Цветы в пустоте - Сергеева Александра 5 стр.


– Да, – сказал он. – Я понял. Благодарю вас, леди.

– Эй, Хенна, – тут же хмыкнул Аргза. – Ты сегодня на редкость многословна. Не знал, что у тебя бывает настроение читать морали.

Она фыркнула, распрямляясь, и показала ему средний палец.

– Пошёл нахер, Паук.

Красный Скорпион вышла из конференц-зала, не попрощавшись ни с кем, широким, размашистым шагом. Сильвенио заметил ещё по своей привычке замечать любую мелочь, что походка у неё совсем не женская – без единого намёка на кокетство, тяжёлая и уверенная, военная.

Это была Хенна, самая удивительная женщина в его жизни.

После ухода Скорпиона остаток собрания прошёл как-то смазанно. Аргза больше к нему не лез и позволил закончить доклад, который, впрочем, всё равно ни на кого не произвёл впечатления. И лишь одно событие ещё имело значение для Сильвенио: после собрания к нему подошла Юнба.

– Ты хочешь спросить нас, почему мы присоединились к пиратам, – произнесла она уверенно.

Сильвенио кивнул, не удивляясь – о способностях этого народа к предвидению он был уже наслышан, как и о том, что они в разговорах никогда не говорят от первого лица. Всегда только "мы", всегда только "наше", как будто весь народ – единое целое. Аргза, проходивший мимо, заинтересованно остановился, положив руки сзади на плечи Сильвенио: ему тоже было интересно послушать Весы.

– Мы здесь, чтобы наблюдать. Нам наскучило сохранять нейтралитет, потому что близятся большие перемены, которые коснутся всего мира. И мы бы хотели быть ближе к эпицентру этих перемен, одним из которых являешься ты, Сильвенио Антэ Лиам.

– Я? Но почему?

Юнба помолчала. После пылающих глаз Хенны глаза этого существа, холодного зелёного оттенка, казались Сильвенио какими-то чересчур пустыми и тусклыми.

– Мы видели все возможные концовки, – пояснила она наконец. – Но только две из них затронут всю Вселенную. Один конец означает уничтожение мира как такового. Другой приведёт к бесконечной и безжалостной войне, которая в итоге приведёт к его полному разрушению. Мы не можем раскрыть тебе пока, к какому из этих вариантов ты имеешь непосредственное отношение, как и то, каким образом всё это произойдёт. Но сегодня мы хотим сказать, что рады познакомиться с тобой лично, Сильвенио Антэ Лиам.

– Но… вы ошибаетесь… я никогда не сделаю ничего, что может принести вред – тем более, в таких масштабах…

– Мы никогда не ошибаемся, Сильвенио Антэ Лиам. До встречи.

С этими словами она покинула зал, уведя за собой безмолвного Водолея, липнущего к ней наподобие пиявки. Затем и Аргза потянул потрясённо застывшего Сильвенио в коридор, и собрание можно было считать оконченным.

Этим же вечером, когда корабли союзников отбыли, он пришёл к проверяющему двигатели Джерри, и долгое время молча сидел рядом с ним на полу, находя успокоение в одном только присутствии друга рядом. За эти пять лет у него, кажется, так и не появилось никого ближе конопатого механика.

– На тебе лица нет, – заметил Джерри проницательно, глянув на него. – Что, собрание Альянса прошло настолько паршиво? Кстати, генерал Хенна – действительно такая знойная, как о ней говорят?

Сильвенио качнул головой: собрание, разумеется, прошло ужасно – в основном из-за кошмарной выходки Аргзы, но короткий миг общения с Хенной и загадочное предсказание Юнбы (пусть и мрачное, зато весьма любопытное) вполне искупляли этот инцидент.

– Я не совсем уверен, что правильно понимаю значение термина "знойная", употреблённого тобой, и потому не могу сказать, как этот термин соотносится с леди Хенной. Что же касается собрания… нет, не в этом дело. Мне просто не хочется… идти спать. Господин Аргза может ждать…

Джерри нахмурился, вытирая испачканные чем-то чёрным руки ближайшей тряпкой. Взгляд синеволосого товарища ему не нравился.

– Что он с тобой опять сделал?

Сильвенио вспыхнул и покрылся бледно-розовым румянцем. Он всё не решался рассказать механику о том, что ввязался теперь в такие постыдные отношения – пусть и без своего согласия. С одной стороны, негоже было посвящать кого-либо в такое дело, а с другой – Джерри всегда его поддерживал, хоть и ехидничал порой по-доброму. Впрочем, вопрос был задан, и не ответить он, в любом случае, просто не мог.

