Власть Крови - Динара Касмасова 25 стр.


  Но Мелисса не просила Эбигейл помочь ей, она хотела другого: чтобы подруга искала заклинания и магические обряды, способные сделать их другими, чтобы магия помогла возвыситься над обществом и над всей этой суетной жизнью.

  Третье письмо было написано уже десятью годами позже. Оно было от Эбигейл. Она говорила подруге, что то, что они, Эби и Мелисса, свершили, поддавшись уговорам Клары, было ужасно, и ей бы не хотелось больше практиковать такую страшную черную магию. "Надо остановиться, - умоляла Эбигейл, - мне кажется, Клара связана с какими-то плохими людьми. Не доверяй ей, она несет опасность. Я не верю, что она говорит, будто мы трое способны создать самый великий союз ведьм - мортрий. Так говорят звезды? Нет и нет".

  Последнее письмо Эбигейл написала Мелиссе всего лишь спустя пару месяцев: "Хорошо, если ты выбрала дружбу с Кларой - дело твое. Но я вынуждена тогда сказать, что нашей давнишней дружбе пришел конец. Но опять я взываю к тебе: опомнись! Задумки Клары опасны, как и она сама. Ведь я все-таки разузнала о ней. Эта Клара Мельнс, молодая, восемнадцатилетняя девушка, является возлюбленной самого Витольда Грабовски. Ужасней и чернее ведьмака свет еще не знал. Конечно же, благодаря ему и Клара будет самой сильной ведьмой, но не это важно, она заведет тебя в пропасть своими идеями и будет вертеть тобой как марионеткой, ей нужны слуги... Поэтому я расстаюсь с тобой. Прощай, Мелисса".

  Полли, сползшая уже на подушки, задумалась. Она, пусть совсем и чуть-чуть, увидела историю трех людей в этих письмах, отчаянье и бедность Мелиссы, амбициозность и злобность Клары. Теперь-то Полли знала, кого ей следует искать. Вот кто руководил этим заговором против королевы, некая Клара Мельнс. Нужно найти сведения о ней.

  Полли думала обо всем об этом, и глаза её невольно слипались, пока наконец-то совсем не замкнулись, и Полли погрузилась в усталый сон.

  Сон был одним из тех, который, как кажется, длится одну минуту, на самом же деле проходит несколько часов. Так произошло и с Полли. Когда она открыла глаза, в комнате царил полумрак.

  - Ты спала таким мертвым сном, что мне жалко стало тебя будить, - произнес насмешливый голос Чарльза.

  Полли вздрогнула и увидела сидящую в кресле фигуру.

  - Я тут тебе принес подарок, - Чарльз похлопал по коробке, что лежала рядом на столике. - Такое и королева не видывала.

  - Как ты сюда пробрался? - Полли встала и зажгла лампу. Она посмотрела на ужасно довольное лицо Чарльза.

  - Через камин. Но не бойся: ни платье, ни даже коробка не пострадали от сажи.

  - Какое платье?! - Полли была в ярости. - Что за чушь? Как ты вообще смеешь являться сюда после того, как ты так подло поступил с Уолтером?!

  - Не надо так кричать, - поморщился Чарльз, - слуги сбегутся.

  - Не надо влезать через камин, никто тогда не сбежится, - буркнула Полли.

  - Ты не посмотришь на платье? - спросил Чарльз.

  - Если у тебя есть хоть капля совести, ты пойдешь в полицейский участок и предъявишь себя как доказательство невиновности Уолтера!

  - Из-за этого петуха в эполетах я не стану открываться. Теперь я официально мертв, что мне и нужно было.

  - Так ты просто использовал эту дуэль?

  - И что? - пожал плечами Чарльз. - Я уже давно собирал вещички. Лондон мне надоел, я решил перебраться в Петербург. Я уже подготовил там дом и новое имя - князь Воронцов -неплохо, правда? Так что мистер Фицрой послужил делу и поплатился за свою ершистость.

  - Это низко, - отрезала Полли.

  - Иначе нам, вампирам, не выжить.

  - Ах, ну конечно, вы же только и делаете, что питаетесь чужими жизнями, так что одним Уолтером больше, одним меньше.

  - Я не хочу ссор, - вздохнул Чарльз и подошел к Полли, которая отступила от него к двери. - И в знак примирения я все же спасу твоего драгоценного офицеришку.

