— Хочешь сказать ему об этом? — отозвался Джерин, — Давай.
Вэн не двинулся с места. При всей своей невероятной храбрости он был далеко не дурак. Фанд положила руку ему на плечо, выказывая тем самым одобрение его здравому поведению. Это удивило Джерина: он ожидал, что дикарка, наоборот, станет подбивать чужеземца на стычку.
— Я бы попытался усмирить его силой, лорд Джерин, — сказал Араджис, переводя взгляд с Лиса на Мэрланза и обратно. — Однако твой способ намного лучше. Не сомневаюсь, тебе жаль потерять столько мяса, но ты бы расстроился еще сильнее, если бы потерял людей, которых этот оборотень мог бы ранить или убить. Справиться с ним было бы трудновато, если не невозможно, к тому же в своем привычном облике он хороший вассал.
— Последний аргумент имел для меня решающее значение, — сказал Джерин.
— За это я у тебя в долгу, — сказал Араджис. — И Мэрланз будет тоже в долгу, когда придет в себя.
Мэрланз превратился в волка не полностью, как это непременно случилось бы в ту пятилетней давности ночь. Сейчас он скорее походил на смесь человека и зверя. Это заставило Джерина задуматься: так ли же он неуязвим, как и оборотни, полностью перешедшие в нечеловеческое обличье? Однако опыт подсказывал ему, что некоторые эксперименты лучше проводить не в реальности, а в уме. К тому же, как сказал Араджис, Мэрланз был неплохим вассалом и, безусловно, хорошим воином, а таких надо беречь.
Лис все думал о том, не придется ли ему разыскивать еще мяса, чтобы накормить Мэрланза досыта. Он изменился лишь отчасти, но аппетит, похоже, обрел истинно волчий. Однако мало-помалу Мэрланз стал насыщаться. Он глянул по сторонам на не изменившихся мужчин и женщин, которые наблюдали за ним, затем захватил остатки свиного скелета пастью и, помогая себе похожими на лапы руками, отнес все это в темный угол главной залы. Там он положил кости на пол, а сам соорудил нечто вроде подстилки из тростника. Потом он улегся на нее, покрутился немного, устраиваясь поудобнее, и заснул.
— Надеюсь, он хорошо выспится, — искренне сказал Джерин. — Завтра, с восходом солнца, он вновь станет человеком.
Силэтр усмехнулась.
— И очень удивится, когда обнаружит, что заснул на полу рядом с половинкой… нет, теперь уже меньше, с остатками поросенка.
— Может, мы будем звать его Мэрланз Свиные Ребра? — весело предложил Райвин.
Фэборс, сын Фабура, посмотрел на него очень серьезно.
— Вэн Крепкая Рука еще мог бы попробовать так пошутить. А вот для всех остальных, менее внушительных лиц, подобные Шуточки могут обернуться печально.
— Думаю, это правда, — сказал Джерин и в свою очередь сурово взглянул на Райвина.
Иногда это производило должный эффект, иногда нет. Джерин надеялся, что в этот раз взгляд подействует. Мэрланза в любом обличье не стоило злить.
— Надеюсь, сегодня ночью других развлечений не ожидается, — сказала Силэтр.
Даже Вэн, неисправимый любитель приключений, и тот кивнул. Вероятно, ужасы ночи оборотней навсегда засели у него в подсознании.
Джерин сказал:
— Пойду посмотрю, как там Вайден. — Он спустился вниз, постучал в дверь погреба и спросил: — Эй, затворник, с тобой все в порядке?
— Йо, я по-прежнему в человеческом обличье, — ответил его молодой вассал. — Можно мне теперь выйти?
— Не вижу причин для отказа, — сказал Джерин. — Мэрланз Сырое Мясо уже давно подвергся влиянию лун. Если тебя это до сих пор не коснулось, не думаю, что в течение ночи что-то изменится.
Он отпер дверь и выпустил Вайдена.
— И в какого зверя он превратился? — спросил тот.
— В волка, как и большинство наших северных оборотней, — ответил Лис. — Вообще-то сейчас он наполовину волк, а наполовину все-таки человек. Но заснул прямо на полу, охраняя остатки мяса, как хищник. Пойдем наверх, сам увидишь.
