Глаза тьмы - Светлана Зорина 8 стр.


— Какая строгая наставница, — ухмыльнулся Диннар, когда подруги удалились. — И ты, бог, позволяешь женщине командовать тобой?

— А разве она не похожа на богиню?

— На кого бы она ни была похожа, она всего лишь женщина. Почему ты выбрал в наставники именно её? Разве мало при дворе учёных мужей, которые разбираются в летательных аппаратах?

— Мне приятнее общаться с учёными девицами, — ответил Эрлин.

Его узкое бледное лицо казалось бесстрастным, а прозрачные голубые глаза смеялись, словно вода, которая плещется под тонким слоем льда, гася в своей бездонной глубине солнечные блики. Диннару уже не первый раз захотелось его ударить. Он не привык, чтобы над ним смеялись. Впрочем, здесь он не царь и не бог. Здесь правят другие боги. И богини… Светлые, грациозные. Похожие на прекрасных белых птиц, которые милостиво подпускают к себе людей, но не даются в руки.

«Они похожи, — с тоской подумал Диннар. — Ещё немного подрастёт, и они будут великолепной парой. Неужели он может спокойно сидеть рядом с ней и говорить о каких-то чертежах? Хотя… стоит ли ему завидовать? Он должен умереть, едва достигнув зрелости…»

Эта мысль тоже не радовала Диннара. Эрлин порой вызывал у него вспышки гнева, но ненависть — никогда. Странно, ведь этот мальчишка стоял у него на пути… Или нет?

— Не каждого сразу разглядишь и поймёшь, что он из себя представляет, — сказал Эрлин. — Вот и начинаешь фантазировать… Самое худшее — если уверовал в свои выдумки настолько, что уже не хочешь видеть правду.

— Ты о чём? — спросил Диннар, с трудом скрывая раздражение.

Пропади он пропадом, этот проницательный божок с непроницаемо-ясным взглядом.

— Амнита странная… Её трудно понять, но мне с ней интересно. Раньше у меня было много учителей. Теперь я почти от всех отделался. Пишу грамотно, изящную словесность можно изучать, слушая поэтов и читая книги. Естествознание мне сейчас лучше, чем кто-либо, преподаёт Гинта. Достаточно посмотреть, как она лечит и работает в саду. А вообще… На всё времени не хватит, и тратить его надо на то, что тебя больше всего интересует. Я уже говорил, чем мы с Амнитой сейчас занимаемся? Она, конечно, не может отпустить бороду, как все эти учёные мужи, но знал бы ты, какие идеи рождаются в её прелестной головке. И потом… Думаешь, ты один усмехаешься по поводу учёных девиц? Меня устраивает, что нас с Амнитой пока не принимают всерьёз. Только Айнагура трудно обмануть. Ему давно уже всё это не нравится. Не понравится ему и то, что я сделаю сегодня. Ладно, Диннар, теперь мне действительно пора.

— А что это за дело, если не секрет?

— Вчера в Среднем городе задержали группу «эховцев». Мне сообщили, что в полдень Айнагур собирается их допросить.

— «Эховцы»… Это те самые сочинители, которые не признают тебя богом?

— Не совсем так. Насколько я понял, они просто считают, что богов много… Ну, как ты и Гинта. Мне тут достали кое-какие книги. По-моему, талантливые ребята… То есть, двое из них уже давно не ребята, а кроме них там восемь парней и пять девчонок… Я не хочу, чтобы с ними разделались, как двадцать лет назад. Из старого «Эхо» уцелели только двое. Они собрали вокруг себя молодёжь. Айнагур будет приятно удивлён, когда увидит меня в судебном зале.

Эрлин состроил забавную гримасу.

— Значит, он тебя не ждёт?

— Ну конечно, нет. Он, как всегда, оберегает меня от неприятных дел.

— Но откуда ты всё знаешь? И кто достал тебе эти книги?

— Диннар, — улыбнулся мальчик, — верные люди у меня есть не только здесь, в Эриндорне. Самые лучшие осведомители — актёры. Они знают всё. Бродячие театры ездят по всей стране, а ворота моего дворца всегда для них открыты. Ты ведь уже заметил — актёры любят здесь гостить. А я люблю с ними беседовать.

— Я думал, это потому, что тебе нравится с ними общаться…

— А я их использую, да? Диннар, мне действительно нравится с ними общаться. Актёры, поэты, художники… Они не такие, как все. Ты тоже. Вы — самые интересные люди на свете.

