Ожившие пешки - Бабкин Ярослав Анатольевич 2 стр.


— Сей момент, ваше высочество, — суетливо пропыхтел кузнец, — сей момент будет готово.

У молодого человека были голубые глаза и очень светлые вьющиеся локоны, прижатые беретом с пером. Он не смотрел на кузнеца, его взгляд приковал высокий нескладный человек, стоявший у плетня и наблюдавший за происходящим. Человек выглядел довольно странно для сельской глубинки. На нём был длинный чёрный кафтан, узкие сапоги, и потёртый, но безукоризненно белый платок на шее. Потрёпанные уголки платка спадали на грудь и едва заметно шевелились от лёгкого ветра. Дополняла одеяние широкополая чёрная шляпа с тульей котелком. Её огромные поля вместе с долговязой худосочной фигурой наводили на мысли о мухоморе…

— Ты кто? — спросил молодой человек странного незнакомца.

— Меня зовут Роб, просто Роб. Я учитель…

— Шляпу сними, — негромко прошептал Робу ближайший стражник.

Тот не пошевелился. Молодой человек разглядывал худое лицо учителя. Оно ему не нравилось. У Роба были глаза фанатика.

— Странное имя, — наконец сказал молодой человек.

— Я знаю, — холодно ответил учитель.

Стражник не выдержал и подзатыльником сбил с него шляпу. Под ней оказались редкие спутанные волосы, окружавшие зарождающуюся лысину.

Учитель даже не обернулся. Он спокойно поднял из грязи шляпу, отряхнул и аккуратно поместил её на прежнее место. Повисла гробовая тишина. Молот кузнеца замер на полпути к цели. Крестьяне задержали дыхание, а солдаты удивлённо смолкли.

Наконец ближайший охранник, справившись с потрясением, потащил клинок из ножен. Молодой человек остановил его движением руки.

— Почему ты не хочешь её снять? — спросил он Роба.

— Потому, что холодно…

Стражник издал неопределённый звук и вынул меч до конца. Молодой человек продолжал смотреть на учителя.

— Ты знаешь, что не имеешь права находиться в моём присутствии в шляпе? — медленно произнёс он.

— Знаю …

— Но тогда почему?

— Потому, что холодно…

Сержант оценивающе посмотрел на ближайшее дерево, затем перевёл взгляд на брошенную кем-то из крестьян верёвку. В дверях кареты показалось несколько симпатичных женских лиц с явным любопытством наблюдавших за происходящим.

Молодой человек молчал. Потом развернулся и пошёл к карете. Руки стражников легли на плечи учителя. Его тощая фигура заметно качнулась под их весом.

— Уже готово, ваше высочество, — робко произнёс кузнец.

— Да… хорошо… мы сейчас поедем, — отозвался молодой человек, поднимаясь в карету.

— Но мы хотим увидеть казнь, — прощебетала одна из девиц.

— Я не в настроении… — молодой человек обернулся и бросил сержанту — не убивайте его…

— Слушаюсь, ваше высочество.

Дверца захлопнулась, охрана подтянулась к карете, формируя конвой. Сержант ткнул пальцем в грудь ближайшего солдата.

— Разберись и догоняй…

Потом сержант вскочил на коня и поскакал вслед за экипажем. Солдат недовольно поморщился и обернулся к неподвижно стоявшему учителю. Оценивающе посмотрел и без размаха ударил под рёбра. Роб выдохнул и начал складываться пополам. Пока это происходило, солдат ударил его второй рукой в лицо, из-за чего учитель завалился на бок и ещё какое-то время продолжал сгибаться в пояснице уже лёжа. Солдат добавил пинок кованым сапогом, потом взял из рук стоявшего рядом крестьянина поводья, вспрыгнул на лошадь и уехал.

Крестьяне проводили его молчаливыми взглядами. Потом кто-то помог Робу подняться. Учитель пошатывался и рукавом отирал кровь с лица.

— Ну, ты сам… нарвался… — оправдывающимся голосом сказал кто-то.

— Подумаешь, шляпа, — добавил второй, — да и не холодно, в общем-то…

Роб посмотрел на него таким взглядом, что тот предпочёл отступить за спины товарищей.

— Не подумаешь, — сказал учитель чеканным голосом, — никто не обязан снимать шляпу перед другим человеком.