И он повел Вайдена в главную залу. Тот обошел спящего Мэрланза, держась подальше, и ни на секунду не поворачивался к нему спиной. Столь практичный подход к ситуации Лис оценил весьма высоко. В это время один из солдат, несших караул на крепостной стене, вошел в дверь главной залы и без каких-либо проволочек сказал:
— Милорд, воин Араджиса просит нас открыть ворота. Ему нужно с вами поговорить.
— А он в нормальном обличье? С ним рядом нет никаких диких зверей? — спросил Джерин после недолгого раздумья.
— Да, милорд, в нормальном, — ответил часовой. — К тому же луны светят так ярко, что ничего скрыть нельзя.
— Тогда впустим его, — решил Джерин.
Он вышел на внутренний двор, подошел к воротам и велел своим людям опустить подъемный мост, добавив:
— Но как только этот человек пройдет по нему, тут же начинайте подъем.
Лишний труд для караульных, но ему не хотелось оставлять крепость открытой и уязвимой. Мало ли кто может бродить под двумя совсем полными и двумя почти полными лунами по ночам.
Подъемный мост с лязгом пополз вниз. Как только воин Араджиса прошествовал по нему, привратники принялись вновь крутить ворот лебедки. Ночной гость подошел к Лису и отсалютовал.
— Принц Джерин, я Реневарт Раздвоенная Борода, один из вассалов Араджиса, как вам, наверное, доложили.
Он был средних лет, выглядел солидно и носил бороду на старинный манер, о чем и свидетельствовало его прозвище.
— Что случилось у вас в лагере? — спросил Джерин. — Какие-нибудь из ваших ребят превратились в зверей?
К удивлению Лиса, Реневарт замотал головой.
— Нет, дело не в этом. Правда, двое парней стали более волосатыми, чем обычно, но все человеческое осталось при них. Понимаете, о чем я? О них мы не беспокоимся. Случилось вот что: к нам в лагерь пришел человек огромных размеров. Голый, просто в чем мать родила. Он не из наших. Мы подумали, то ли он как-то пробрался к нам из вашей крепости, то ли из ближней крестьянской деревни.
— А почему вы спрашиваете об этом меня? — сказал Джерин. — Почему просто не спросить его самого?
— Милорд, дело в том, что он ничего не говорит, то есть ни единого слова, — отвечал Реневарт. — Не хочет или не может, не знаю. Мы подумали, что если кто-то и опознает его, так это вы.
— Да, наверное, это так, — ответил Джерин озадаченно.
В его владениях было несколько глухонемых, но они жили в отдаленных деревнях и никак не могли оказаться возле Лисьей Крепости посреди ночи да еще нагишом. Его любопытство разгорелось, и он принялся теребить себя за бороду.
— Хорошо, Реневарт, я выйду из крепости и взгляну на него.
Путь до лагеря был коротким, так что призраки не успели особенно потревожить его, и вскоре он оказался в палаточном городке, защищенном от них кровавыми подношениями. Большинство его обитателей бодрствовало. Одни солдаты несли караул, другие строили предположения о том, кем может оказаться странный пришелец.
— Мы отвели его в мою палатку, милорд, — сообщил Реневарт, откидывая парусиновый полог. — Вот он.
Прежде чем войти, Джерин вытащил меч. Он опасался ловушки. Но внутри палатка была ярко освещена несколькими светильниками. Там валялись лишь одеяла, поверх которых, как и обещано, распластался абсолютно нагой здоровяк.
— Никогда его прежде не видел, — уверенно заявил Джерин. — Если бы он был из моих земель, я бы его знал.
Малый мог ростом помериться с Вэном, равно как, впрочем, и мускулатурой, но был очень смуглым и в той же степени волосатым. Борода его начиналась прямо от темных глаз, едва не смыкаясь с шайкой волос, растущих словно сразу над ними.
— Кто ты такой? — спросил его Лис. — Откуда ты?
Голый человек слушал очень внимательно: даже если он и был нем, то уж точно не глух, однако не отвечал. Джерин попытался спросить его снова, на этот раз на языке трокмуа. Малый пошевелился, но опять ничего не ответил или не дал понять, что улавливает, о чем идет речь.
— Мы пробовали то же самое, милорд, но нам повезло не больше, чем вам, — сказал Реневарт Раздвоенная Борода.
— Сходите за моим товарищем, Вэном, — велел Джерин. — Он знает больше языков, чем кто-либо из известных мне людей.