— Несмотря на то, что ничего не понимаем в дайверах? Разговаривая с тобой, я иногда чувствую себя полным идиотом. Это актёры достают тебе запрещённые книги?

— Не только. В последнее время я сам подбираю себе гвардейцев и матросов. Езжу со своими командирами по школам Среднего города. И в Нижний часто наведываюсь. Слишком много здоровых парней болтается без дела. Бесятся от скуки… Отсюда и беспорядки. Они охотно идут ко мне на службу. Знают же, что силой их тут держать не будут. Я не запрещаю им ездить домой, встречаться с друзьями и близкими. Они каждый раз возвращаются в Эриндорн с целым ворохом новостей. Я больше не хочу, чтобы Верхний город был закрытым. Если тебе надо кого-нибудь удержать возле себя, ни в коем случае не сажай его на цепь. По-моему, Айнагур слишком полагается на силу. То есть… Я не совсем точно выразился. Правитель должен быть сильным, но при этом не надо быть страшным. Во всяком случае, для своих подданных. Зверь не выпускает когти, когда играет со своим детёнышем. Он выпускает их, когда детёнышу грозит опасность.

«Ты ещё сам детёныш, — подумал Диннар. — Тебе самому грозит опасность».

— Как ты терпишь этого Айнагура? — спросил он.

— Ну, ему же приходится терпеть меня и все мои выходки, — улыбнулся Эрлин. — И поверь, Айнагур не так опасен, как некоторые.

— Я не могу понять, как ты к нему относишься.

Эрлин слегка нахмурился и пожал плечами.

— Возможно, мне не хватает твёрдости. Трудно ударить того, кто стоит перед тобой на коленях. Ладно, счастливого плавания! Будь осторожен, повелитель камней. Не забывай, что вода не твоя стихия.

Юный бог повернулся и, быстрым шагом обойдя святилище, скрылся во дворце. Его стройная фигурка светлым лучом вспыхнула в узком дверном проёме, а когда этот луч погас, Диннар ещё долго стоял, всматриваясь в сумрачную глубину коридора.

«Будь осторожен, повелитель камней…» Иные считают, что им не хватает твёрдости, и всё же умеют добиваться своего. Камень твёрд, но вода обкатывает его, делая гладким и закругляя даже самые острые углы.

«Этот мальчик лучше меня. Он уже научился править. Я умею лишь властвовать. Не может быть, чтобы у них ничего не было. Они же столько времени проводят вместе…»

Диннар набрал в лёгкие побольше воздуха и нырнул. Какое наслаждение — окунуться с головой в этот чистый, упруго колеблющийся холод. Будь осторожен, повелитель камней, вода не твоя стихия. Зачем ты бросил своё каменное царство? Зачем ты погнался за лунным призраком? Она на тебя даже не смотрит, а там каждая женщина с надеждой ловила твой взгляд…

Диннар до сих пор не мог понять, скучает ли он здесь по своему подземному дворцу. Там вечно царят прохлада и сумрак, которые кажутся высшим блаженством после зноя и ослепительной белизны пустыни.

Он помнил, как эта белизна полоснула его по глазам, когда он однажды проснулся в совершенно незнакомом месте, где были только песок и камни, а над ними висело огромное голубовато-белое солнце. Темнолицые люди в длинных белых одеяниях сказали ему, что спасли его от смерти.

— Тебе нельзя возвращаться в замок. Твой дед может убить тебя. Он уже погубил твою мать. Там все тебя ненавидят, а здесь ты будешь в безопасности.

Они его куда-то повели. Камня становилось всё больше и больше. Диннар видел высокие белые стены и колонны, которые, вместо того, чтобы поддерживать крыши зданий, упирались в пустое, ослепительно-светлое небо. Огромные лестницы вздымались вверх и неожиданно обрывались. Наверное, их построили великаны или могущественные колдуны, которые поднимались к солнцу и звёздам, а однажды покинули землю совсем и разрушили лестницы, чтобы никто не последовал за ними…

Время от времени налетал ветер, и среди каменных обломков кружились золотистые вихри. Диннар испугался, увидев торчащие из песка женскую голову и руку.

— Это всего лишь статуя, — пояснил кто-то из темнолицых. — Кусок статуи. Они тут везде валяются.

