Дом Цепей (ЛП) - Эриксон Стивен 7 стр.


– Думаю, да, предводитель.

– Твой подвиг даровал нам победу, Байрот Гилд.

Здоровяк обернулся, прищурился и внимательно посмотрел на Карсу:

– Ты всегда удивляешь меня, Карса Орлонг.

– А меня удивляет твоя сила, Байрот Гилд.

Теблор помолчал, затем кивнул:

– Я готов следовать за тобой, предводитель.

Всегда был готов, Байрот Гилд, и в том – различие между нами.

Глава вторая

Если же окинуть землю ясным и острым взглядом, станет очевидно, что та древняя Яггутская война, которая была для Кроновых т’лан имассов то ли семнадцатой, то ли восемнадцатой, закончилась катастрофой. Сопровождавший нашу экспедицию адепт не выказывал и тени сомнения в том, что в глубинах Лейдеронского ледника остался живой яггут – тяжело раненный, но сохранивший мощную чародейскую силу. На внушительном расстоянии от ледовой реки (охват которой со временем становится всё меньше) сохранились изломанные останки т’лан имассов: кости эти странным образом деформированы, и в них до сего дня звучит яростное, смертоносное эхо Омтоз Феллака.

Что же до колдовского каменного оружия Кроновых воинов, среди останков нашлись лишь сломанные образцы: можно, вероятно, заключить, что либо здесь уже побывали грабители могил, либо выжившие т’лан имассы (если таковые вообще были) забрали целые клинки с собой…

Кенемасс Трибанос, хронист.
Натийская экспедиция 1012

– Видно, последний отряд преследователей повернул назад, – проговорил Дэлум, когда уриды начали сводить коней с мостков.

– Зараза трусости ширится, – прорычал Карса.

– Они, – пророкотал Байрот, – с самого начала поняли, что мы пересекаем их земли. Что это не простой набег. Потому будут ждать нашего возвращения и, скорее всего, призовут воинов из других деревень.

– Это меня не тревожит, Байрот Гилд.

– Знаю, Карса Орлонг. Ты, видно, продумал наперёд всё, что касается этого странствия. Но даже так – нам предстоит проехать ещё две долины ратидов. Будут и другие деревни. Скажи, мы объедем их или соберём ещё больше трофеев?

– Так, когда приедем к поселениям нижеземцев у Серебряного озера, у нас окажется слишком много трофеев, – заметил Дэлум.

Карса расхохотался, затем, подумав, сказал:

– Байрот Гилд, мы проскользнём по этим долинам, точно змеи в ночи, пока не дойдём до самой последней деревни. Оттуда я всё равно хочу повести за нами погоню в земли сунидов.

Дэлум отыскал тропу, которая шла по краю долины.

Карса оглянулся на собаку, которая ковыляла позади всех. Рядом с ней шёл Клык, и Карса подумал, что трёхногая собака, видно, самка вожака. И порадовался тому, что решил не добивать раненого зверя.

В воздухе разлился холод – лучшее подтверждение тому, что воины поднялись выше в горы. Территория сунидов располагалась ещё выше, на восточном краю нагорья. Пальк поведал Карсе, что это нагорье рассекает лишь один перевал – рядом с водопадом, что несёт горный поток к Серебряному озеру. Опасный спуск. Пальк нарёк его Костяным перевалом.

Тропа принялась вихлять меж растрескавшихся от ветра валунов и поваленных деревьев. Воины уже могли разглядеть вершину – в шести тысячах крутых шагов над ними.

Уриды спешились. Карса вернулся назад и поднял трёхногую собаку на руки. Он уложил её поперёк широкой спины Погрома и привязал ремнями. Самка не издала ни звука. Клык бежал теперь рядом с боевым конём.

Они продолжили путь.

Солнце окутало склон ослепительным золотым маревом, когда уриды оказались в сотне шагов от вершины, вышли на широкий уступ, что, насколько можно было разглядеть за рощей всклокоченных, погнутых ветром дубов, тянулся вдоль всей долины. Осмотрев правую часть естественной террасы, Дэлум хмыкнул, затем сказал:

– Вижу пещеру. Вон там, – он указал пальцем, – за поваленными деревьями, где скала вспучилась.

Байрот кивнул и заметил:

– Похоже, места в ней хватит и для наших коней. Карса Орлонг, если мы собираемся дальше скакать по ночам…

– Согласен, – отозвался Карса.