Реневарт поспешил прочь и вскоре вернулся с чужеземцем. Слушая, как мост сначала опустился, а потом снова поднялся, Джерин мысленно похвалил привратников. Вэн с интересом уставился на обнаженного человека. Как и Лис, он начал с элабонского и трокмуа, но безуспешно. Затем он попробовал гортанный язык гради, живших севернее трокмуа, но когда ответа не последовало, заговорил на шипящем наречии кочевников с равнин [Панды. Это были те наречия, которые Джерин по крайней мере узнал. Вэн перепробовал в общей сложности, наверное, языков двенадцать, а может, и больше. Меняющееся звучание его слов вызывало интерес у голого человека, но не настолько, чтобы заставить его выжать из себя что-нибудь, кроме мычания. Спустя некоторое время Вэн развел руками.
— Я сдаюсь, капитан, — сказал он, вновь переходя на элабонский.
— Я тут подумал и вспомнил, что есть еще один язык, — сказал Джерин и обратился к обнаженному парню на ситонийском, на котором лучше читал, чем говорил.
Но его попытка снова не увенчалась успехом.
— Он слышит, — сказал Реневарт, — Это очевидно.
— Йо, и он не абсолютно нем, — согласился Лис. — Но…
Он замолчал, что-то прикидывая в уме, а затем сказал:
— Может, ему нужна кружка эля. Не мог бы ты ее принести?
Реневарт бросил на него взгляд, полный недоумения, но все же принес то, что его просили. Он протянул кружку Джерину со словами:
— Вот, но если хотите дать ему это, то делайте это сами.
Джерин сделал пару шагов, приблизившись к обнаженному человеку. Он протянул ему стачанную из кожи емкость, поощряюще улыбаясь. Незнакомец взял кружку, изумленно взглянул на нее, но ко рту так и не поднес. Вэн тихо произнес:
— Такое впечатление, что он видит это впервые.
— Я начинаю думать, что так оно и есть, — ответил Джерин. Он взял у незнакомца кружку, глотнул из нее, показывая, что нужно делать, и вернул обратно голому человеку. Тогда тот начал пить, но неуклюже, так, что эль струился по его бороде и стекал на землю. Здоровяк приостановился на минутку, пытаясь разобрать вкус, затем облизал губы и допил все до конца. После этого он протянул кружку Джерину. В глазах его светилась надежда.
Джерин поднял малого на ноги.
— Вставай, пойдем со мной, — сказал он, сопровождая слова жестами.
Обнаженный человек пошел за ним довольно охотно. Вэн и снедаемый любопытством Реневарт двинулись следом.
Голый человек испуганно подскочил, когда подъемный мост упал на землю, но все же прошел по нему с Лисом. Собравшиеся в главной зале уставились на вновь прибывшего. Джерин надеялся, что Вэн не заметит восхищенного взгляда Фанд. Он дал малому еще одну кружку эля и захватил с собой полный кувшин, когда повел его вниз, в погреб, откуда недавно выпустил Вайдена.
Предвкушая очередную порцию эля, незнакомец снова без всяких возражений пошел за Джерином. Лис поставил кувшин на землю. Когда незнакомец направился к сосуду, Лис выскочил из погреба, захлопнул за собой дверь и запер ее на засов. Покончив с этим, он вернулся в главную залу, налил себе кружку эля и залпом выпил.
— И что все это значит, капитан? — потребовал объяснений Вэн, со стуком опустив свою кружку на стол. — Ты что-то знаешь. Я вижу это по твоему лицу.
Джерин покачал головой.
— Я буду знать, когда наступит утро. Сейчас я только подозреваю.
— Что именно? — спросили сразу несколько голосов.
— Я подозреваю, что только что запер в погребе оборотня.
Собравшиеся снова загомонили, но уже вразнобой. Громче всех и по существу выразился Араджис:
— Но это не дикий зверь, а мужчина.
— Да еще какой, — пробормотала Фанд.
Вэн бросил на нее резкий взгляд.
— Когда люди меняются под влиянием лун, они принимают облик диких зверей, — сказал Лис, снова наполняя свою кружку. — А если зверь переменится, то как он будет выглядеть? По всем законам логики — как человек. На нем нет одежды, он не говорит, он не знал, что делать с кружкой, пока я ему не показал. Я уже сказал, точно мы все узнаем утром, когда откроем дверь погреба после захода лун и увидим, кто или что там находится.