– Шесть дней назад он… привёл меня к себе в спальню и…

– Понятно, можешь не продолжать, – тот вздохнул и присел рядом. – Ничего не поделаешь. Он… ну… со всеми приглянувшимися это делает, короче. Женщин на корабле приличных нет, сам понимаешь, а те, что есть – замужем за рабочими и страшные, как смерть, от такого режима существования. А подчинённые, вроде как, всегда под рукой, и за ними не надо лететь на какую-нибудь планету, и платить не надо за… услуги. Я, правда, надеялся, что тебя-то он не тронет, потому что ты же у нас не просто там обычный работник – на тебе весь корабль держится фактически, да и личный комфорт босса тоже. Но, видимо, ему всё-таки пофиг на твою полезность. Сочувствую.

Сильвенио вздрогнул.

– И… с тобой он тоже?..

– Угу. И меня тоже никто не спрашивал. Так что не переживай так, ладно? Рано или поздно ты ему в этом качестве надоешь, и он перестанет тебя мучить.

Перспектива была почти что обнадёживающей. Хоть что-то, подумалось ему. Он позволил себе даже помечтать немного, что однажды он перестанет быть варвару полезным и в плане остальной работы тоже, и тогда, вероятно, его отпустят домой и…

Да нет, скорее всего, его убьют. Сильвенио на самом деле знал это очень хорошо, и поэтому мечтать как-то не получалось. Он вздохнул.

– Не вздыхай тут, малявка, – буркнул механик, вдруг нахмурившись и поднявшись на ноги. – Лучше помоги мне.

– А? Конечно, что надо сделать? – он поднялся следом и вопросительно посмотрел на друга.

– У нас топливо кончится через три дня. Если я скажу об этом боссу сам, он в меня сразу швырнёт что потяжелее – и ведь попадёт, сволочь.

– Но почему? Мы же в торговой зоне, здесь можно достать топливо за два часа до полного опустошения баков…

Джерри раздражённо махнул в его сторону полотенцем и направился вдаль по коридору в направлении кабины управления. Сильвенио шёл за ним, недоумевая.

– Ага, можно-то можно, да только это если тебе надо обычное топливо. А наш босс считает себя этаким уникумом и топливом пользуется только специальным, чтобы двигатели могли работать всегда на полную мощность и при этом не изнашиваться. И при этом дело теперь не только в его причудах: после стольких лет двигатели больше ни на чём другом и не работают. Ты разве не знал? А, ну да, ты ведь у нас "белый воротничок", в грязный цех и носа не сунешь без необходимости… Так вот: для достижения нужного результата топливо у нас используется только вкупе со специфичной добавкой, которую мы закупаем у одной ведьмы. В отличие от самого топлива, эта добавка расходуется очень медленно, потому что там всего-то полщепотки на целый бак надо, поэтому ты, наверное, и не участвовал пока в этом. Но ведьма живёт у чёрта на куличиках, так что…

– Ну, хорошо, я понял – сообщать о том, что запасы подходят к концу, надо как можно раньше. Но я по-прежнему не понимаю, чем я могу тебе тут помочь.

– Очень просто. Ты скажешь это боссу вместо меня.

– А ты не думаешь, что в меня он тоже может что-нибудь швырнуть?

Джерри уставился на него, как на идиота.

– В тебя-то? Да босс с тебя едва ли пылинки не сдувает! Не замечал, что ли? У тебя же на корабле самые лучшие условия после босса! Комната отдельная и практически со всеми удобствами, качественная одежда, подогнанная под твой размер, десятичасовой – а не восемнадцати! – рабочий день, не нормированное питание – ты хоть знал, что остальные тут вообще на кухню больше двух раз в день заходить не могут? – и, к тому же, он тебя почти не бьёт. А если и бьёт, то даже тогда явно щадит. Улавливаешь, друг мой? Если мне он за запоздалое сообщение о топливе разобьёт башку об стену, то ты отделаешься лёгким недовольным упрёком. Блин, спорим, он и трахал тебя со смазкой, а не насухо!

