Лис и империя - Гарри Тертлдав 33 стр.


— …потому что никогда ничего нельзя знать наверняка. Вполне возможно, ты подметишь что-нибудь из того, что от меня ускользнет.

Он сделал глубокий вдох, радуясь, что ему наконец удалось довести свою мысль до конца.

— Вполне справедливо, отец. — Дагреф, вздохнув, пожал плечами. — Но иногда тяжело сознавать, что ты всего лишь чье-то маленькое и не слишком-то содержательное подобие! Я чувствую себя сокращенным трактатом.

— Нет, несокращенным, — возразил Джерин. — Просто в конце твоего свитка осталось гораздо больше незаполненного пространства, чем у меня, вот и все.

— Хм. — Дагреф обдумал услышанное. — Что ж, ладно… может, и так.

Он дернул поводья, и лошади ускорили бег.

— Исходя из того, что ты сказал, Лис, я понял, в чем разница между тобой и твоим парнем, — заметил Вэн.

— Ну-ка, выкладывай, — подбодрил его Джерин.

Спина Дагрефа тоже выразила безмолвный вопрос.

— Сейчас, — пообещал Вэн. — Разница вот в чем. Твой отец, Лис, имел не больше понятия, что с тобой делать, чем та ворона, у которой вылупился птенец с белыми перьями вместо черных. Это верно или я что-то путаю?

— Абсолютно верно, — согласился Джерин. — Мой брат был прирожденным воином. Лучшего отец и желать не мог. А вот к чему пристроить меня, он не имел ни малейшего представления. Похоже, я был первым книгочеем, появившимся в северных землях более чем за сто лет.

— И тем не менее ты стал королем, тогда как твой отец умер бароном, так что и впрямь ничего нельзя знать заранее, — сказал Вэн. — Но я вот что имел в виду: Дагреф — второй книгочей, родившийся в северных землях. Ты имеешь представление, что получил, тогда как твой отец не знал, как с тобой обращаться.

— Ага, — озадаченно произнес Джерин. — Что ж, это правда, тут нечего возразить. Что скажешь, Дагреф? Ты предпочел бы, чтобы я время от времени угадывал твои мысли или чтобы я понятия не имел, как с тобой обращаться?

Дагреф вновь оглянулся через плечо.

— Это я иногда могу угадывать твои мысли, отец. Но с чего ты взял, что можешь угадывать мои мысли?

Вэн загоготал. Джерин почувствовал, что у него горят уши.

Всадники и прочие воины основательно прочесали окрестности деревушки, возле которой Джерин решил разбить лагерь. Вернулись они с коровами, овцами, утками, курами.

— Пришлось выпустить воздух из пастуха, иначе он не отдал бы нам животных, — сказал один всадник, поглаживая свой лук, чтобы у слушателей не осталось сомнений, что он имеет в виду.

При других обстоятельствах Лис разгневался бы на него за жестокость, однако сейчас и ухом не новел. Ибо в левой руке он держал меч и уже начинал подумывать, не изрубить ли им в куски деревенского старосту, изображавшего из себя прирожденного идиота.

— Нет, — бубнил упрямо крестьянин, — у нас нет никаких запасов зерна в тайниках. И фасоли никакой тоже нет.

— Очень интересно, — сказал Джерин. — В самом деле, весьма и весьма. Полагаю, зимой вы просто ничего не едите.

— Кажется, так… в основном, — ответил угрюмо староста.

— Что ж, ладно. — Голос Джерина звучал легко и весело. — Думаю, придется просто спалить это местечко дотла, чтобы дома не мешали нам вести поиск.

Староста взглянул на Лиса с ненавистью и повел его к ямам-хранилищам, скрытым под росшей над ними травой.

— Вы вроде славитесь своей мягкостью, а на деле не лучше Араджиса, — проворчал он.

— Это лишь доказывает, что не всегда можно верить слухам, — возразил Лис с улыбкой.

Ненависти во взгляде деревенского старосты тут же добавилось.

Получив желаемое, Джерин благодушно позволил себе этого не заметить. В данный момент для него было гораздо важнее накормить свое войско, чем заботиться о благополучии чьих-то там крепостных.

По крайней мере, таково было его мнение. На следующий день он узнал, что оно не совпадает с мнением Лучника. Колесница, в которой стоял сын Араджиса, Эранаст, мчалась к нему по боковому проселку. Когда Эранаст поравнялся с Лисом, он заявил без каких-либо предисловий:

— Лорд король, мой отец запрещает разорять окрестности, пока вы находитесь на подвластных ему территориях.