Араджис покачал головой, все еще сомневаясь. Но Силэтр сказала:
— Звучит убедительно. И некоторым образом проясняет, откуда могли взяться чудовища. Предположим, когда-то давно самка дикого зверя превратилась в женщину. Какой-нибудь пахарь или охотник нашел ее, поимел, и она забеременела. Наутро она могла вновь обратиться в зверя, но кто знает, какое потомство она родила?
— Это вполне вероятно, — сказал Джерин, кивая, — Или мужчины в образе оборотней могли скреститься с женщинами или такими же зверями-самками, как и они. Так или иначе, ты права — результат мог быть ужасен. Это лучшая догадка о происхождении чудищ, чем все те, что приходили мне в голову.
Он поднял кружку, отдавая дань уму Силэтр.
— Если ты собираешься зачать от меня, то можешь не сомневаться, кто появится на свет, дорогуша, — сказал Вэн, обращаясь к Фанд.
— Только что мне потом с этим делать? — отбрила она.
— И как только в такой милый ротик попал язык гадюки? — спросил великан.
Фанд напустила на себя самодовольный вид.
Вскоре эль закончился, но никто не изъявил желания спуститься за ним в погреб, поскольку там был незнакомец. В главной зале тоже никому особенно не хотелось оставаться, несмотря на то, что под боком у спящего Мэрланза лежало достаточно сырого мяса. Помощники поваров ушли в свои каморки и заперлись на засовы. Все остальные отправились наверх.
Прежде чем сойти вниз на следующее утро, Джерин удостоверился, что солнце уже встало. Значит, полные Эллеб и Нотос давно зашли. И все же в главную залу он спустился не только вооруженный, но и готовый к быстрому отступлению.
Однако надобность в этом отпала. Он обнаружил Мэрланза Сырое Мясо полностью в человеческом виде. Тот сидел на куче беспорядочно наваленного тростника и был абсолютно растерян, не понимая, как он на ней оказался и почему рядом с ним лежит целая груда обглоданных свиных костей.
— Ну и крепкий же у вас эль, милорд, — сказал он. — Однако, забавно. Попойка, видимо, была серьезной, а голова у меня совсем не болит.
— Дело не в эле, а в лунах, — ответил Джерин и объяснил, что произошло.
Мэрланз смотрел на него во все глаза, затем медленно кивнул и поднялся.
— Мне рассказывали, что со мной случилось то же самое, только хуже, в ту страшную ночь оборотней пять лет назад. Тогда я тоже ничего не помнил.
Тут вниз спустился Вэн, тоже с оружием. Он облегченно вздохнул, обнаружив Мэрланза без видимых следов ликантропии, и предложил Лису:
— Не пойти ли нам в погреб посмотреть, что сталось с твоим человеком-оборотнем?
Пришлось снова объяснять Мэрланзу, в чем дело. После их рассказа вассал Араджиса вынул собственный меч и сказал:
— Давайте убьем это жуткое существо.
— Если мы сумеем вывести его за пределы крепости без борьбы, я его отпущу, — сказал Джерин.
Мэрланз удивленно посмотрел на Лиса, но потом понял, что тот не шутит.
— Вы здесь хозяин, — сказал он, давая понять, что он готов подчиниться, несмотря на то, что сам поступил бы иначе.
— Лучше сними какой-нибудь щит со стены и положи туда свиные кости, — велел ему Джерин. — Возможно, они так же придутся по душе тому существу, как пришлись тебе, тем более что на них еще осталось мясо.
В глазах Мэрланза читался упрек, но он выполнил распоряжение. Вэн сказал:
— А что, если там внизу по-прежнему человек?
— Найдем ему что-нибудь другое на завтрак, — ответил Джерин, и оба его спутника замолчали.
Когда сошли вниз, Джерин отпер дверь погреба и толкнул ее.
— О, отец Даяус на небесах, — тихо произнес Мэрланз.
На земляном полу лежал черный медведь средних размеров.
Зверь с удивлением поднял на вошедших глаза. Он не зарычал, и шерсть на его спине не встала дыбом. Он не вскочил и не бросился в темный угол погреба.
— Что с ним такое? — спросил Вэн так, словно Джерин должен был знать.