— Но он же принц…

— Он всего лишь человек. Даже если и принц.

— Но принц не просто человек…

— Все мы просто люди. Это вы поставили его над собой. Но на самом деле он ничем не лучше каждого из вас.

Крестьяне переминались.

— Жрец говорил, что ты вольнодумец и чернокнижник, — пробормотал кто-то из заднего ряда, — и мы не должны тебя слушать…

— Да я вольнодумец и чернокнижник, — вызывающе посмотрел на крестьян Роб, — я волен думать сам, и никто не вправе мне это запретить… А чернокнижник… Посмотрите на этих людей! Они заставляют вас стоя по колено в грязи ремонтировать их повозку, ломают ваше имущество и забирают ваших кур… А вы своей верой в их право, только даёте им силу делать всё это и дальше!

— Двенадцать горшков и кадушка, — заметил женский голос откуда-то сзади.

— Замолчи, женщина! Когда ещё сам принц перебьёт твои горшки! — рыкнул кузнец.

— Ну не сам…

— Да какая разница. Твоя мать, небось, вообще живого принца ни разу не видела…

— Но двенадцать и кадушка… В чём я теперь готовить буду? — не слишком уверенно донеслось из-за плетня — перспектива стать единственной женщиной в округе, которой сам принц разбил горшки, явно заслуживала обдумывания.

— В старые времена они служили вам и защищали, и за это получили свои титулы. Но времена изменились! Кого из вас когда-нибудь защитил принц? — с горячностью продолжил Роб.

Крестьяне ответили неуверенным бормотанием.

— Они только жрут ваш хлеб. Но не делают для вас ничего полезного! И чем они тогда лучше амбарных крыс!? — в глазах учителя горело пламя.

В ответ раздались смешки.

— Только вот где найти хорька на этих крыс, — пошутил кто-то.

— Может и найдётся, как знать… — угрожающе ответил Роб, — они давно утратили все свои права, и рано или поздно с ними будет покончено.

— Но жрец… — начал один из крестьян.

— Он тоже лишь человек. Он и другие лишь толпятся между вами и теми, кто действительно владеет силой. Они торгуют вашей верой как перекупщики. Вы верите в людей, в простых людей, надевших красивую одежду и яркие побрякушки… А веры достойны только древние и могущественные силы. И вы можете говорить с ними без посредников! Если сами захотите…

Учитель решительно поправил шляпу и зашагал прочь по деревенской улице, словно оживший землемерный циркуль.

Крестьяне проводили его задумчивыми взглядами.

— Всё ж таки сильно его солдат по голове двинул — заключил кто-то.

Карета тряслась на ухабах. Здесь дорога была мощёной. Но ремонтировалась не слишком часто, и вполне возможно, что отдельные булыжники помнили ещё первых императоров…

Девушки о чём-то щебетали друг с другом. Принц скучающе глядел на пробегающий за оконцем пейзаж. Кроме них в карете располагался ещё один человек. Он был укутан пышными бархатными одеждами с меховой оторочкой, а на его шее висела тяжёлая золотая цепь с гербовой бляхой, изображавшей серебряную оленью голову на лазурном фоне. Костюм делал человека грузным, но приглядевшись можно было обнаружить, что под слоями бархата находится довольно атлетичное, для уже немолодого человека тело. А ещё в глаза бросалось ничего не выражавшее лицо с лёгкой щетиной на подбородке.

— Ты поступил верно, — сказал человек в никуда.

— О чём это ты? — принц обернулся.

— Подданные должны любить императора. Милосердие очень кстати в этот момент.

— Они ещё не мои подданные, а я ещё не…

— Но ты же станешь им, Лизандий?

— Наверное. Но это должен решить сейм…

— А зачем сейму избирать кого-то другого?

Принц лишь рассеянно пожал плечами.

— Значит, ты им станешь.

— Ты лучше меня разбираешься в политике, Сигибер, — вздохнул принц.

— Тебе стоит этому научиться.

— Может быть. Когда-нибудь потом…

— Политика — это так скучно, — отвлеклась от щебетания одна из девушек.

— Визит в приорию — прекрасный способ начать обучение, — Сигибер не обратил внимания на реплику девицы.

