— А переночевать у вас можно? — осторожно спросила я.
— На лавке место найдется.
— Три месяца, — набравшись храбрости, выпалила я.
ГЛАВА 15
Парфенейцы таращились на жестко вопрошающего их Иррандо и отрицательно мотали головами: мол, не понимают. Но стоило ему превратиться в дракона и выдохнуть облачко огня, заговорили как миленькие. Даже по-дриэррски, со смешным мяукающим акцентом.
— Господина драгона, пижалста, не убивать, — молили они. — Мы хароши. Драгона Маргатарра плехо. Говорить, ему нада девушга. Одна девушга в понедельниг. Одна — в пятниц. Наша девушга съест, если девушга из Дриэрры нету. Наша делать нечего — забирать ваша девушга. Наша сестра, дочга жалка будеть.
— А наших, значит, можно на прокорм отлавливать?! — Иррандо взревел от негодования. Совсем обнаглел Маркатарр! Он прорычал в зажмурившуюся морду молодого парфенейца: — Говори! Он один? Или другие прилетели тоже?
— Не знать. Не знать. Мы говорить с один. Тока один.
Сухощавый пожилой парфенеец жалостливо добавил:
— Не виноватая мы. Маргатарра больше Дриэрра девушга любить. Говорить, наша деревня гореть, если девушга ему не принесть. Наша девушга маленький, худый, ваша — тело большой, белый. Не виноватая мы. Он сам пришел. Смилуйся, господина драгона!
Иррандо сжал клыки. Было похоже, что черный мерзавец действительно заявился в единственном числе. Проклятый посланник преисподней! Последний такой прилетал, когда Иррандо был еще мальчишкой. Отец справился с ним. Расставил ловушки, правда, братья ему помогали. Мышцы молодого дракона сократились в нервной дрожи: а он сам сможет? Должен. По велению отца, это его земли с прошлой луны. И ответственность тоже на нем. Королевские силы на помощь приходят, только когда есть угроза настоящей войны, а так все разбираются с проблемами сами. Недаром каждой семье дракона-огнеборца земли выделяли вдоль границ Дриэрры. У семейства Лонтриэров их было даже несколько. Плохо, что они Эррадею запустили…
— В замок этих. В подвал, — распорядился Иррандо и оглянулся в волнении туда, где стояла Аня со слоноподобной девочкой из деревушки близ таверны. Он неотступно следил за Аней, пока не отвлекся на допрос парфенейцев. А теперь ее там не было. Иррандо беспокойно осмотрел всю покрытую щебнем линию перед границей — Ани и след простыл. Да как же?! Он ведь сказал: не уходить!
Дракон метнулся к старику-кузнецу с моржовыми усами.
— Мистер Пррото, где твоя дочь?
Тот махнул рукой:
— Та до дому пошла. Умаялася, ваша милость.
— Одна?! — У дракона чуть гребень не поседел.
— Та нет же, милорд, с той странной девой, с какой вы разговаривали.
Иррандо взглянул в небо: ничего, кроме звезд и лун. Тени черного мерзавца не было видно. А ведь в любую минуту может вылететь на охоту. Пронюхал, дьявол, что земли приграничные долго без хозяина стояли, и захотел поживиться влегкую. Не выйдет! Из ноздрей дракона вылетел густой пар.
Решение пришло быстро. Иррандо рявкнул:
— Этой ночью всех девиц за закрытыми дверями держите. На рассвете везите ко мне в замок! И от каждого поселения Эррадеи по полдюжины самых смелых и сильных мужчин им в защиту. Не отдадим Маркатарру наших дев!
— Не отдадим! — хором воскликнули дриэррцы. — Ура милорду огнеборцу! Ура! Ура! Ура!
Дракон кивнул кузнецу:
— Твою дочь и ее спутницу я забираю прямо сейчас. Если пожелаешь, можешь навестить ее потом в замке.
Распустив крылья, Иррандо взлетел. Без кольчуги лететь было непривычно. Он казался себе голым. Но, пожалуй, он полетел бы за Аней и без хвоста.
Скоро высмотрел две светлые фигуры меж деревьев и, припустив, догнал их. Летел, закрывая девушек от неба, будто плащом, пока не увидел опушку. Чуть не вписался лбом в ель, круто набирая скорость, а затем спикировал. Приземлился резко, сверкая глазами и сердито хмурясь.
Аня отскочила, а девчонка кузнеца встала как вкопанная.
— Я же сказал — не уходить без меня! — прорычал Иррандо.