Дэлум повёл их вдоль уступа. Мимо него протиснулся Клык, замер у входа в пещеру, затем припал к земле и осторожно пополз вперёд.

Воины остановились, чтобы поглядеть, встанет ли у пса шерсть на загривке. Это бы значило, что в пещере живёт седой медведь или какой-то другой зверь. Долгое время Клык не шевелился, прижавшись к камню на площадке у входа, затем наконец поднялся, оглянулся на отряд и потрусил внутрь пещеры.

Со стороны долины пещеру прикрывали рухнувшие деревья. Когда-то над входом был каменный навес, но он обвалился, видно, под весом стволов, так что осталась лишь груда обломков, которые частично перегораживали вход.

Байро начал расчищать дорогу, чтобы можно было провести коней. Дэлум и Карса последовали за Клыком в пещеру.

За завалом из скальных обломков и песка пол в пещере был ровный, усыпанный жухлой листвой. Лучи закатного солнца украсили заднюю стенку жёлтым узором, выхватив плотный блок резных знаков. В самом центре сводчатой пещеры кто-то сложил пирамидку из камней.

Клыка нигде не было видно, но на поле виднелись следы пса, они уходили в сумрак в дальнем углу пещеры.

Дэлум шагнул вперёд, не сводя глаз с крупного знака, высеченного строго напротив входа.

– Этот кровь-знак не принадлежит ни ратидам, ни сунидам, – сказал он.

– Однако слова под ним – теблорские, – уверенно заявил Карса.

– Стиль уж больно… – Дэлум нахмурился, – …витиеватый.

Карса начал читать вслух:

– «Я увёл выжившие семьи. Прочь с высокогорья. По разломанным жилам, что кровоточили под солнцем…» Разломанным жилам?

– По льду, – пояснил Дэлум.

– Ну да, и кровоточили под солнцем. «Мало нас было. Кровь наша помутнела, и помутнела бы ещё больше. Я счёл необходимым разбить то, что осталось. Ибо т’лан имассы не ушли далеко, гневались и хотели продолжить истреблять всех без разбора». – Карса нахмурился. – Т’лан имассы? Не знаю этих двух слов.

– Я тоже, – отозвался Дэлум. – Видно, какое-то враждебное племя. Продолжай читать, Карса Орлонг. Твоё око проворней моего.

– «Поэтому я оторвал жену от мужа. Дитя от родителя. Брата от сестры. Я сотворил из них новые семьи, а затем отослал прочь. Всякую – в иное место. Я провозгласил Законы Разделения, данные нам Икарием, которого мы некогда приютили и сердце которого преисполнилось горем от того, что́ с нами стало. Законы Разделения станут нам спасением, очистят нашу кровь и укрепят наших детей. Всякий, кто последует, и всякий, кто прочтёт эти слова, да узнает моё оправдание…»

– Эти слова меня тревожат, Карса Орлонг.

Карса оглянулся на Дэлума:

– Почему? Они для нас ничего не значат. Это лишь бредни какого-то старца. Слишком много слов – годы бы ушли, чтобы высечь все эти знаки, и только безумец пошёл бы на такое. Безумец, которого заживо похоронили здесь, одного, изгнали из племени…

Дэлум пристально посмотрел на Карсу:

– Изгнали? Да, думаю, ты прав, предводитель. Читай дальше – давай услышим его оправдание и сами затем рассудим.

Пожав плечами, Карса вновь вгляделся в иероглифы на скальной стене:

– «Чтоб выжить, мы должны забыть. Так нам сказал Икарий. Всё то, к чему мы пришли, всё то, что размягчило нас. Всё это следует оставить. Мы должны разобрать свои…» Этого слова я не знаю. «…и разбить всякий камень, чтоб не осталось и следа того, чем мы были. Мы должны сжечь свои…» И этого слова не знаю. «…чтобы остался лишь пепел. Мы должны забыть свою историю, вернуться лишь к самым древним нашим сказаниям. К легендам, повествующим, как мы жили в простоте. В лесах. Охотились, ловили рыбу в реках, растили коней. Когда законы наши были законами набегов и поединков, а единственной мерой всему был взмах меча. К сказаниям, что говорят о распрях, убийствах и изнасилованиях. Мы должны вернуться к тем ужасным временам. Чтоб разделить линии своей крови, сплести из них иные, меньшие сети родства. Новые нити пусть родятся лишь от насилия, ибо лишь так они останутся редкостью и случайностью. Чтоб очистить свою кровь, мы должны забыть всё о том, чем стали, но заново найти всё то, чем когда-то были»

– Здесь, ниже, – проговорил, присев на корточки, Дэлум. – Я узнаю эти слова. Читай здесь, Карса Орлонг.