  Полли продолжала недоверчиво смотреть на него.

  - Я выкраду его из тюрьмы, и он сможет ехать куда захочет.

  - Но его честное имя и карьера - все пойдет прахом!

  - Ну всё, - раздраженно проговорил Чарльз, - сколько можно разговоров? Да и о ком, об этом дураке! Мы опаздываем, негоже опаздывать на собственную помолвку.

  Полли ничего не успела ответить, как Чарльз шагнул к ней и дыхнул в лицо. Что-то вмиг затуманило мозг Полли, и она почувствовала себя безразличной ко всему. Полли вздохнула и улыбнулась.

  Чарльз вдруг поднял палец, призывая к тишине, а сам на цыпочках шагнул к двери и вдруг резко открыл её - в комнату, чуть не упав, ввалилась горничная Тереза. Она мигом схватила крестик, что висел у неё на шее, и запричитала:

  - Изыди, сатана, изыди!

  - Тереза? - удивилась Полли. - Ты тоже подслушиваешь, как Нэнси?

  - Нэнси? - фыркнула Тереза. - Мне даже жаль эту дуреху.

  Чарльз отпрыгнул от неё, и сразу же схватил подушку с кровати и запустил её в служанку. Тереза откинула её от себя и выхватила из кармана маленький томик библии.

  - Гореть тебе в аду, мерзкая тварь... - сквозь зубы проговорила она и стала приближаться к Чарльзу.

  - Что значит дуреха? - спросила Полли. - Она, конечно, бывшая монашка, но у всех бывают недостатки...

  Пятившийся Чарльз успел вооружиться кочергой и встал в оборонительную позицию.

  - Монахиня? Миссис Харрис? Она всего-навсего послушная прихожанка. Преподобный Грюгель попросил её устроить меня служанкой в ваш дом, где орден подозревал наличие нечистой силы. И я вовсе не бывшая монашка, как подумал этот идиот МакКин, я действующая!

  - Значит, Рик увидел, как кухарка тащила ТВОЙ чемодан, и подумал, что монахиня она, а не ты. И на дядю ты донесла, не Нэнси, - задумчиво сказала Полли, но ей уже никто не ответил.

  Чарльз махнул кочергой, видимо желая выбить из рук служанки библию, но Тереза увернулась и вдруг с криком "Во имя всевышнего!", кинулась на Чарльза как какой-нибудь крестоносец, будто в руках её были не библия и серебряный крестик, а щит и меч. Они вцепились в друг друга и закружились в странном танце, ударились о бок кровати, потом о камин, наконец, рухнули на пол и покатились, визжа и скуля - скулил, конечно, Чарльз, который и вправду терпел адские муки от креста служанки.

  А Полли сидела на кровати и равнодушно глядела на них, думая о своем. Теперь в голове её медленно укладывалась новая информация. Кухарка Нэнси уволена и обвинена напрасно. А Тереза - монахиня и сообщница преподобного Грюгеля.

  - Хозяйка, спасите... - вдруг проблеяла Тереза, которую все-таки Чарльз прижал кочергой к полу, крестик уже она где-то выронила, а рука с библией была прижата к полу.

  - Ты предательница и хотела сжечь книги, - отрицательно покачала головой Полли.

  - Я помогаю очистить землю от скверны, от ведьм и от... - она захрипела. Чарльз, сдернув со стула шарф Полли, связал Терезе руки, потом поясом связал ноги и для верности сделал кляп. Он открыл сундук и засунул туда служанку.

  - Мне самой давно хотелось это сделать. Жаль только, я поначалу ошиблась с предателем, - сказала Полли, глядя как горничная исчезла под захлопнувшейся крышкой сундука.

  Чарльз стряхнул с себя пыль, посмотрел на свой измятый костюм и немного обоженные ладони и вздохнул. А Полли обратно села на кровать и, удивляясь себе, сказала:

  - Странно, но я рада тебя видеть.

  - Что же в этом странного? - в свою очередь удивился Чарльз. - Ты моя избранница, и уже дважды укушенная...

  - Дважды... - пробормотала Полли - значит, вчера ночью ей все это не привиделось.

  - ... и ты уже наполовину вампир и потому, так же как я тебя, ты любишь меня.

  - Но разве так должно быть? - Полли потрясла головой, чтобы изгнать туман, но ей это не удавалось.