— Может, как-нибудь обойдёмся без этого — поморщился Лизандий.

— Эти рыцари и клерики даже скучнее политиков, — поддержали его девушки.

— Великий магистр — один из членов сейма с правом голоса… — бесстрастно заметил Сигибер.

— У них один голос на все ордена, — отмахнулся Лизандий, — мнение одного магистра ничего не значит.

— Да, много рук голосуют вместе… Но каждая из этих рук держит меч. Один голос — много мечей.

Сигибер говорил тускло и неохотно. Но что-то в его тоне заставляло к нему очень хорошо прислушиваться.

— Это политика. Ты разбираешься в ней лучше меня, Сигибер, — молодой человек снова уставился в окно.

— Поэтому мы и остановимся в приории Ордена Восходящего Солнца, и ты поговоришь с ними. И будешь очень вежлив и разумен… Не забывай, что рыцари довольно… старомодны.

Он даже не обернулся в сторону девушек, но те разом замолчали и надулись.

Принц Лизадий обвёл невинным взглядом галерею седоусых и седобородых лиц, возвышавшихся над красно-белыми орденскими мантиями.

— Позвольте представить, — Лизандий сделал широкий жест в направлении стоявших позади него фигур. Это мои…хм, спутницы. Роза, Стелла, Гильда и Кренцхен.

Девушки одна за другой чинно присели в книксене. Седоусые и седобородые лица остались невозмутимы, но мелькнувшие в их глазах искорки были нехорошими…

Лизандий спокойно продолжал.

— Мы глубоко рады засвидетельствовать своё почтение и уважение всей великой коллегии и персонально вам, господин великий магистр.

Он поклонился. Шесть человек напротив ответили ему тем же.

— Мы тоже рады, что столь высокородный господин, как вы, принц Лизандий, сочли для себя необременительным посетить нашу скромную приорию, — произнёс великий магистр.

Обращение "высокородный господин" по отношению к принцу вполне можно было счесть если и не грубостью, то явной холодностью, но Лизандий то ли не заметил, то ли не придал этому значения.

— Мы будем рады оказать вам гостеприимство и любое посильное содействие, — добавил верховный интендант.

— Кроме того, — вмешался маршал ордена, — дальнейший путь в столицу пролегает по не самой густонаселённой местности, и я с удовольствием предоставлю вам достойный эскорт, чтобы никакие случайности не омрачили вашего путешествия…

В зале словно повеяло лёгкой прохладой. Но молодой человек опять ничего не заметил.

— Уверен, солдаты его высочества великого князя Удольского Сигибера… — принц внезапно остановился на полуслове и перевёл взгляд на стоявшего рядом князя, тот едва заметно моргнул, и Лизандий быстро закончил фразу, — но я с радостью приму ваше радушное предложение.

Выйдя из зала, Стелла не удержалась.

— Когда они нас увидели у них были та-а-акие лица!

— Да уж, — чуть улыбнулся Лизандий, — вы четверо произвели настоящий фурор. Но сейчас вам лучше спуститься в комнаты, не будем доводить почтенных отцов ордена до окончательной потери хладнокровия. К тому же в обществе этих рыцарей-отшельников вы рискуете просто умереть со скуки. Я приду, как только смогу отвязаться от всех этих официальных дел.

Девушки сбежали вниз по лестнице, а принц обернулся. К нему шёл великий комтур ордена, сопровождаемый двумя красно-белыми фигурами.

— Прощу прощения, что оставил вас в одиночестве, — извинился комтур, — его высочество, князь Сигибер должен переговорить с коллегией, и мне пришлось заняться организацией… Я, как член капитула, также буду там присутствовать, поэтому вынужден оставить вас на попечение наших…

— Понимаю. Ваших братьев, — вздохнул принц.

— …наших сестёр, — закончил комтур.

— Сестёр? — удивлённо поглядел на него принц.

У орденской коллегии явно имелось довольно утончённое чувство юмора.

Великий Комтур указал на подошедшие фигуры. Это были не просто сёстры ордена, это были довольно молодые сёстры.

— Сестра-палатин Бетиция, и сестра-палатин Вендис, — представил комтур девушек, — Они будут вашими спутницами на ближайшее время. А меня прошу извинить, дела.