Сильвенио удивлённо замолк: он и не подозревал, что ему ещё так повезло относительно других рабочих. Интересно, с чего такое особое к нему отношение? Не из-за его же ума…

Новость из его уст Аргза воспринял действительно спокойнее, чем можно было ожидать. Правда, Джерри всё равно досталась смачная оплеуха – настоящего виновного в опоздании сообщения Аргза просёк быстро.

– Придётся лететь прямо сейчас, даже если сожжём всё топливо, – задумчиво проговорил пират, выставляя Джерри за дверь.

Сильвенио поводил механика печальным взглядом, но ничего не сказал, когда Аргза, мимолётно погладив кончиками пальцев его шею, ухватил за плечо и потащил к другому коридору, ведущему к его спальне.

Закрыть глаза и просто покориться чужой воле и на этот раз оказалось самым мудрым решением.

Но, помня слова Хенны, Сильвенио больше не плакал, и уже это было достижением.

***

Через три дня, когда они подлетели к какой-то заброшенной крохотной планетке, на главном экране возникло лицо неприятной на вид старухи, напоминавшей высушенную до капли сливу. Увидев Аргзу, она хитро улыбнулась беззубым почти ртом.

– О, Паук! – обрадовалась она. – Сколько лет, сколько зим, сколько вёсен!

– Да-да, Крига, и тебе здравствуй. Давай сразу к делу. Я, как обычно, за товаром. Всё сжёг по пути сюда, так что давай-ка без долгих приветствий.

Старуха расхохоталась каким-то каркающим, хриплым смехом. Сильвенио от этого смеха едва заметно передёрнуло: в его детстве ему никто не читал сказок про страшных ведьм (это считалось непедагогичным), но позже ему хватило немного почитать такие сказки самому.

– Что, и даже не поговоришь с бедной старушкой, хитрый Паучок? – она всё ещё смеялась, но глаза у неё были холодные и расчётливые, как у хищной птицы. – Ай-ай, все сейчас спешат, все суетятся, никто и слова доброго не молвит…

– Крига, – её кривляния произвели эффект: Аргза улыбнулся, но голос его звучал предупреждающе.

Больше ничего говорить не понадобилось – Крига перестала разыгрывать из себя несчастную добродушную бабушку, и улыбка её сразу стала какой-то кривой и такой же хищной, как и её взгляд.

– Плата, как всегда? – спросила она быстро.

– Разумеется. Я пошлю к тебе кого-нибудь из младших рабочих.

– Нет. Я выбираю мальчишку, который стоит рядом с тобой.

Аргза, до того весёлый и непринуждённый, разом напрягся. Сильвенио вздрогнул повторно, почувствовав на себе цепкий, пронизывающий насквозь взгляд старухи, пробирающий даже через видеоканал.

– Послушай, – сказал Паук уже с гораздо большей угрозой и с гораздо меньшим дружелюбием. – У меня нет времени и настроения на твои капризы, Крига. Я сказал, что пошлю кого-то из младших рабочих, а не своего личного помощника. И я не сказал, что предоставляю тебе выбор.

– На нет и суда нет, Паучок, – старуха снова неприятно рассмеялась. – Ты, конечно же, помнишь, что у моей маленькой планетки система защиты такая, что может уничтожить даже твой боевой корабль, если вздумаешь напасть? Помнишь ведь и то, что без моего топлива ты никуда не улетишь отсюда? Вот и отлично. Передумаешь – я на связи.

Аргза смачно выругался.

– Чёрт с тобой! Лиам пойдёт к тебе. Но клянусь, если ты…

– Вот и договорились, Паук! – и она, не дожидаясь, пока тот договорит, отключила связь.

Аргза резко помрачнел. С минуту он не произносил ни слова, и это молчание встревожило Сильвенио, которого помимо его воли, похоже, подписали на что-то опасное. Он осторожно коснулся плеча пирата, обращая на себя его внимание.

– Что я должен сделать, сир?

– Пошли. На месте узнаешь.

Аргза поднялся из кресла и молча куда-то пошёл. Сильвенио, вздохнув, направился за ним. Они дошли до экстренного телепорта, откуда можно было связываться исключительно с такими же телепортами во избежание того, чтобы оказаться в открытом космосе – Тёмную технику Аргза мог использовать только для себя, да он никогда и не был лично в этом месте назначения. Сильвенио хотел шагнуть в телепортационный круг, уже смирившись, что ему не собираются ничего объяснять, но Аргза, до этого не произнесший ни слова, вдруг сильно, резко схватил его за плечо, наклоняясь к нему так, чтобы смотреть в глаза.

