, я тебя испугал.

  - Так что мне с этим делать, господин? - Мими с самой жалобной гримаской снова показала на поднос.

  - Сьешь все это сама, а стоимость запиши на мой счет, - велел Бере, схватил с вешалки свой плащ и выбежал на улицу, где уже начинали сгущаться вечерние зимние сумерки.

   Глава третья

   Фес выглядел очень странно. Он сидел, забившись в угол, и сверкал глазами. В ответ на вопросительный взгляд Бере он только показал лапой на закрытую дверь комнаты.

   Там, - сказал он.

   На свете есть только одна вещь, которая может испугать королевского грифона, и Бере сразу понял, в чем дело. Бросив плащ на кресло, он открыл дверь и вошел в комнату. На столике горела магическая свеча, распространяя приятный свет и запах сандала, а над свечой медленно вращался сгусток света, больше всего похожий на рой солнечных зайчиков. Как только Бере переступил порог, в этом световом шаре проступили очертания бородатого улыбающегося лица.

  - Привет, папа, - сказал маг.

  - Здравствуй, сын, - прозвучал в сознании Бере знакомый с детства голос. - Вот, решил навестить тебя.

  - Почему именно сегодня?

  - Ты что, забыл? Наступает неделя Безвременья, время духов и привидений.

  - В самом деле, - Бере протянул к световому шару руку. - Приятно, что ты не забываешь меня даже по ту сторону жизни. Как мама?

  - В порядке, в полном порядке. Она часто вспоминает о тебе. Все вздыхает: как там мой Бере? Я успокаиваю ее, но она меня не слышит. Может часами рассказывать, какой ты был маленький, как любил проказничать, сколько раз она переживала за тебя, когда ты болел, и тому подобный вздор. Как твои дела?

  - Все нормально, папа. Живу как все.

  - Ты не обзавелся семьей?

  - Нет. Пока нет.

  - А как же Эллина? Ты что, расстался с ней? - Сотканное из света лицо будто потускнело.

  - Давно, папа.

  - Почему?

  - Эллине нужен другой мужчина. Она молодая, красивая, любит дорогие вещи и роскошную жизнь. Я не могу всего этого ей дать.

  - Это ты так решил?

  - Какая разница, кто так решил? Я свободен... с недавних пор.

  - Ты идиот, сын. Тебе сорок три года, а ты до сих пор не обзавелся домашним очагом и хорошей супругой. И детей у тебя нет, даже незаконных.

  - Стараюсь хоть в этом не повторять твоих ошибок.

  - Считаешь, твое рождение было ошибкой?

  - Родили, так родили, чего говорить об этом. Но у меня свои принципы, и я им следую.

  - Почему ты не женишься?

  - Увы, папа, в нашем мире не все могут себе это позволить.

  - Что тебе мешает, скажи на милость?

  - Ничего не мешает. Скажем так, обстоятельства так складываются.

  - Обстоятельства! - Призрак издал звук, похожий на презрительное фырканье. - Черт тебя возьми, сын, ты когда-нибудь станешь мужчиной, или нет? Мне было четырнадцать лет, когда я заманил на сеновал нашу служанку Минни. Она была на восемь лет старше меня, но я знал, что она пошла со мной не только потому, что боялась прогневить меня - я ей по-настоящему нравился, вот!

  - Отлично, отец. А сколько лет тебе было, когда ты затащил на сеновал мою мать?

  - Я любил ее, - с грустью сказал призрак. - Я действительно любил Анну и люблю до сих пор. И мне очень больно, когда ты так говоришь. Я всегда страдал из-за того, что не могу жениться на ней.

  - Что же тебе мешало, папа?

  - Мой титул, будь он... Я был единственным отпрыском домом Беренсонов, и должен был жениться на родовитой девице, чтобы наш ребенок наследовал титул и лен семьи, понимаешь?

  - Еще бы! А я был так, побочным продуктом твоей любви. Очень мило, что ты мне об этом напомнил.

