Власть Крови - Динара Касмасова 21 стр.


  - Простите, но я должна уволить вас, - сказала Полли.

  - Но... но... - кухарка не знала, что сказать.

  Полли покраснела, увольнять слуг, да еще обвинять их в низких поступках, ей еще не приходилось, поэтому, чтобы быстрей разделаться с такой неловкой ситуацией, она быстро проговорила:

  - Собирайте вещи, а жалование за этот месяц вы получите там, где выкладывали сведения о нашей семье, - и Полли выскочила из кухни, оставив растерянную кухарку, которая едва не плакала.

  Завтрак ей подавала горничная Тереза.

  - Как нехорошо повела себя миссис Харрис, - сказала она. - Жаль, что я раньше не заметила её отвратительного поведения.

  Полли кивнула, говорить об этом она не могла, почему-то продолжая чувствовать свою вину перед кухаркой.

  Но не успела Полли откусить и одного кусочка, как в столовую ворвалась Сьюзен. Щеки её горели, она была вся взбудоражена, будто принесла весть о новом потопе.

  - Что случилось? - спросила её Полли.

  - Ты не знаешь?! - Сьюзен плюхнулась рядом с ней и налила себе чаю. - Значит, тебе не известно?! Ты будешь в восторге... то есть ты будешь по меньшей мере удивлена...

  - Что, что произошло?

  Сьюзен глотнула чаю, замахала веером и закатила глаза.

  - Если бы не случайный разговор с Виолеттой, которая является сестрой Карла, который оказался другом мистера Фицроя, - выпалила она на одном дыхании. Полли хотела еще раз переспросить, кто чьей сестрой и другом является, но Сьюзен, не сбавляя темпа, продолжила: - Я бы и не узнала, что мистер Уолтер Фицрой попросил Карла быть его секундантом! Только это тайна, как ты понимаешь! В наше время, и дуэль... - она подняла глаза к потолку. - Это ужасно, ужасно романтично!

  - Постой, - Полли заморгала, - Уолтер собрался на дуэль, но с кем?

  - Разве не понятно? - спросила удивленная Сьюзен. - После вчерашнего-то бала. Конечно с Чарльзом Барклеем!

  Полли растерялась.

  - Но почему с Чарльзом? - спросила она подругу.

  - Фицрой заявил, что Барклей опоил его чем-то и выставил посмешищем на глазах у всего светского общества Англии и даже самой королевы.

  Полли вспомнила, мягко сказать, странное поведение Уолтера и злую улыбку Чарльза Можно было не сомневаться, что Чарльз это как-то подстроил, но Полли сама была там и не видела, чтобы Чарльз что-то подмешивал в бокалы, хотя... Она вспомнила, как Чарльз околдовал ее. Значит, все-таки Уолтер прав, Чарльз как-то загипнотизировал и его, и заставил скакать в диком танце. Полли была расстроена.

  - И когда же у них дуэль?

  - Завтра в шесть утра, но это все очень-очень секретно, - предупредила её подруга.

  - Нужно отговорить Уолтера от этой глупой выходки, - сказала Полли.

  - Уолтер пышет праведным гневом, и я с ним согласна.

  - Так ты его видела? - удивилась Полли.

  - Ну да, - с какой-то неловкостью произнесла Сьюзен. - Я же говорю, когда я была у Виолетты, у них в гостях был и Уолтер. Мы немного поговорили с ним, - Сьюзен замолчала и, чтобы скрыть все больше охватывавшую её неловкость, стала пить чай.

  Машинально откусив пару раз от кусочка пирога, Сьюзен сказала, что у неё еще назначена встреча с одной знакомой, и ушла.

  А Полли осталась за столом, думая, что дуэль - это крайне нелепая вещь. И после завтрака, и во время прогулки по саду, и даже за чтением книги она думала о дуэли. Когда же от однообразных мыслей у неё заболела голова, она решительно заявила себе, что, собственно, ей до этого нет никакого дела, и пусть каждый развлекается как хочет, у неё есть дела поважнее.