— Неужели? — спросил Джерин. — Как это мило.

Эранаст снял бронзовый шлем, по форме напоминавший горшок, и почесал затылок.

— Означает ли это, что вы подчинитесь?

— Разумеется, нет, — ответил Лис. — Если он может научить меня, как прожить без еды, пока мы пересекаем его земли, я могу попытаться. В противном же случае я буду делать то, что должен, чтобы их пересечь.

— Так вы не уйметесь?

Глаза Эранаста округлились, в них читалось неподдельное удивление.

Уже многие-многие годы никто на землях Араджиса не осмеливался противиться его воле. И Эранаст при всем своем бравом и независимом виде был поражен, что кому-то может прийти в голову ослушаться его отца.

— Я только что это сказал. Разве ты не слышал? — вежливо поинтересовался Джерин. — Араджис не мой сюзерен, поэтому я не обязан ему подчиняться, к тому же он требует от меня невозможного. Дурак я буду, если послушаюсь. По-твоему, я похож на дурака, молодой человек?

На это Эранаст ничего не ответил. И наверное, к лучшему. Но он нахмурился, изо всех сил стараясь придать своему лицу суровое и даже угрожающее выражение. И то сказать, тому, кого издавна величают наследником или принцем, а порой и лордом принцем, вряд ли может понравиться обращение «молодой человек».

Сделав глубокий вдох, Эранаст перешел к уговорам:

— Мой отец вступил с вами в союз, основанный на взаимном доверии. Он сделал это не для того, чтобы вы занимались в его владениях грабежом.

— О, оставь свое напыщенное занудство, — небрежно взмахнул рукой Лис. Гораздо более сильный удар по самолюбию Эранаста, чем обращение «молодой человек». — Я уже сказал тебе, что не собираюсь морить армию голодом. Однако если бы я действительно грабил, то нахватал бы кучу добра. А я просто кормлю себя и своих людей. Не желаешь ли, кстати, отведать жареного барашка?

— Как щедро с вашей стороны угощать меня тем, что и так принадлежит моему отцу, — заметил Эранаст кисло.

Дагреф, при всем своем малолетстве, наверняка сумел бы вложить в эти слова гораздо больше сарказма. Но попытка все же наличествовала.

И Джерин не остался в долгу.

— Рад, что ты так считаешь.

Сын Араджиса бросил на него очередной сердитый взгляд.

— А где, кстати, твой отец? — спросил Джерин.

— К западу отсюда, — отвечал Эранаст. — Южане по-прежнему сильно на него давят. Некоторые даже вклинились между ним и вами. Мне пришлось пробираться тайком мимо них, чтобы доставить вам сообщение, которое вы, в результате, никак не восприняли.

— Это глупое сообщение, можешь так ему и передать. Твой отец бы только выиграл, если бы ему почаще говорили о его промахах, — сказал Джерин. — Он уже не надеется вновь воссоединиться со мной?

— Нет, поскольку его сильно треплют, — ответил Эранаст. — Он, правда, надеется, что, возможно, вы пробьетесь к нему, предполагая, что вам в борьбе с империей пора бы пустить в ход свой магический дар.

— Сделаю, что смогу, — произнес Джерин со вздохом. Араджис все еще верит в его всесилие, хотя никакого всесилия нет. Он поднял вверх указательный палец. — А южанам твой отец тоже запретил разорять свои владения?

Эранаст помотал головой:

— Нет, поскольку счел, что это мало к чему приведет. Вы же, однако, не являетесь его врагом, если, конечно, вдруг не решите таковым сделаться.

— Или если он не вынудит меня сделаться таковым, требуя от меня невозможного, — парировал Джерин. — Человек, требующий слишком многого от своих друзей, в один прекрасный момент обнаруживает, что их стало гораздо меньше, чем он думал.

— Я передам ваши слова отцу, чтобы он сам рассудил, как к ним относиться, — решительно заявил Эранаст.

— Отлично, — отозвался Лис. — Скажи ему еще вот что. Если он захочет со мной воевать после того, как мы разобьем имперские силы, я буду готов к этому точно так же, как был готов воевать с ним, прежде чем узнал, что империя перебралась через Хай Керс.

Он не переставал изумлять Эранаста.