  - Прости, сын, я не хотел тебя обидеть. И позволь напомнить тебе, что тебе не в чем меня упрекнуть. Я по мере возможности помогал вам с Анной, оплатил твою учебу в королевском университете. Конечно, я хотел видеть тебя рыцарем, а не ученым. Чтобы ты носил мой герб с полным правом на это.

  - Но герб сегодня носит мой брат Филлес, а не я, - сказал Бере. - Впрочем, неважно. Давай сменим тему, отец.

  - Я ждал, что ты это скажешь. Каждый год мы встречаемся с тобой в неделю Безвременья, и каждый раз наша беседа начинается почти одинаково, ты не находишь?

  - Да, так уж мы с тобой устроены, - Бере улыбнулся. - Извини, отец. Я не хотел тебя обидеть.

  - Сынок, я знаю. И потому хочу сказать тебе, что мы с матерью продолжаем любить тебя даже по ту сторону жизни.

  - Родительская опека после смерти? Странно это звучит.

  - Ты не знаешь, что из себя представляет посмертное существование, и я не могу тебе этого, к сожалению, рассказать - законы Великого Молчания слишком суровы, и никто не имеет права их нарушать. Я пришел к тебе потому, что нас заботит твоя судьба. Каждый год мы говорим с тобой об одном и том же. Ты не выполнил свой долг перед нами, сынок. Мы хотим видеть тебя счастливым, а ты все эти годы старательно убегаешь от своего счастья.

  - Что такое счастье, отец? Кто это знает?

  - Я знаю, - твердым голосом ответил призрак. - Счастье - это семья, дом и дети. Счастье - это любовь, верность, семейные вечера у очага, вкус пищи, приготовленной руками любящего тебя человека. У тебя этого всего нет.

  - Каждому свое, отец.

  - Идиотское высказывание, придуманное идиотами. Я хочу, чтобы ты изменил свою жизнь. И твоя мать этого хочет. Она очень переживает за тебя. Ее очень тревожит, что ты одинок.

  - Я не одинок. У меня есть Фес.

  - Это животное? Он всего лишь грифон.

  - Этот всего лишь грифон спас меня от смерти в Гонтгейме, когда наемный подонок всадил мне в ногу отравленную стрелу из арбалета. Яд, которым была смазана стрела, был из тех, которые невозможно нейтрализовать магией - так называемый абсолютный яд. Фес тогда вытащил меня буквально с того света: он нашел редчайшие целебные травы в горах и сумел убедить местного алхимика бесплатно приготовить для меня лекарство из этих трав. Правда, ему пришлось порвать алхимику его новую бархатную куртку, но я остался жив, а это главное.

  - Ты не рассказывал мне об этом случае, - лицо призрака снова помрачнело.

  - Зачем? Вряд ли тебе следует знать такие подробности. И потом, я не хотел лишний раз расстраивать мать. Ты бы ведь все ей рассказал, я прав?

  - Тебе надо сменить образ жизни. Не стоит дразнить смерть, дергая ее за космы.

  - Отец, а как же рыцарская доблесть и воинский долг? Ты же сам хотел видеть меня рыцарем.

  - Рыцарем, а не наемником, который рискует жизнью ради презренных денег.

  - Какая разница? - Бере пожал плечами. - Каждый зарабатывает свой хлеб так, как ему позволит общество, в котором он живет.

  - Мне не нравится твой тон.

  - Успокойся, папа, я решил отойти от дел. Я нашел себе новую работу, спокойную и безопасную. Буду корпеть над книгами и носить подбитую мехом мантию университетского педеля.

  - Вот как? Ты вернулся в науку?

  - Да. И хочу сказать тебе - ты тысячу раз прав. Я намерен зажить спокойной жизнью. Такой, какой живут все остальные люди. Работать, жениться, родить и вырастить детей, а потом уйти к вам. Очень хочу не дать вам повода упрекнуть меня, когда мы встретимся там... в вашем мире.