– Темно, Дэлум Торд, но я попытаюсь. Ага, да. Это… имена. «И этим новым племенам я дал имена, какие отец мой дал своим сыновьям». И список: «Барид, Санид, Фалид, Урад, Гэлад, Манид, Ратид и Ланид. Таковы и будут новые племена…» Слишком темно, чтоб читать дальше, Дэлум Торд, да и я и не хочу, – добавил он, почувствовав внезапный холодок. – Мысли эти ужалены пауком. Ложь, сплетённая лихорадкой.

– Но фалидов и ланидов…

Карса выпрямился:

– Больше не существует, Дэлум Торд.

– А имя Икария сохранилось в наших…

– Довольно! – рявкнул Карса. – Нет в этих словах никакого смысла!

– Как скажешь, Карса Орлонг.

Из сумрака показался Клык, теперь оба теблора разглядели в стене тёмную расселину.

Дэлум кивком указал в ту сторону:

– Там лежит тело резчика.

– Туда он, видно, и заполз, чтоб умереть, – презрительно ухмыльнулся Карса. – Вернёмся к Байроту. Здесь можно укрыть коней. Сами будем спать снаружи.

Оба воина повернулись и пошли к выходу из пещеры. Позади них Клык на миг задержался у пирамидки из камней. Солнце ушло с дальней стены, и пещеру окутали тени. Во мраке глаза пса блеснули.

Две ночи спустя воины сидели на конях и смотрели вниз, на долину сунидов. Увлечь за собой преследователей-ратидов не удалось, поскольку две последние деревни, которые встретились на пути уридов, оказались давно заброшены. Соседние тропы заросли, а дожди смыли угли очагов, так что остались лишь чёрные с багровой каймой пятна на земле.

А теперь по всей длине и ширине сунидской долины – ни огонька.

– Сбежали, – пробормотал Байрот.

– Но, – отозвался Дэлум, – не от нас, если окажется, что сунидские деревни такие же, как ратидские. Это давний исход.

Байрот проворчал:

– Куда же они ушли?

Пожав плечами, Карса ответил:

– Есть другие сунидские долины, к северу от этой. Дюжина, если не больше. И ещё несколько к югу. Может, случился раскол. Нам до этого мало дела, кроме того, что трофеев мы теперь не соберём до самого Серебряного озера.

Байрот повёл плечами:

– Предводитель, когда доберёмся до Серебряного озера, совершим набег под колесом или под солнцем? Раз эта долина пуста, можем разбить лагерь на ночь. Тропы здесь нам незнакомы, потому в темноте двигаться будем медленно.

– Верно говоришь, Байрот Гилд. Набег совершим при свете дня. Давайте же тогда спустимся в долину и подыщем себе место для ночлега.

Колесо звёзд повернулось на четверть круга, прежде чем воины-уриды добрались до дна долины и нашли подходящее место для лагеря. С помощью псов Дэлум добыл за время спуска полдюжины скальных зайцев, которых теперь свежевал и потрошил, пока Байрот разводил небольшой костёр.

Карса позаботился о конях, а затем присоединился к спутникам возле огня. В тишине они ждали, пока мясо прожарится. Сладковатый запах и шипение жира казались до странности непривычными после стольких трапез, когда еду приходилось есть сырой. Карса почувствовал, как по мышцам разливается вялость, и лишь тогда понял, как же устал.

Зайцы были готовы. Ели воины в молчании.

– Дэлум поведал, – проговорил Байрот, когда все доели, – о словах на стене пещеры.

Карса бросил на Дэлума недовольный взгляд.

– Дэлум Торд заговорил, когда не следовало. В пещере – бредни безумца, ничего более.

– Я обдумал их, – настаивал Байрот, – и верю, что в бреднях этих скрыта истина, Карса Орлонг.

– Глупая вера, Байрот Гилд.

– Не думаю, предводитель. Названия племён – я согласен с Дэлумом в том, что среди них есть названия наших племён. «Урад» слишком похоже на «урид», чтобы это была случайность, когда три иных названия сохранились в том же виде. Верно, с тех пор одно из племён было истреблено, но даже наши сказания поминают времена, когда племён было больше, чем теперь. А те два слова, которых ты не знал, Карса Орлонг, «великие деревни» и «жёлтая береста»…

– Не такие были слова!