— Ну извини… — сказала Аня. — Извините… милорд. Я не обещала вам повиноваться.
Иррандо закрыл на мгновение веки, чтобы не выдать негодование — он чуть с ума не сошел от страха за нее, но ей это знать не надобно. Дракон набрал воздуху и сказал спокойно… почти:
— Аня. Пожалуйста. Ты должна мне помочь.
Она опешила:
— Помочь?
Толстая дочка кузнеца захлопала маленькими глазками практически без ресничек.
— Да. — Иррандо сложно давалась спокойная речь, но он старался. — Мне только что удалось выведать у парфенейцев: черный дракон, которого ты видела ночью, Маркатарр, объявил охоту на девушек Эррадеи.
— Ого! — Глаза Ани расширились. — Как это, охоту? Они что, дичь?
— Маркатарры такие, им что в голову взбредет, то и будет. Мне бабушка говорила, — буркнула Кузнецова дочка. И дракон мысленно пообещал ей куль конфет. Даже два.
Глаза Ани увеличились еще больше.
— Ты знаешь, что я — хозяин этих земель, — сказал Иррандо. — И я должен защитить моих подданных. Поэтому я велел с рассветом привезти дев Эррадеи ко мне в замок. Всех.
— Обалдеть, — по-разбойничьи присвистнула Аня. — Это ж их сколько?
— Много. Счет не вели пока.
— Драконово общежитие получится… — пробормотала она и даже забыла добавить свое «милорд». — Можно готовиться к выносу мозга. А надолго?
— Я постараюсь выгнать Маркатарра как можно скорее. Но… не сегодня ночью, увы. Нужна подготовка.
— Да-а, — протянула Аня. — Это тебе не папуасы с копьями. Там та еще махина! Я видела: офигительно здоровенный монстр, как в «Парке Юрского периода». Только с крыльями и подсветкой.
Иррандо не стал выяснять, что за парк и кто такие папуасы, но обрадовался, что Аня заговорила, как прежде, на своем залихватско-разбойничьем. Значит, правильную тактику выбрал!
— Замок большой, — продолжал дракон. — Всех надо разместить. Я силен в битвах, но не силен в таких делах. Поможешь мне?
В Аниных глазах промелькнул интерес и что-то еще, но она спросила:
— А разве нет людей более опытных?
— Думаю, никто не справится лучше тебя. Я видел, как ты превратила в считаные часы гостиную из заброшенной в жилую. И потом… у тебя статус выше прочих.
— Разве у меня есть статус? — оторопела Аня.
— Разумеется. Что может быть выше, чем имя избранницы Ока? — выпалил Иррандо.
Аня моргнула и задумчиво провела концом кочерги по песчаной дорожке.
— Избранница Ока? — пробубнила громко дочка кузнеца, как в барабан бухнула, не зная, что в голове Иррандо ее счет на конфеты пополнился. — А чего ж ты сказала, что просто Аня? Око простых не выбирает! — и… слегка поклонилась.
Чужестранка сглотнула и пожала плечами. «Откажешься? Тогда возьму за шкирку и унесу, — в нетерпении подумал Иррандо. — Посажу под замок, чтобы завтраком Маркатарру не стала. И все».
Но Аня подняла на него глаза и пробормотала:
— А ты… вы… расскажете, какие у вас порядки? А то рискуете получить студенческое общежитие с пижамными вечеринками, йогой и феминистками.
— Это страшно?
— Очень.
Мы с драконом сидели на лестнице террасы у замка и беседовали. Даже странно, что не ругались. Киррена осталась в гостиной и уминала за обе щеки конфеты, которые Лонтриэр извлек из корзины, что стояла тут с обеда.
Вокруг нас разлилась ночь. Фиолетовые цветы размером со спутниковую тарелку сияли по краям и в центре, источая запах венских булочек. То тут, то там мелькали дриэррские светляки, вспыхивая, как гирлянды на елке. Шумел ветер в ветвях, кружил над садом опавшие, мерцающие розовым лепестки с какого-то дерева, угасающие с течением секунд. Бездонная синь над нами отражалась звездами и тремя лунами, к которым я уже начала привыкать.
— В нашем королевстве главное место занимают мужчины, — говорил дракон и поглядывал на небо. А я — на него.