– Сир… мне больно… не могли бы вы…

– Слушай меня внимательно, Лиам, – взгляд Паука был какой-то странный, неопределимый. – Эта ведьма обожает, когда к ней приходят какие-нибудь малолетние курьеры. Когда я дам сигнал, ты окажешься внизу, и от того места, где ты будешь, до её дома идти строго на запад часа два-три – это единственная ближайшая постройка в округе. Там отдашь ей это, – он вручил ему раздобытый в недавнем грабеже какой-то артефакт. – И возьмёшь два мешка с товаром – это основная задача. На деле же… на деле же Крига пока вернула мне только двух из пятидесяти посланных к ней в разное время подчинённых. Не знаю, что она с ними делает – и знать не хочу. До сих пор мне было на это совершенно похрен. Однако на этот раз она запросила кое-что поценнее обычного служащего. Я намерен вернуть тебя оттуда во что бы то ни стало, ты меня понял? Ты должен запомнить: зови меня на помощь, если что случится. Ты ведь уже хорошо владеешь телепатической связью?

Сильвенио, которого этак завуалированно поименовали "ценной вещью", безразлично кивнул.

– Да, сир. Я вполне способен открыть для вас двусторонний мысленный канал.

Аргза чуть усмехнулся одобрительно и наконец отпустил его руку, наверняка снова оставив внушительные синяки. У Сильвенио осталось привычное уже ощущение того, что его плечо побывало в железных тисках. Но потом варвар зачем-то осторожно, ласково погладил его по волосам, как любимого домашнего питомца, и взгляд его стал ещё более странным.

– Хорошо. Тогда можешь идти. Помни, что я приду на помощь сразу же, если ты позовёшь. Непременно приду, ясно?

Честно говоря, Сильвенио вовсе не думал, что когда-либо станет звать этого человека на помощь, но его слова на всякий случай принял к сведению.

Это была третья важная фраза в его жизни, которую он решил воспринимать как непреложную истину. Первой из них было указание леди Хенны про слёзы и слабость. Второй – предсказание Юнбы. И вот теперь третьей была эта нехитрая аксиома: если с ним случится что-то плохое, нужно звать на помощь Аргзу Грэна, своего хозяина. По крайней мере, до тех пор, пока он будет для этого хозяина полезным…

Телепорт переместил его в безлюдную степь, сплошь покрытую жёсткой жёлтой травой. Сильвенио долго стоял, пользуясь редкой возможностью побыть в полном одиночестве, и какое-то время просто бездумно смотрел на синеющее в вышине небо, задрав голову. Он пытался разглядеть в этой ослепительно-яркой безмятежной синеве корабль Паука, но не разглядел даже чёрной точки – слишком далеко. Потом шея окончательно затекла, и только тогда он наконец сдвинулся с места, вдруг вспомнив о встроенном в ошейник маяке и о нетерпении Аргзы.

Полуразвалившуюся хижину он нашёл в указанном направлении сразу же: вокруг, и правда, не видно было никаких других соседей. Крига – низкая, скрюченная, одетая в какие-то драные неопределимого цвета лохмотья – встретила его у порога с явным неудовольствием, будто уже действительно давно его ждала, и без всяких слов затащила внутрь. Никак не отреагировав на его церемонные приветствия, принялась что-то готовить, отвернувшись спиной и не особенно любезно указав ему на лавочку за покосившимся столом, и ему ничего не оставалось, кроме как сесть на лавочку и молча ждать своей участи.

В прочитанных им сказках у таких злобных ведьм в доме обязательно хранились всякие жуткие вещи: засушенные головы, человеческие глаза в банках, отрубленные конечности животных и прочее. Однако, оглядевшись, здесь Сильвенио видел только связки каких-то ароматных трав и несколько рваных тряпиц, и оттого ему становилось даже более дискомфортно: уютный домишко в деревенском стиле никак не желал увязываться в его голове с образом страшной колдуньи, которая куда-то девала сорок восемь молодых рабочих и угрожала Пауку уничтожить его корабль. Неизвестность томила, он был готов уже практически к чему угодно, когда шёл сюда – но явно не к тому, что его посадят на лавочку и будут игнорировать. Ведьма же, очевидно, догадывалась о том, что неизвестность всегда разъедала гораздо хуже самых неутешительных результатов, потому что обращать своё внимание на гостя она явно не спешила.

Назад Дальше