  Весь оставшийся день Полли провела в тишине и спокойствии, которыми был наполнен дом. Только к вечеру пришел усталый Рик и стал рассказывать, долго и нудно, как он весь день разыскивал человека, который потерял в 66 доке свою квитанцию из прачечной. Как оббегал все прачечные Чипсайда, но все же нашел, где её выписали, а так же, потратив деньги, выяснил имя и фамилию этого человека. И теперь осталось обратиться к капитану Тейлору, чтобы он помог найти его. Чем он завтра прямо с утра и займется.

  Наступила ночь. Полли отправилась спать, но сон не приходил. Но только она начала засыпать, как ужасная мысль всполошила её: "Чарльз же вампир! Это же какая такая дуэль может быть, если один из дуэлянтов уже мертв! Уолтер в опасности!"

  Полли вскочила и принялась одеваться. Часы показывали пять часов, а ей еще надо было узнать, где состоится дуэль. Но все, что она могла, так это поехать в особняк к Чарльзу и попытаться уговорить его прекратить этот балаган, ведь дуэль не представляла для него никакой угрозы, а значит, и опасность была только для одного - для Уолтера.

  Полли никогда не была в доме у Чарльза, но на письмах от Чарльза был адрес. Она позвонила, и ей открыл дворецкий.

  - Мне нужен мистер Барклей.

  - Его нет.

  - Вы не понимаете, это очень и очень важно!

  - Он только что ушел.

  Это был дворецкий высшей пробы - ни единой эмоции на лице. "Кажется, он тоже вампир", - испуганно глядя на ужасно бледного дворецкого, подумала Полли. Она не желала заходить в дом, хотя дворецкий почтительно отступил в сторону.

  - Я знаю, что у него дуэль! - прошептала Полли. - И потому мне необходимо его видеть!

  Дворецкий молчал.

  - Ну же!

  - Распоряжений на этот счет оставлено не было, - неопределенно проговорил дворецкий.

  Часы в тени холла показывали без двадцати шесть.

  - Черт бы вас побрал! - не выдержала Полли, и даже сама удивилась, что так грубо выразилась. - Я мисс Бригстоун и думаю, для меня мистер Барклей сделал бы исключение в своем распоряжении.

  Легкое удивление отразилось на лице дворецкого.

  - Гайд парк. Недалеко от пруда Серпентина, - сказал он.

  Полли кинулась к кэбу, который оставила ждать у ворот дома. Она спросила у кэбмена, как долго ехать до парка.

  - Минут двадцать, мисс.

  - Нужно быстрей!

  - Слушаюсь, мисс. Попробую, если эта старая кобыла не споткнется.

  Кобыла не подвела, и вот уже спустя четверть часа они оказались у парковых ворот. От ворот до пруда ехали еще минут пять. Полли молилась, чтобы она успела приехать до того, как дуэлянты не разошлись на свои позиции.

  Утренний туман вился вокруг деревьев и дальше двадцати шагов различить что-то было трудно. Но вот Полли увидела две фигуры в черном. Она ускорила шаг.

  - Полли? - Фицрой кинулся к ней на встречу. - Как вы узнали?

  Полли отмахнулась.

  - Вам не нужно драться с мистером Барклеем, это неправильно!

  - Вы здесь, и вы переживаете за меня? - Уолтер был взволнован. - Я знал, что я не безразличен вам, - просиял он.

  Полли не слышала его, мысли её были заняты другим.

   - Вы должны знать, что все это нечестно, это... комедия, мистер Барклей лишь посмеется над вами.

  Уолтер нахмурился.

  - Я рад, что вы наконец-то поняли, что этот человек проходимец, - торжествующе произнес Уолтер. - Но не беспокойтесь, я капитан и мой секундант тоже военный, так что нас не проведешь, оружие мы уже проверили. Никакого подвоха не будет.

  Полли не знала, как сказать Уолтеру, что Чарльз вампир и стреляться с ним глупо и опасно. Оставалось лишь надеется, что Чарльз внемлет её словам.

  Позади послышался хруст гравия, к ним подходили двое.

  - Еще немного подождем, - раздался вдруг голос Чарльза, - туман рассеется, и мы начнем.

  Он заметил Полли, но не успел ничего сказать, как Полли кинулась к нему.

  - Мне надо вам сказать пару слов, - проговорила она.

  Чарльз кивнул Полли. Он оставил своего секунданта - который, вероятно, тоже был вампиром - разбираться с оружием, и они с Полли отошли к деревьям.

  - Это ведь нечестно! - выпалила Полли.