Мне все больше казалось, что я вижу замаскированные под морду ящера черты лорда Лонтриэра. Словно над его точеным лицом от души постарались киногримеры или создатели спецэффектов. Особенно меня поражали глаза — они были такие же, с тем же ромбовидным зрачком и красной окантовкой карих радужек, разве что гораздо больше размером. Без кольчуги корпус дракона выглядел не чешуйчатым, а гладким, как атлас цвета молочного шоколада. С четко очерченными узлами мышц. Мой взгляд то и дело касался еле заметных голубоватых латок на месте ран.
— Вам не больно, милорд? — спросила я. — Может, надо отдохнуть?
— Все в порядке. Ночи теперь не для отдыха. Возможно, утром… — Он мельком взглянул на меня и отвел глаза. — И мне было бы комфортней, если бы ты снова называла меня на «ты».
— Хм… не знаю, — честно призналась я. — Не требуйте от меня больше, чем я могу. Пока все эти превращения — человек-дракон, дракон-человек — мне сносят мозг.
Он недовольно повел носом, но буркнул:
— Ладно.
— А Маркатарр не летает утром?
— Нет, он не любит солнечных лучей. Это исчадие мрака.
— Он тоже… оборачивается? Как вы? — осторожно спросила я.
— Есть разные посланники. Зависит от ранга.
— То есть это не просто хищники, а существа с сознанием, должностью и социальным статусом?
— В принципе да. Но продолжим о нашем мироустройстве, если тебе еще интересно.
— Да-да, я слушаю.
— На Дриэрре место женщины — дом, семья, хозяйство. В крайнем случае — семейное дело.
— Патриархат, значит, — вздохнула я. — Так и думала. Ни права выбора, ни профессии, да?
— Так заведено испокон веков. Это обеспечивает порядок, — склонил голову чуть вбок дракон, удивленный вопросом. — Разве у вас не так?
— Нет, — замотала я головой. — У нас и женщина может стать начальницей, и мужчина. Кто чем хочет, тем и занимается. А вот драконов и оборотней нет совсем, только в сказках. Ну и фэнтези всяком. Я, к примеру, работала в офисе секретарем на полставки и училась на юриста.
— Что это за наука?
— О законах. То есть после учебы я бы могла стать юристом — консультантом по законам в какой-нибудь конторе, адвокатом. Или даже судьей. А может, к папе пойти работать — в полицию.
— Ты?! — вытаращил глаза дракон. — Разве место юной, красивой деве рядом с разбойниками?!
Я чуть не поперхнулась воздухом — он сказал «красивой»? Я не ослышалась? В голове раздалось восторженное скандирование, свист и оглушительные аплодисменты, как на стадионе во время концерта. Я представила себя на месте популярного мема «Тони Старк» в лучах прожекторов, сердце забилось как сумасшедшее от радости… Но виду я не подала.
— Может, и не место. Я не задумывалась. Работа как работа.
— Странно, — задумался дракон. — Дева должна быть дома.
— Еще скажи: потомство приносить, — хмыкнула я.
— А как же? — надулся от важности дракон. — В этом назначение женщины. Слушаться мужа, доставлять ему радость, служить ему и взращивать потомство.
Я закатила глаза и цокнула языком.
— Омг! Вам реально феминизм тут не помешает.
— Что это такое?
— Борьба женщин за равные права.
— Что за вздор?! Зачем женщине права, если у нее есть достойный муж?
— Затем, чтобы не говорил: принеси потомство и катись куда хочешь! — парировала я.
Дракон насупился и выпустил из ноздрей белый пар, но извиниться за тот случай и не подумал. Прожекторы в моей душе погасли, и я завелась:
— А между прочим, если вы не задумывались, милорд, у женщин тоже есть мозги, ловкость, желания и чувства. И достоинство. Понятно, милорд?
— Аня, сколько можно…
Я встала и сказала сурово:
— Сколько нужно. Для справки: я согласилась вернуться сюда, чтобы помочь. Потому что какой-то черный урод охотится на людей. И меня как личность, как человека и даже как еще неслучившегося, но все-таки юриста это возмущает до глубины души. Я готова приложить все силы, пока нахожусь тут, чтобы с этим бороться. — Я уперла руки в боки. — И еще: когда меня нормально просят, я нормально реагирую. Когда мной командуют, я тянусь за кочергой. Чтобы не было иллюзий, поступим так: к друг другу на «вы». Я зову вас «милорд», вы меня — Анна Валерьевна. Хотя нет, это сильно длинно. Пусть будет леди Анна. Отношения сугубо деловые. Это ясно?
Дракон зло сузил глаза, но процедил сквозь зубы:
— Ясно. Иди… те спать. Завтра… вас ждут дела.