— Вы бросаете вызов моему отцу? — спросил сын Араджиса. — Никто не смеет бросать ему вызов.

— Я делал это на протяжении последних двадцати лет. Он в моем отношении действовал так же, — ответил Джерин. — Передай ему, что я веду себя здесь как должно, не лучше и не хуже.

Все еще хмурясь и что-то бормоча себе под нос, Эранаст втиснулся в свою колесницу, и та с дребезжанием покатила прочь. На запад, к тому, что осталось от войска Араджиса.

— Что ж, в дерзости ему не откажешь, это уж точно, — сказал Вэн, глядя на пыль, взвихрившуюся над проселком.

— Кому? — уточнил Джерин. — Араджису или Эранасту?

— Им обоим, если уж на то пошло, — ответил чужеземец.

Джерин тоже уставился на облако пыли. Когда оно стало рассеиваться, он кивнул.

Отбирать домашний скот и зерно у крестьян, обитавших на землях Араджиса, оказалось по большей части не так уж и трудно. Многие деревенские старосты так долго имели дело со своим грозным лордом, что, по-видимому, совсем разучились хитрить и ловчить.

— Берите, что пожелаете, господин, — сказал один из них Джерину. — Что бы вы ни взяли, вы обойдетесь с нами еще хуже, если мы попытаемся спрятать это от вас.

Мужчины и женщины, подошедшие послушать их разговор, закивали. Очевидно, Араджис хорошо вышколил их.

Вскоре, однако, выяснилось, что у некоторых крестьян вовсе ничего не имелось. Лишь избы да то, что дозревало в полях. Люди Джерина в таких местах не обнаруживали никакого скота, даже обшаривая близлежащие рощи, а тамошние старосты упорно отрицали, что где-то рядом имеются ямы-хранилища, в каких скрыт провиант.

— Делайте со мной, что хотите, — заявил очередной такой малый. — Я не могу дать вам то, чего у меня нет.

— Попридержи язык, — остерег его Джерин. — Если бы ты сказал такое Араджису или его людям, они и вправду сделали бы с тобой все, что им взбрело бы на ум.

Староста стянул с себя тунику, оставшись в одних шерстяных штанах. Затем он повернулся спиной к Лису. Длинные бледные шероховатые шрамы бороздили ее вкривь и вкось.

— Он сам отстегал меня кнутом, да, — пояснил крестьянин не без некоторой гордости. — Он так и ушел ни с чем, потому что у меня нечего было брать.

Увидев шрамы, Джерин сдался и отправился в следующую деревню, чей староста оказался более сговорчивым. Он так и не поверил, что крепостные оставленной им в покое деревни столь бедны, как хотели казаться, но у него не было ни времени, ни желания проверять это с должным тщанием. Кроме того, мужество не уступившего ему старосты невольно восхитило его. Любой, кто осмеливался противостоять Араджису, обладал этим качеством в полной мере.

Время от времени южане, почти наступавшие Лису на пятки, проявляли повышенную активность. Произошло несколько стычек, пара из которых была даже жаркой, но люди из-за Хай Керс не пытались приблизиться к отступающей армии и загнать ее до полного краха, как поступил бы Лис с ними, если бы к ним не прибыло подкрепление. Интересно, как там дела у Араджиса? Ведь у него на хвосте еще больше южан. Однако после неудачной миссии Эранаста Лучник уже не посылал к нему гонцов.

Как и на всех северных землях, окружающий Лиса ландшафт был испещрен черными пятнами — так выглядели на расстоянии крепости местных баронов. Большинство из них отправились вместе с Араджисом на войну. А в замках остались подростки, седобородые старцы и баронессы. Последние зачастую были настроены даже более решительно, чем еще или уже не пригодные к воинской службе мужчины. Кое-какие крепости открывали ворота, чтобы поделиться имеющейся едой и позволить Джерину с некоторыми его приближенными провести ночь под кровом. Все же другие наглухо запирались, словно он был врагом.

— Если вы друзья, то не обидитесь, что мы вас не впускаем, ибо поймете, что нами движет, — крикнула одна из таких баронесс со стены своей крепости. — Если же вы враги, выдающие себя за друзей, что ж, в таком случае убирайтесь ко всем чертям.

Джерин не стал настаивать. Во-первых, ему бы пришлось осадить эту крепость, чтобы проникнуть внутрь, раз уж женщина отказалась опустить подъемный мост. Во-вторых, ее слова были совершенно разумны.