  - Что именно? - словно ничего не понимая, спросил Чарльз.

  - Вы сами знаете! Вы ведь как бы мертвы, - с неловкостью произнесла она, - так зачем вам этот фарс?

  - Если я вампир, так что, у меня нет чести? Ведь мистер Фицрой прислал мне официальное приглашение, и проигнорировать его, значит, назвать себя трусом.

  - Но эта дуэль опасна только для одного. Это нечестно!

  - Обещаю не причинить вреда вашему старому знакомому, - сказал Чарльз с усмешкой.

  Подошел секундант Уолтера и Полли была вынуждена замолчать.

  - Все готово, - сказал он.

  Уолтер представил Полли своего молодого розовощекого друга Карла. Полли, машинально поприветствовав его, отошла в сторону. Ей оставалось только наблюдать.

  Туман и вправду с первыми лучами солнца рассеялся, и дуэлянты разошлись, уже больше не опасаясь, что не смогут увидеть друг друга.

  Полли ждала с замиранием сердца. Наконец, спустя томительные мгновения, раздались два выстрела. Оба дуэлянта опустили пистолеты. Полли облегченно вздохнула.

  И вдруг Чарльз пошатнулся и рухнул на траву. Секундант кинулся к нему, и Уолтер со своим другом тоже. Только Полли стояла и думала: "Я так и знала, что он начнет здесь ломать комедию. Ведь вампиров невозможно убить, если, конечно, пули не серебряные..." "А если они были серебряные?" - испуганно подумала она. Полли побежала к Чарльзу и остановилась в шаге от него. Чарльз лежал на боку, черные глаза остекленело глядели в траву.

  - Точное попадание, - хладнокровно сказал секундант Чарльза, - прямо в сердце.

  Уолтер казался растерянным.

  - Я не целился в сердце, - прошептал он еле слышно.

  Послышался шум, по центральной дорожке к ним бежали несколько человек.

  - Всем оставаться на месте, полиция! - проговорил, подбегая к ним, человек в форме.

  У Фицроя в руке все еще был дымящийся пистолет.

  - Итак, убийство, - сказал полицейский. Он присел и пощупал пульс у Чарльза: - Определенно, убийство.

  - Не убийство, а дуэль, - сказал секундант Уолтера Карл.

  - Дуэли запрещены, - сказал капитан и распорядился надеть наручники на Уолтера.

  - Нет, нет, - Полли кинулась между полицейским и Уолтером, - мистер Барклей не мертв, он жив!

  - Вы в себе, дамочка? - нахмурился полицейский. - Уж труп от живого отличить сумеем. Уведите его.

  - Чарльз вставайте, кончайте свою комедию. Уолтера из-за вашего представления повесят! - Полли исподтишка пнула Чарльза по ноге.

  Но тот продолжал лежать бесчувственным трупом. Полиция тем временем увела не только Уолтера, но и двух секундантов. Еще двое полицейских хотели уложить Чарльза на носилки.

  - Чарльз, имейте совесть, - Полли хотела ударить Чарльза по щеке, но тут один из полицейских схватил Полли за плечи.

  - Успокойтесь мисс, я понимаю, вы потрясены, но вы должны понять, этот человек мертв.

   Но Полли не стала разговаривать с ним, она оттолкнула его и побрела из парка. Она была ужасна зла на Чарльза: устроить такое, подвести Уолтера под виселицу! И, черт побери, кто, кроме Чарльза, мог еще позвать полицию!

  Полли, усталая, приехала домой, но, не считая дворецкого, дом был пуст, её горничная куда-то ушла, и даже МакКин куда-то делся. Уставшая и не спавшая почти всю ночь, Полли ушла к себе, и лишь голова коснулась подушки, тут же уснула.

  Она проснулась, глянула на часы: они показывали пять часов. Она спустилась вниз, зашла в гостиную и обнаружила там МакКина, читающего газету.

  - Неужели ты только что встала? - удивился МакКин, глядя на её розовые щеки.

  Полли почти спокойно поведала МакКину о Чарльзе и его гнусном поступке.

  МакКин в ответ молча подал Полли газету.