Иррандо кипел до самого утра: отчего Око послало ему настолько строптивое создание? Да еще и с крамольными мыслями в маленькой красивой головке? В старину драконы таких сажали на цепь и в башню, пока не одумаются. Бывали, конечно, и мятежники-рыцари, чаще всего бывшие возлюбленные, которые приходили освободить принцессу и убить дракона. Да только говорят, потом все они спивались — норовистые жены им счастья не приносили. Запиливали насмерть.
Одно лишь было простительно: Аню дурно воспитали в ее сумасшедшем мире. Вот что бывает, если давать свободу неразумным девам — они становятся своенравными и несносными! О правах говорят! Условия выдвигают. Брр… А его Аня… вообще с разбойниками работать собралась! Разве можно такое позволить?! Уже только ради этого не стоит ее отпускать в тот мир! Иррандо стиснул клыки — жаль, что ему не дали выбора…
Но утром, как только подводы, тележки, коляски стали привозить девиц со всей Эррадеи, по две, по три и даже дюжинами, Иррандо забыл об этом думать. После бессонной ночи в дозоре глаза слипались, раны болели как свежие, а голова ничего не соображала. Он только удивлялся, как Аня, разумно переодевшись в нормальное для девы платье, командовала парадом.
— Так, девчонки. Я — леди Анна. Все вопросы ко мне. Устраиваемся в гостиной. Знакомимся. Когда будет ясно количество прибывших, я распределю всех по комнатам. — Хлопала по-деловому в ладоши, привлекая внимание испуганных девиц. — Эй, девчонки, выше нос! Тут вас никто не обидит. Это слово милорда Лонтриэра. В кувшинах — вода, на блюдах фрукты, перекусить с дороги. Кто умеет писать, на столах есть пустые карточки и волшебные ручки. Их макать в чернильницу не надо. Нет, нигде такие купить нельзя. Это особая квота королевским драконам. Пишем имена, скотчем, тьфу… липучей ленточкой или булавкой прикрепляем к платьям. Кто не умеет, просит тех, кто умеет. Так будет проще общаться.
И представляла вновь прибывшим дочку кузнеца:
— Это Киррена. Она отвечает за порядок. Предупреждаю, кто станет выяснять отношения, будет иметь дело с ней. А с ней лучше дружить, да.
Скоро в гостиной набилось девиц, хоть беги. Дочери крестьян, ремесленников, лавочников и купцов побогаче. И все с надеждой и обожанием смотрели на него, на дракона. На балах и то проще было. От чепчиков, передников, юбок, платьев и лент зарябило в глазах.
Иррандо поспешно ретировался на террасу к прибывшим воинам от поселений и принялся распределять их по дозорам и рассылать на посты по периметру. Из окон замка все громче раздавались женские разговоры. И даже плач. А если им всем хныкать вздумается?! Да упаси Око от такого кошмара!
Нет, возможно, и хорошо, что Аня такая боевая…
ГЛАВА 16
Это была катастрофа! Натуральный эпик фейл с разбегу в лужу. Точнее, в гостиную. Благо она явно была построена для великанских вечеринок, но в нее набилось шестьдесят две девицы в возрасте от четырнадцати до двадцати лет, не считая меня и Киррену. А это, знаете ли, трабл. У нас на курсе и то меньше, наверное.
Дриэррские красотки разбились по группкам, хлопали ресницами, краснели, шушукались, сморкались в платочек, а кто и в рукав. А главное — практически никто не умел писать. Кроме десятерых, четверо из которых были дочерьми и племянницей купца, еще трое из состоятельных семей, одна — дочь бургомистра и еще рыженькая с веснушками — внучка учителя. Поэтому пришлось взять перепись нового населения замка на себя. Хорошо, что в моей сумке нашлась девяностошестилистовая тетрадь с лекциями по психологии. Я наткнулась на самое начало: «Обязательными элементами любой группы являются: цели, общие нормы, санкции, групповые ритуалы, отношения, совместная деятельность, вещная среда».
«Угу, — подумала я. — А у нас ни общей цели, ни норм, ни деятельности… Жди беды».
С опаской оглядев дамский «неколлектив», я почувствовала себя как практикантка в аудитории первокурсниц. А те, похоже, надели лучшие наряды, надеясь сразить своей красотой милорда. Он вошел, и все взгляды устремились на моего дракона. Каждую вторую захотелось огреть кочергой, чтобы не смотрела на него так. «Эй, — чуть не слетело у меня с языка. — Это же дракон, дурынды! Ящер, а не человек!» Но, боюсь, не помогло бы.