  - Вот это мне уже нравится! - Призрак издал свистящий звук, похожий на глубокий вздох. - Хорошие слова, сын. И хорошие планы. Я расскажу об этом Анне.

  - Да уж, будь любезен.

  - Мне было очень приятно поговорить с тобой, сынок.

  - И мне, отец. Я так понимаю, ты должен уходить?

  - Да, увы. Свеча догорает, я чувствую, что слабею. Хотелось бы еще с тобой побыть, но не могу, прости. Я желаю тебя всего самого лучшего, сын.

  - Прощай, папа.

  - Опять воспитывал? - спросил Фес, осторожно заглядывая в комнату и косясь на стол, над которым только что плавала призрачная фигура.

  - Не без этого, - Бере протянул руку к буфету, чтобы открыть его, потом вспомнил, что в буфете нет не только вина, но и вообще ничего, выругался. - Хоть он мой отец, но энергии из меня вытянул будь здоров. Тяжело общаться с привидениями, даже если это призраки любящих родителей.

  - Для тебя есть два письма, - сообщил грифон, уже вполне пришедший в себя.

  - Письма? - Бере сразу забыл о визите отца. - Что за письма?

  - Они на камине.

   Первое письмо было большим, прямоугольным и запечатанным красной сургучной печатью с изображением встающего на дыбы дракона - знак королевской канцелярии. На конверте четким каллиграфическим почерком было написано две строчки: "Магистру Бере Беренсону, Университет, корпус Магов, комната 17, в собственные руки". Обратного адреса не было. Бере сломал печать, извлек из конверта письмо и прочел следующее:

   "Магистр магии Бере Беренсон приглашается для собеседования в пансион "Бланшефлер" в субботу в 6 вечера. По прочтении письмо сжечь".

  - Так, - сказал Бере. - Обо мне вспомнили.

  - Что-то важное? - осведомился грифон.

  - Похоже, что так. - Бере помахал раскрытым письмом перед мордой грифона. - Чуешь запах?

  - Пахнет чернилами и духами, - сказал грифон.

  - А еще пахнет политикой и грязными делами Тайной канцелярии его величества. Меня приглашают в "Бланшефлер" завтра в шесть. Надеюсь, это будет просто приятный ужин при свечах.

  - И ты пойдешь?

  - Боюсь, у меня нет выбора. Зря я сказал отцу, что собираюсь жить как остальные люди. Меня, похоже, никогда не оставят в покое. Кто принес этот пакет?

  - Важный посыльный в ливрее, расшитой золотом. Я сначала подумал, это что-то из ректората.

  - Странно, обычно подобные письма приносят незаметные типы с невзрачными рожами... Ладно, плевать, - Бере смял письмо и швырнул в остывший камин.

  - Ты еще не смотрел второе письмо, - напомнил грифон.

  - Его тоже принес посыльный в ливрее?

  - Не угадал. Какой-то уличный оборвыш лет двенадцати.

  - Это интересно, - Бере взял с каминной полки небольшое письмо, сложенное треугольником. На нем тоже не было обратного адреса.

  - М-да, - сказал Бере, развернув письмо. - Хочешь взглянуть?

  - Цифры? - Грифон помотал головой. - И ни одного слова?

  - Вот именно, - Бере озадаченно посмотрел в письмо. Ни единого слова, ничего, только вот такая вот математическая красота: "21327-9+>2-4+>5-2-12-61113382200-1" - Любопытно.

  - Да, действительно интересно, - Грифон поднял дыбом шерсть на загривке, сверкнул глазами. - Надо над этим подумать.

  - А ты уверен, что эта писулька адресована мне? Может, кому-нибудь из студентов-математиков?

  - Тебе она адресована. Этот мальчишка, когда я открыл дверь, сначала чуть не убежал, а потом, когда я окликнул его, осведомился, где живет мэтр Бере Беренсон. Сказал, что ему велели передать тебе важное письмо. И вручил мне эту записку. Что, не можешь понять, что к чему?

  - По-моему, это просто какая-то ошибка.