  На первой странице была фотография Чарльза, обведенная черной рамочкой, ниже рассказывалось о дуэли между ним и только что прибывшим из Индии капитаном Фицроем. "Как сообщили родственники убитого, дуэль была совершена из-за дамы, - писалось в статье, - некой молодой девушки не очень богатой и не очень знатной, но зато довольно миловидной. Родственники покойного мистера Чарльза Барклея просили нас не раскрывать её имени. И мы этого, разумеется, делать не будем, тем более что в каждом салоне всем уже известно, кто эта бессердечная особа".

  Полли откинула газету.

  - Какие глупости, - фыркнула она.

  - Теперь вот гадаю, - сказал МакКин, - продолжать ли расследование? Ведь теперь нам некому будет выплачивать наш гонорар.

  - Не беспокойтесь, - хмуро заявила Полли, - этот недочеловек еще завтра к вам заявится, чтобы потребовать результата вашего расследования.

  - Кстати, насчет дела, - сказал МакКин, - я ведь все-таки нашел, кому принадлежала квитанция из прачечной. Это мистер Нобель, молодой человек двадцати трех лет. Только получил степень доктора, работал лаборантом в клинике, но его оттуда выгнали за безобразное поведение и эксперименты над пациентами. По словам соседей, он куда-то потом устроился, но куда, они не знают. Его дом на Даут-стрит 15 пуст, соседи говорят, что они не видели его уже несколько дней, хотя и сказать, что он куда-то уезжал, тоже не могут. Вот и все.

  - Думаешь, он работал на ведьм? И помогал им колдовать над вампирской кровью?

  - По всей вероятности.

  Глава 14

  Весь день Полли была в мрачном настроении. И чаще всего она размышляла о Чарльзе и его странной сущности. Потом открыла книгу о магии, но читать не смогла. Глядя на книгу, она подумала: "Если бабушка была колдуньей, то значит ли, что она была плохим человеком, как те ведьмы, что убили министра и выкрали Мобреев?"

  "А зачем ведьмам столь могущественная магическая сила, - продолжала думать Полли, почти засыпая в кресле, - зачем им могущество? Чем им надо управлять? Что они такого задумали против королевы? И как они собираются к ней подобраться? Если они убили министра, значит он слишком близко подошел к разгадке... Но что он узнал? Может, листок с именами фавориток королевы - ответ?"

  И она опять вспомнила свой давнишний сон и слова, что произнесла старуха: "Королеве не носить короны". Вся мозаика стала собираться вместе, но из-за отсутствия мелкой детали Полли так и не могла увидеть всей картины. И вдруг она вспомнила рассказ Сьюзен о странной возне с назначением фавориток. И эта подозрительная миссис Невилл...

  Полли открыла глаза от звука щелчка. Окно было распахнуто, и вечерний ветер трепал занавеску. Возле шкафа высилась темная длинная тень. Полли вздрогнула, и тень, шагнув в полоску света, сказала:

  - Простите, навряд ли бы ваш дворецкий пустил меня в дом.

  Полли узнала и эту фигуру, и зеленые огромные глаза в прорези черной маски.

  - Джордж Мур? - Полли если поначалу и испугалась, то потом, как и в прошлый раз, к ней пришло чувство доверия к этому человеку. - Что вам нужно?

  - Я пришел просить вас о помощи, - он сложил в молитвенном жесте руки, затянутые в черные перчатки. - Мне некому помочь, так как у меня нет друзей среди... - он запнулся и с неловкостью договорил, - людей.

  - Людей? - Полли вздрогнула. Не хватало ей еще одного нелюдя кроме Чарльза!

  - Я хотел сказать среди людей вашего круга.

  - Вспоминая, при каких обстоятельствах мы с вами всегда встречались, я даже боюсь предположить, с людьми какого круга вы водитесь и какого сорта у вас ко мне предложение.

  Мистер Мур, сделав быстрый шаг, оказался у кресла Полли и, присев на одно колено, так что глаза их оказались напротив друг друга, яростно зашептал:

  - Все, что я делал, я делал во имя мира, добра и справедливости, - под маской расплылась улыбка. - Прошу прощения, может, это глупо звучит, я не мастак говорить. Я действую, а не болтаю. Но клянусь своей душ-шой, - прошипел он и глаза у него блеснули яростью, - я не Зло, я против Зла. А в борьбе приходится иногда быть жестоким. Итак, вы поможете мне?

Назад Дальше