Да, их здесь было много: кисти рук, ноги, головы с отбитыми носами и безголовые тела, застывшие в неестественных позах, какие-то завитушки, похожие на каменные растения, обломки колонн и плоские плиты — большей частью расколотые или покрытые трещинами. Посреди занесённой песком площади стояло каменное чудовище, напоминающее гигантское насекомое. Безобразная шишковатая голова имела четыре рога и большую пасть, а глаз не было. Диннар посмотрел на эту уродливую безглазую морду и закричал. Его успокаивали, а он кричал и топал ногами. Хаос форм наступал на него со всех сторон. Он завораживал, притягивал, сводил с ума…

Это был толчок, от которого Диннар проснулся окончательно. Вся прежняя жизнь казалась сном, из которого помнишь только самые яркие отрывки. С этого момента он стал помнить всё, как взрослый. Впрочем, был ли он когда-нибудь ребёнком? Другие дети боялись его — и там, в Улламарне, и здесь, в этом странном мире песка и камней.

Диннар на следующий же день прибежал туда, где стояло безглазое чудовище. Но он больше не боялся его. Он знал, что это его царство. Поначалу он целыми днями бегал среди развалин и играл обломками статуй, составляя из них разные картины. Он наслаждался хаосом и воевал с ним. Он выискивал в нём обломки совершенных форм, складывал их, создавая свои миры, а потом всё ломал с упоением и страстью, которые пугали его самого. Хаос… Он всё глубже и глубже проникал ему в душу. Наверное, он хотел защититься от него и именно поэтому старался подчинить себе хаос, царивший вокруг.

Во всём, даже в уродстве, должны быть какая-то соразмерность и смысл. Некоторые уроды — а их здесь было очень много — ему даже нравились, и он подолгу их рассматривал. Иные его раздражали. Он прогонял их, швыряясь камнями. Они не возмущались. Марканы — так называли уродцев — находились в полном подчинении у марвидов — физически и умственно полноценных. Марвиды занимали лучшие дома, вернее, лучшие руины. Большую часть суток жители пустынного города проводили под землёй — прятались от жары. Благо, почти во всех крупных зданиях имелись просторные подземелья, которые в отличие от наземных построек остались целыми. В доме Саттама, куда люди в белом отвели Диннара, был даже бассейн. Саттам имел собственный колодец, а всего колодцев в городе было три. Их глубина достигала трёхсот каптов. Здесь считалось, что вода протекает по владениям богини Линты — повелительницы мёртвых.

— Кто провёл жизнь достойно, попадёт к Линте, — сказал десятилетний сын Саттама Фарат. — И богиня даст ему сколько угодно воды. У такого человека будет счастливая вечная жизнь. Купайся и пей сколько хочешь.

— А у плохого человека? — спросил Диннар.

— Таких забирает каменный бог и вселяет их души в камни. Они вечно стоят посреди пустыни, изнывая от жажды и зноя…

— Значит, каменный бог злой?

— Ты что! — округлив глаза, зашипел Фарат. — Разве можно так про бога? Марран — величайший из богов, и гнев его страшен. Он карает только нечестивцев. Марран позволяет нам жить в своих владениях, и мы молимся ему три раза в день, а Линте только два… Мой отец — служитель Маррана, а мать — служительница Линты. Мой отец — атхан. А потом атханом и служителем Маррана стану я, а моя жена будет служить Линте…

— Линта добрая, даёт вам воду, а вы молитесь ей меньше, чем Маррану. Почему?

— Как это — почему?! Она ведь женщина. Хоть и богиня, а всё равно женщина. Бог главнее богини, как мужчина главнее женщины. Она и должна быть доброй. Жена уступает мужу, мать защищает сына. Отец наставляет, приказывает и карает за неповиновение, а мать заступается. Она всегда добрее. Она всегда слабее. Она всегда подчиняется. Марран здесь господин. Он понимает, что мы, смертные, не можем без воды, но сам воду не любит, поэтому Линта живёт глубоко под землёй, а здесь даже не показывается. Он здесь царит. Она всегда ниже…

— А он ниже, чем боги неба, — перебил Диннар. — Сколько раз вы молитесь солнцу?

— С небесными богами беседуют только белые колдуны, — неохотно ответил Фарат. — Только они имеют право обращаться к солнцу, лунам, говорить со звёздами… И с великим богом тьмы. Эти белые колдуны очень мудры. Они никого не боятся, даже Маррана, и живут прямо в его каменном царстве. Это там, дальше на запад… Иногда колдуны появляются здесь. Покупают у нас уродов.

— А зачем?

— Не знаю. Для колдовства, наверное. Мы не лезем в их дела. Отец говорит, лучше не знать, чем они там занимаются. Зато они могут помочь, если что. Вдруг на нас кто-нибудь нападёт. И они хорошо платят. Особенно за уродов. Они приводят нам здоровых де…

Фарат запнулся и стал громко кашлять. Диннару показалось, что он притворяется.