Принц внимательно посмотрел на своих гидов. Итак, вот эта чуть крупноватая блондинка — Бетиция, а эта высокая и темноволосая, со строгим лицом — Вендис. Запомним.

— Можете звать меня просто Лизандием, — он улыбнулся.

— Это было бы фамильярностью, ваше высочество, — сверкнула тёмными глазами Вендис.

— Конечно, конечно, этикет прежде всего, — согласился принц, — у вас чудный замок.

Вендис едва заметно наморщила лоб, пытаясь не отстать от полёта его мысли.

— Что, ваше высочество?

— Я говорю о замке. Обстановка и всё такое прочее. Здесь всё очень скромно, но … достойно, если вы меня понимаете.

— Стараемся, — не слишком уверенно произнесла Бетиция.

Принц окинул взглядом галерею замка. Она действительно была скромной. С точки зрения отсутствия выставленных напоказ денег. Но рыцари знали толк в скромности. Они не демонстрировали богатство, они его разумно и уместно использовали, руководствуясь принципом "я не настолько богат, чтобы покупать дешёвые вещи". В галерее не было ничего, кроме каменных стен, деревянных скамей и гобеленов. Но стены были выложены из отборного серого камня, лавки сделаны из тёмного и практически не стареющего горного дуба, а гобелены сотканы из лучшей ильмерийской шерсти. Это были исключительно практичные, очень долговечные и весьма недешёвые вещи.

— Не слишком роскошно, но со вкусом, ощущается рука мастера, — уточнил принц.

— Да, замок возводили лучшие зодчие, — согласилась Вендис.

— И он получил достойное украшение, — снова улыбнулся Лизандий, — в вашем лице. Что такие красавицы делают в этом суровом месте?

— То же, что и остальные, — отчеканила Вендис, — помогаем, оберегаем и исцеляем.

— Вы обиделись? — принц вздохнул, — вы полагаете меня легкомысленным вертопрахом, случайно вознесённым на вершину?

— Ну не то чтобы… — примирительно начала Бетиция.

Её подруга молчала, но утвердительный ответ ясно читался на её лице.

Лизандий покачал головой.

— Возможно, вы и правы в этом. Я просто человек. Я не хотел этой судьбы, но у меня нет выбора.

Он трагически вздохнул и опустил голову.

Лицо Вендис немного смягчилось.

— Это мой путь, — продолжил Лизандий, — и я буду стараться пройти его достойно. Мне лишь нужно на что-то опереться.

— Орден всегда протянет вам руку помощи, — произнесла Вендис и слегка взмахнула ладонью в его сторону.

Принц мягко поймал её запястье.

— Спасибо, — произнёс он с чувством.

Девушка отдёрнула руку и покраснела.

— Ох! Извините. Я допустил страшную невежливость, — смутился принц, — я не должен был вас касаться.

— Ничего страшного, — заметила Вендис, лицо которой быстро восстановило нормальный цвет и строгое выражение.

— Нет, нет, я был катастрофически груб, — покачал головой принц, — для меня нет оправдания.

— Вам предстоит серьёзный шаг, — оправдательно заметила Бетиция, — вас можно понять.

— Забудем об этом. Если сейм окажет мне доверие, я приму его со всей ответственностью. Но не думаю, что всё это может заинтересовать очаровательных дам.

— Мы — сёстры-палатины ордена, ваше высочество, — строго уточнила Вендис.

— Но это же не делает вас менее очаровательными?

Девушка снова едва заметно покраснела.

Лизандий подошёл к окну. Во дворе несколько рыцарей тренировали выездку.

— У вас прекрасные кони, — сказал принц, и в его голосе проскользнуло неподдельное восхищение.

Он увлечённо рассматривал происходившее за окном.

— Хотя в Империи и царит мир, — сказала Бетиция, — но нашим братьям приходится нести службу на границах и охранять дороги от разбойников. Им нужны хорошие кони.

— А этот буланый… невероятно… просто невероятно… что вы сказали? — принц с усилием оторвался от окна.

— Нашим братьям приходится нести пограничную службу, — повторила девушка.

— Да, я слышал, что вашим рыцарям часто приходится обнажать мечи.

Принц бросил ещё один взгляд во двор.

— Сёстры тоже не остаются в стороне, — вмешалась Вендис.

Назад Дальше