Вэн тоже так посчитал:

— Клянусь богами, если бы Фанд заправляла крепостью, она бы ответила именно так.

— Ты, скорей всего, прав. — Джерин поднял одну бровь. — Возможно, Маева унаследовала воинственность от обоих родителей.

— Да, может быть. — Вэн запоздало осекся и бросил на Лиса уничтожающий взгляд. — А ты, возможно, разговариваешь двумя ртами.

— Может, и так, когда в этом есть необходимость, но не сейчас, — сказал Джерин. — Я все время вдалбливал тебе это.

Вэн проворчал что-то, так и оставшееся в недрах его могучей груди. Может, это был просто звук, выражавший недовольство, а может, одно из иноземных ругательств, которых он поднахватался во время своих долгих странствий. Как бы там ни было, великан сменил тему:

— А что за дорога ведет в Айкос с юга?

— Я сам никогда по ней не ездил, поэтому не могу точно сказать, — ответил Лис. — Но я слышал, что по ней добираться до Айкоса проще, чем трястись по проселку, ответвляющемуся от Элабонского тракта, ибо эта дорога не пролегает через жуткий диковинный лес, каким обросли там холмы.

— Я нисколько не расстроюсь, если не сунусь в этот лес… нет уж, большое спасибо, — сказал Вэн с содроганием. — В нем обитают существа, которые считают, что людям совершенно незачем разъезжать по их владениям. Да помогут боги тому, кто решит там побродить под деревьями или окажется настолько глуп, чтобы под ними заночевать.

— Ты прав, — подтвердил Лис. — Я бы не стал делать ни того, ни другого.

— Судя по вашему описанию, это очень занятное место, — произнес Дагреф, который никогда не бывал в том лесу.

Вэн рассмеялся. Джерин тоже, хотя его смех был пронизан не столько весельем, сколько благоговением, смешанным с трепетом.

— Многие места с безопасного расстояния кажутся людям занятными, — заметил он. — Но потом понимаешь, что посещать их гораздо менее интересно, чем слушать о них.

— Вы оба ведь проезжали через тот лес, — сказал Дагреф. — Вы делали это не раз и всегда из него выезжали, иначе вас не было бы сейчас здесь… на безопасном от него расстоянии.

— Логично, — мрачно согласился Джерин. — Но то, что я там прокатился разок или два, вовсе не означает, что мне не терпится повторить этот опыт. В отличие от некоторых моих знакомых, меня никогда не влекли приключения ради самих приключений. Ведь главным в любом приключении является то, что кто-то пытается с тобой разделаться, а мне, как правило, это не по душе.

— О, мне тоже не по душе, когда кто-нибудь или что-нибудь пытается со мной разделаться, — сказал Вэн. — Но это нетрудно предотвратить, если разделаться с этим кем-нибудь или чем-нибудь первым. Лучшего способа, на мой взгляд, не имеется.

Джерин покачал головой.

— Лучше вообще не оказываться в таком месте, где кто-либо или что-либо подстерегает тебя.

— Длинная скучная жизнь, — подытожил Вэн, фыркнув.

— Мне кажется, это спорный вопрос, учитывая, что у нас на хвосте одна имперская армия, а другая гонит Араджиса, вернее, мы думаем, что она еще его гонит, — возразил Дагреф.

— Длинная скучная жизнь, — повторил Вэн. — Ничего не делать, только спать с женщинами или сидеть за столом, попивая эль.

Он сделал паузу, словно прислушиваясь к собственным словам. Затем ткнул Джерина локтем в бок, едва не столкнув его с колесницы.

— Что ж, бывает и хуже.

Владения Лучника вплотную подходили к долине, в которой располагались городок Айкос и храм прозорливого Байтона. Даже такой человек, как Араджис, не был столь самонадеянным, чтобы заявить свои права на святые места.

Стражники храма патрулировали дорогу, ведущую в Айкос с юга. Проселок же, шедший на запад к Элабонскому тракту, ничуть их не волновал. Странный лес, его обступавший, и еще более странные существа, обитавшие в нем, несли там караул более бдительно, чем на это были способны самые лучшие караульные из мира людей, пусть даже вооруженные бронзовыми мечами и защищенные кожаными и бронзовыми доспехами. Однако здесь, на пыльных, голых подступах к городку, патрульные были необходимы.

Назад Дальше