  - Не беспокойся, лучше поторопись одеться, - сказал Чарльз, открывая коробку, - а то все гости соберутся, а именинницы нет!

  Полли недоуменно глядела на него.

  - Сегодня, - Чарльз достал платье и поднес его галантно Полли, - сегодня все вампиры соберутся в моем замке, чтобы чествовать новорожденную, мою невесту! - он опустился на колено и поцеловал руку Полли. А потом, поднявшись, на миг прильнул к её губам. У Полли еще больше закружилась голова, и все стало похоже на какой-то странный сон.

  - Все лучшее случится именно в эту ночь, - прошептал Чарльз. - Так что одевайся поскорей, я подожду тебя в карете.

  И он, насвистывая что-то веселое, вдруг стал съеживаться, его свист перешел в писк, и он уже, как большая летучая мышь, исчез в камине.

  Полли этому даже не удивилась. И ход времени, и её действия стали другими, словно она их до конца не осознавала. Она развернула платье, которое и вправду могло принадлежать королеве Елизавете - так роскошно оно было расшито жемчугами и рубинами. Тугой корсет, каких уже лет сто не носили, и полуметровый кружевной воротник действительно указывали на то, что сделано платье было мастерицами не то что прошлого, а позапрошлого века. Под платьем Полли нашла еще одну маленькую коробочку, внутри которой лежало ужасно тяжелое колье из золота и брильянтов, оно оплело шею и декольте Полли.

  Полли спустилась по лестнице, даже не подумав, что её могут увидеть в таком наряде - словно она собралась на венецианский карнавал. Но так никого и не встретив по пути, она вышла из дому. Слуга Чарльза открыл ей дверцу кареты.

  - Вы чертовски красивы, - вздохнул Чарльз, - я не ошибся, вы будете лучшей продолжательницей рода графа Дракулы.

  Они выехали за город, и все это время Чарльз был вне себя от счастья, то бормотал какие-то глупости, то целовал Полли руку. Но Полли его не слышала, в голове у неё шла собственная болтовня. Один голос все уверял её, что она должна быть радостной как никогда, другой же где-то далеко спрашивал: "А это надо тебе или только Чарльзу?" Но первый голос вскрикивал еще больше: "Вечная жизнь - и ты властительница всех, и вечно молодая!" И, как ни странно, этот бессмысленно вскрикивающий голос усыплял её, и Полли, вздохнув, успокоенная, положила голову на плечо Чарльза, она даже не спросила, куда её везут. Вскоре они подъехали к величественному особняку. Ворота освещались факелами, и длинные вереницы карет уже стояли по обе стороны подъездной дорожки. Лакей отворил дверцу и подал руку Полли, и она скользнула бархатной туфелькой (также прилагавшейся к платью) на красную ковровую дорожку.

  Дом был совсем другой, совсем не такой, как у Мобреев. Этот особняк был старинный и невероятно огромный. А бесконечное пространство бальной залы было заполнено людьми. Но стоило появиться Чарльзу и Полли, как люди расступились, пропуская их и склоняя головы в знак приветствия.

  Чарльз довел Полли до конца зала, где стояли два высоких позолоченных кресла, скорее напоминающие трон, и развернулся к присутствующим. Окинув всех взглядом, словно проверяя, кто пришел, а кто - нет, он сказал:

  - Я рад, что несмотря на все слухи и безосновательные страхи, вы все собрались здесь. Лорд Исток из Ирландии. Благодарю, что прибыли, только... - Чарльз вытянул шею, словно пытаясь кого-то отыскать, - не вижу вашего внука графа Гордифа.

  - Он умер, - прошелестел старик, и в зале пронесся вздох ужаса. Старик крякнул и добавил: - Подавился косточкой.

  - Шейным позвонком или ключицей? - спросила Полли безмятежно.

  - У Гордифа, конечно, был всегда отменный аппетит, - хмыкнул Чарльз, - но не настолько.

  В зале показались улыбки.

  - Милая леди, - сказал старик, - то была простая вишневая косточка. А ведь я ему говорил, не к добру вампиру есть варенье.

  - Но если в Ирландии убыло, то у нас прибыло, и это впервые за сто семнадцать лет, - улыбнулся Чарльз.

  Начавшиеся было аплодисменты стихли, как только раздалась тихая реплика из угла:

  - Да, да, именно сто семнадцать лет назад Арчи был последнем посвященным в роду Дракулы, - этот тяжелый вздох принадлежал жене Арчибальда Шарлотте де Мобрей.