– Верно, но лучше Дэлум не смог передать. Карса Орлонг, рука, что вырезала эти слова, была из времён изощрённых, из времён, когда язык теблоров был по крайней мере сложнее, чем ныне.

Карса сплюнул в огонь:

– Байрот Гилд, даже если это, как вы с Дэлумом говорите, правда, я должен спросить: в чём её ценность для нас теперь? Мол, мы – падший народ? Это не новое откровение. Все наши сказания говорят о миновавшей эпохе славы, когда сотни героев жили среди теблоров, таких героев, среди которых даже дед мой Пальк показался бы лишь ребёнком среди мужей…

Отблески костра заострили лицо Дэлума, когда он нахмурился и перебил:

– Не это тревожит меня, Карса Орлонг. Все сказания о славе и легенды о прошлом – они описывают век, мало отличный от нашего. Само собой, героев больше, подвиги величественней, но по сути – всё то же и так же, как мы живём и сейчас. Кажется даже, что вся цель этих сказаний – обучить тому, как следует вести себя, как жить правильно, если ты теблор.

Байрот кивнул:

– И резные слова на стене этой пещеры предлагают нам объяснение.

– Описание того, какими мы были бы, – добавил Дэлум. – Точнее, какими стали.

– Всё это не важно, – прорычал Карса.

– Мы были народом побеждённым, – продолжил Дэлум, будто и не слышал предводителя. – Числом нас осталась разбитая горстка. – Он поднял взгляд посмотреть поверх костра прямо в глаза Карсе. – Сколько наших братьев и сестёр, которых мы отдали Ликам в Скале, – сколько из них были ущербны в том или ином? Слишком много пальцев, рты без нёба, лица без глаз. То же мы видели среди своих псов и коней, предводитель. Ущерб, рождённый кровосмешением. Это правда. Старейшина из пещеры знал, что́ грозит нашему народу, потому создал законы, чтоб разделить нас, медленно очистить мутную кровь, – и его изгнали как предателя теблоров. Мы узрели там, в пещере, древнее преступление…

– Мы – павший народ, – проговорил Байрот и расхохотался.

Дэлум резко перевёл взгляд на него:

– Что ж в этом такого смешного, Байрот Гилд?

– Если нужно объяснять, Дэлум Торд, то и вовсе ничего смешного.

От смеха Байрота Карса похолодел.

– Оба вы не осознали истинного значения всего этого…

Байрот хмыкнул:

– Значения, которого, ты сам сказал, не существует, Карса Орлонг?

– У павших есть лишь одно призвание, – уверенно продолжил Карса, – восстать внове. Некогда теблоры были малочисленны, побеждены. Пусть так. Ныне нас много. И поражений с тех пор мы не знали. Кто из нижеземцев смеет ступать по нашим землям? Я говорю: пришла пора исполнить это призвание. Теблоры должны восстать вновь.

Байрот презрительно ухмыльнулся:

– А кто поведёт нас? Кто объединит племена? Хотел бы я знать.

– Стой, – пророкотал Дэлум, глаза его сверкнули. – В твоих словах, Байрот Гилд, я слышу ныне неподобающую зависть. При том, что мы трое уже совершили, при том, чего уже достиг наш предводитель, – скажи мне, Байрот Гилд, неужто тени героев прошлого по-прежнему покрывают нас с головой? Я говорю: нет. Карса Орлонг ныне шествует среди этих героев, а мы – идём с ним.

Байрот медленно откинулся, скрестив ноги у самого очага.

– Как скажешь, Дэлум Торд. – Отблески костра высветили широкую улыбку, которая, казалось, была адресована пламени. – «Кто из нижеземцев смеет ступать по нашим землям?» Карса Орлонг, мы едем по заброшенной долине. Заброшенной теблорами. Но что́ заставило их уйти? Быть может, поражение вновь постигло могучих теблоров?

Долгое время никто из троих не говорил, затем Дэлум подбросил ещё ветку в огонь.

– Быть может, – тихо проговорил он, – не оказалось героев среди сунидов.

Байрот рассмеялся:

– Верно. Среди всех теблоров осталось лишь трое героев. Хватит ли этого, как думаешь?

– Трое – лучше, чем двое, – огрызнулся Карса, – но если потребуется, хватит и двоих.

– Молю Семерых, Карса Орлонг, чтобы разум твой всегда оставался свободен от сомнений.

Назад Дальше