  - Интересная последовательность, - сказал грифон. - А ты не думаешь, что это какой-то шифр?

  - У меня с криптографией слабо, Фес. Давай наплюем на эту записку и отправимся на боковую.

  - Погоди-ка. Положи записку на стол - ага, вот так, - Фес приподнялся, оперевшись передними лапами на столешницу, навис над запиской. - Я, кажется, кое-что понимаю.

  - Ну-ну. И что ты там понял?

  - 21327 - это дата. Второй месяц 1327 года.

  - Очень интересно. И чем сия дата знаменательна, можешь сказать?

  - Попробуем вспомнить. Чем ты занимался в это время?

  - Работал консультантом в реставрационной компании.

  - А еще? Может, встречался с кем?

  - Фес, не морочь мне голову, - Бере зевнул. - Я спать хочу.

  - Стоп, я все понял! - Фес засверкал глазами. - В феврале 1327 года король Аррей открыл новый кафедральный собор - да-да, именно в феврале, точно!

  - И какое отношение это имеет ко мне? - с иронией спросил Бере.

  - Пока никакого...Дальше через черточку идет цифра 9. Что она может значить?

  - Это значит, что уже девять вечера. Фес, и пора...

  - Понял! - Фес захлопал крыльями. - Девять - это число дверей на фасаде собора. Девятидверный портал в честь девяти богов!

  - Браво, братец! - Бере с самым серьезным видом хлопнул несколько раз в ладоши. - Но дальше идет плюс. И что же он может значить, применительно к дверям и собору?

  - Перекресток, - вздохнул Фес. - Площадь перед собором находится на пересечении четырех главных городских улиц - Церемониальной, Священной, улицы Всех Богов, проспекта Процессий.

  - Так, а этот значок "больше"...

  - Направление. От фасада собора надо идти вправо.

  - Погоди, - Бере вытер ладонью внезапно выступивший на лбу пот, подошел к двери, выглянул в коридор, проверил заперта ли входная дверь, а потом, прикрыв за собой дверь комнаты, сел рядом с Фесом. - Теперь поправь меня, если я буду говорить ерунду: от портала собора Всех Богов надо идти вправо по Священной улице два квартала, так?

  - Только полный болван не догадается, - самодовольно ответил грифон. - Даже я знаю, что в вашем языке "квартал" и "четыре" звучат одинаково.

  - И доходим опять до перекрестка?

  - А потом направо и... Что может значить пятерка?

  - Я знаю, - сказал Бере после нескольких минут молчания. - Это здание компании "Цветение".

  - С чего решил?

  - Месяц Цветения - пятый месяц в календаре.

  - А может, это дом номер пять?

  - Может быть. Давай дальше.

  - Цифра два, несомненно, этаж, а 12 - номер комнаты, - Фес довольно зафыркал. - Тебя что, на свидание приглашают?

  - Точно "Цветение", - вздохнул Бере. - Там на втором этаже гостиница для сотрудников компании и приезжих коммивояжеров. Ну и башка у тебя, Фес!

  - Теперь все понятно до конца, - сказал грифон после минутной паузы. - Тебя ждут шестого, то есть завтра, в десять вечера, и просят, чтобы ты пришел один.

  - Клянусь всеми демонами! А в шесть я приглашен в "Бланшефлер", - Бере взял записку, еще раз пробежал по ней глазами. - Придется немножечко покрутиться, чтобы успеть на второе свидание. Впрочем, пансион "Бланшефлер" в самом центре города, у Королевских Парков, так что далеко ходить мне не придется.

  - Тебе ничего не кажется странным? - спросил Фес. - Тот, кто писал эти цифры, наверняка уверен, что ты в состоянии разгадать его шифр. А это значит, этот человек очень хорошо тебя знает.

  - Да, возможно, это ловушка. Но ты ведь пойдешь со мной, дружище?

  - Сделаем так, я займу хорошую позицию на одной из соседних крыш и попробую подстраховать тебя. Если что, ты меня позовешь.

Назад Дальше