  Воцарилось молчание, в котором читалось, что все вокруг всё знают, но помалкивают.

  - Ну, долой слова! - воскликнул Чарльз. - Чествуем Полли Бригстоун! В будущем Полли Барклей.

  Теперь аплодисменты всплеснулись волной, и никто, кроме Чарльза, не услышал слов Полли, ответившей ему:

  - Похороны на свадьбе или свадьба на похоронах? Хотя какая разница, все равно все будут в черно-белом.

  - И к тому же это мой последний вечер здесь, в Лондоне. Я хотел бы объявить преемника. Но сделаю это немного позже, - сказал Чарльз.

  Чарльз взмахнул рукой и полилась музыка. А спустя минуту Полли почувствовала, что она уже вальсирует посередине зала, и все вампиры глядят на неё с почтением и радушием.

  - Ты ужасно неадекватна, - вздохнул Чарльз, - молчишь весь вечер и странно шутишь. Кажется, я перестарался с вампирским успокоительным. Хотя чего, собственно, я боялся? Ведь ты меня все равно любишь, - полуутвердительно заявил он.

  - Фр, - мотнула неопределенно головой Полли.

  - Это уж слишком, - Чарльз дунул на неё, и словно пелена слетела с глаз и с разума Полли. Она вцепилась в плечо Чарльза, с легким ужасом глядя на кружащих вокруг бледных, с черными глазами, людей и вдруг, что-то поняв, отстранилась от Чарльза и остановилась. А потом попятилась к дверям, но, видимо, совсем не к тем, так как, не успев натолкнуться на нескольких вампиров, очутилась в другой комнате. Чарльз последовал за ней и попытался остановить за руку.

  - Я уезжаю, - она выдернула руку и сурово посмотрела на Чарльза.

  - Но ты еще не отведала сюрприза в конце этого вечера...

  - Ох не надо! - Полли оглянулась, ища другой выход, но не найдя, опять обратила суровый взор к Чарльзу. - Я не собираюсь быть вампиром! К тому же МакКин знает, кто ты на самом деле...

  - Это ужасно невежливо, - ответил Чарльз, - знать и не дать понять, что в курсе.

  - ... он найдет и этот дом и ме...

  - Поздно дорогая, еще один укус и ты будешь среди нас. Ну а когда узнаешь всех эти нетопырей получше, поймешь, что я тут самый неотразимый, - он криво улыбнулся и сделал шаг к Полли, которая, в свою очередь, на шаг отступила от него. Чарльз вздохнул и продолжил, - и самый завидный жених. Я тебе еще не говорил, кто меня превратил в вампира?

  - Граф Хидеж?

  Чарльз сморщился.

  - Нет, не он. Я ненавидел этого злобного психа, которого занимали только убийства. Я среди вампиров самый главный, потому что я первоукушенный.

  - Графом Дракулой?

  - Почти, - Чарльзу было неловко, хотя его тщеславной физиономией это плохо сочеталось.

  - У вас ужасно непонятная преемственность, - Полли почти забыла о своем страхе, пытаясь разобраться в вопросах наследственности. - И почему Арчибальда назвали последним из укушенных, то есть младшим среди вампиров? И граф Хидеж, он не является самым древним из вас?

  - Преемственность передается по укусам - кого ты укусил, того сделал своим преемником. Поэтому дело не в возрасте вампира. Да, в этом доме ты встретишь и четырехсот- и даже шестисотлетнего вампира, но дело в том, что они выходцы из каких-нибудь болот Шотландии или норвежских лесов, одним словом, дикари: ни культуры, ни просвещения, ни знания каких бы то ни было вампирских законов. Другое дело - преемники Дракулы, королевская династия в вампирском мире.

  - А Хидеж был преемником Дракулы? А кто укусил Арчи и Хелен?

  - Сколько вопросов, - улыбнулся Чарльз. - Наверное, придется вкратце рассказать тебе историю семьи Блонделя, богатого парижского горожанина.

  - А при чем тут он? - не поняла Полли.

  - Дело в том, что в середине 18 века в Париже жил Бруно Блондель и была у него жена Катрина, дочь Хелен и сын Арчибальд.

  - Так это история графа Хидежа? - поняла Полли.

  Чарльз кивнул и продолжил рассказ.

Назад Дальше