— Кого они вам приводят?

— Животных. Здоровых животных, у которых очень вкусное мясо. Это ведь только марканы жрут свидов. В доме моего отца и у других знатных марвидов всегда есть хорошая еда. А ты видел украшения у моей матери и сестёр? Это тоже от белых колдунов. Но главное — это то, что они умеют ладить со всеми богами. Они даже не боятся мангуров — священных зверей Маррана. Два года назад каменный бог явился к нам в город в образе огромного мангура. Он убил двух мальчиков из клана Фаира. Не каких-то жалких марканов, а крепких, здоровых детей, причём один был младшим сыном Фаира. Каменный бог за что-то разгневался на нас. Ты бы видел этого мангура… Такая громадина! Хорошо, что пришли белые колдуны. Они уговорили бога, усмирили его гнев. И он ушёл с ними.

— Значит, белые колдуны здесь самые главные? — спросил Диннар.

— Здесь, в Городе Зверя, самый главный — мой отец, — нахмурился Фарат. — Он атхан. И служитель Маррана. Каменный бог защищает наш город. Он борется с демоном Сайханом и побеждает его. Сайхан — младший и нелюбимый сын солнца, демон песка и зноя. Он посылает песчаные бури, которые заметают город. Эти ветры даже могут постепенно разрушать камни и превращать их в песок. Сайхану этого и надо. А Марран хочет сохранить своё каменное царство. Ему нужны живые души. Если поселить душу в камень, он становится неуязвимым и вечным.

— Значит, Марран хочет, чтобы было больше злых людей?

— Почему?

— Ну ты же сам говорил, что в камень вселяются души плохих людей…

— С тобой невозможно разговаривать, — с досадой перебил Фарат. — Ты задаёшь какие-то глупые вопросы. Ты не должен меня сердить. Я сын атхана и сам буду атханом. Отец взял тебя в наш дом, потому что ты крепкий и здоровый. Ты понравился ему. Он будет относиться к тебе, как к сыну, но атханом после его смерти стану я. А ты будешь моим подданным.

Диннар почувствовал, как на него тяжёлой волной накатывает ярость. Та, от которой темнеет в глазах и хочется всё вокруг себя крушить и ломать…

— Это ты не должен меня сердить, — сказал он. — В замке моего деда со мной так не разговаривали, а если я спрашивал, отвечали. Ты мне не ответил и обвиняешь меня в глупости. По-моему, глупый тот, кто не может ответить на простой вопрос. И чем ты так гордишься? Мой дед — минаттан, а твой отец — всего лишь аттан…

— «Мой дед!» — передразнил Фарат. — Ты уже не в замке своего деда. Да он и не признаёт тебя! Ведь ты неизвестно кто. Человек без отца — это всё равно что безродный. Разве ты не знаешь, что сын наследует своему отцу? Я — сын атхана Саттама. А ты чей сын?

Диннару показалось, что вся кровь ударила ему в голову. Он всегда боялся этого вопроса. В замке деда никто не смел его сердить, а если он спрашивал, ему отвечали. Но на этот вопрос ещё никто не дал ему хоть сколько-нибудь вразумительного ответа. Только та сумасшедшая старуха… Он её терпеть не мог. Она подкарауливала его то у маленьких ворот в стене сада, то в роще огненных деревьев, где он любил бегать. Она всегда твердила одно и то же — «Мой сын… мой сын…» И протягивала к нему дрожащие костлявые руки. Однажды Диннар так разозлился, что бросил в неё камень. Он до сих пор помнил, как брызнула кровь — ярко-красная, словно те цветы, что оплетали садовую ограду. Все их боялись. Их вырастила аттана Диннара. Его мать, которую он видел только на портретах. Такая красивая, что на неё было больно смотреть… Старуха стала вытирать кровь и лишь размазала её по лицу. Диннар почувствовал, как к горлу подступает горячий ком, и разозлился ещё больше.

— Не смей меня так называть! — крикнул он. — Я не твой сын!

— Да-да… — жалко улыбаясь, залепетала безумная. — Сын… Ты так на него похож! Я же знаю, ты сын Танамнита. Я не верила, что он ушёл навсегда… Я знала — он вернётся! Мой сын… Мой сын…

И она снова протянула к нему свои слабые, дрожащие руки. Диннар повернулся и убежал прочь.

— Я слышал, тут появилась какая-то старуха и пугает тебя, — сказал вечером дед.

Назад Дальше