— Да, конечно, — сказал юноша. Он сдержал слово; не тратя времени, он занял дом Руттула, выставив оттуда Малтэровых слуг, оставив только тех, кто служил прежде Руттулу. Принцесса была там, и вид ее подтверждал предположения оее болезни. Она куталась в плащ из золотистых лис и бродила по дому, как показалось молодому Горту, в совершенно невменяемом состоянии. Слуги готовили ей обжигающе-горячее ранаговое питье, но она, согревая руки о кружку, делала несколько глотков и рассеянно отставляла кружку в сторону. Если она присаживалась в какой-нибудь комнате, слуги тут же начинали разводить огонь в камине или печи, но надолго она нигда не задерживалась, вскакивала на ноги и продолжала свое бесцельное кружение по комнатам.
Молодой Горту изредка объявлялся рядом с ней, уговаривал прилечь или сьесть что-нибудь, но она только качала головой: «Нет».
Когда к дому Руттула приехал принц Горту, сопровождаемый малтэром, молодой принц, выбившись из сил, дремал в кресле у дверей кабинета. Увидев отца, он вскочил на ноги.
— Она больна, — доложил он.
— Этого и следовало ожидать, принц, — заявил Малтэр, уже успевший изложить Горту свою догадку о хэйо. — Когда в человека вселяется демон, он первое время болеет, пока не привыкнет, — сказал он.
Горту качнул головой:
— Она и раньше была одержимой, — ответил он. — Разве ты не замечал, Малтэр?
— Не замечал, — отозвался Малтэр. — Она всегда была обычным ребенком; может быть, чуть более непоседливой, чем это полагалось бы девочке.
— А ты никогда не спрашивал себя, почему ее отдали в Сургару? — спросил Горту.
— Из государственных интересов, — ухмыльнулся Малтэр.
— Не только, — покачал головой Горту. — А скажи-ка, Малтэр, где ее знак Оланти?
— У нее, — ответил Малтэр.
— У нее, — подтвердил молодой Горту.
— Необходимо заставить ее отказаться от Оланти, — сказал Горту. — Безразлично, кому она его передаст, главное, чтоб отдала.
Молодой Горту заметил сигнал одного из своих людей.
— Она идет сюда, — предупредил он, и почти сразу же в дверях появилась бредущая как во сне принцесса. Она равнодушно кивнула в ответ на поклоны мужчин.
— Прошу прошения, государыня моя… — проговорил Горту, и она остановилась, выжидающе глядя в сторону.
«Небеса святые! — вздохнул Горту, разглядывая ее. Бедная, она и в самом деле больна…»
Спутанные волосы, обмотанные парчовым шарфом, наброшенный на плечи невесомый лисий плащ, оттеняющий бледное лицо и глядящие бесчувственно потухшие глаза.
— Как ты собираешься теперь жить, государыня? — спросил Горту.
Она, чуть двинув плечом, подтянула сползающий плащ и сказала тихо:
— Не знаю.
— Позволю себе посоветовать, государыня, — мягко сказал Горту. — Тебе надо сейчас уйти от дел, отдохнуть от суеты жизни в тихом месте, а управление Сургарой поручить… ну скажем… Малтэру.
— Ладно, — равнодушно согласилась она.
— …А твой знак Оланти надо отдать на хранение Пайре или кому другому из твоих вассалов.
— Ладно, — опять согласилась она.
— Где же твой Оланти? — спросил Горту.
Принцесса рассеянно провела ладонью по груди и сказала тихо:
— Не знаю.
Горту метнул в сына убийственный взгляд: «Не уследил!». Тот, при всем своем почтениик отцу, только пожал плечами: разве было приказано следить за Оланти?
Принцесса между тем побрела дальше. Горту, придя в себя, велел обыскать весь дом, а сам занялся устройством дальнейшей судьбы принцессы, пока дух, которым она одержима, никак не проявлял себя. Следовало торопиться, и Горту, как только нашлась возможность, тут же отослал принцессу в один из монастырей острова Ваунхо.
Безучастно повинуясь учтивым просьбам свиты, принцесса села в портшез и ее унесли к короблю, который доставит ее на Ваунхо. Она не протестовала, даже слова не сказала, молчала, как немая — да и похоже, обращенные к ней речи слышала плохо: они проходили мимо ее сознания.
А через три дня в Тавин пришел усталый путник. Одежда его была обыкновенной; если судить по ней, был путник небогатым человеком из воинского сословия, однако когда его попытались задержать майярцы, он властно прикрикнул на солдат и дружески поздоровался с хокарэмом принца Марутту.
— Одного поля ягоды, — сказал кто-то из солдат, когда эти двое отошли. — Тоже хокарэм, волчья кровь…
— Где ты разгуливал, Стенхе? — спросил телохранитель Марутту. — Или при принцессе ты оставлял Маву?
— Где принцесса? — спросил Стенхе. — Она здесь? Ты видел ее?
— Здесь ее нет, — ответил Эрван. — Третьего дня ее отправили на Ваунхо.
— Третьего дня? — переспросил Стенхе и прибавил задумчиво:- Однако…
— Что? — полюбопытствовал Эрван.
— Ничего, — качнул головой Стенхе. — Ты извини, Эрван, но я не расположен откровенничать, пока сам во всем не разберусь.
— Почему принцесса осталась без охраны? — не унимался Эрван.
— Это мой просчет, — отозвался Стенхе. — А в какой из монастырей отправили принцессу?
— Спроси у Горту. По-моему, об этом знает только он.
Стенхе пожал плечами. Приставать с расспросами к высочайшему принцу? На это он был совершенно неспособен.
— Ты не можешь расспросить? — спросил он. — Может. из свиты Марутту кто-то знает?
— Попробую, — пожал плечами Эрван. — Но вряд ли. Горту послал с принцессой своих людей. И по-моему, они с Ваунхо отправятся сразу в Лорцо.
Стенхе несколько дней потерся в разоренном Тавине, и, не найдя никаких сведений о принцессе, исчез.
4Все это пронеслось в сознании Эрвана; Ролнек между тем спрашивал:
— Так кто же она?
Эрван глянул на него:
— Извини, малыш, но это я скажу только Старику.
Ролнек отозвался настойчиво:
— Это так серьезно?
— Еще бы! — воскликнул Эрван. — Ее обязательно надо доставить в Ралло, да только боюсь, ты с ней не справишься. Не оставлять же мне ее при себе?
— Не думаю, что выйдет лучше, — медленно проговорил Ролнек. — Мне кажется, она относится к твоему принцу так же неприязненно, как и к нам, хокарэмам. — Он пересказал реплики девушки, которые были ответом на подтрунивания Смирола.
— Очень может быть. — согласился Эрван. — И оставлять ее рядом с ним очень опасно.
— Опасно для нее или для принца?
— Опасно для обоих. Святые небеса, девочка с такими задатками! Как я защищу от нее принца? Разве что лягу третьим в их постель… Нет, малыш, девочку здесь оставлять нельзя. Но только ты ее упустишь, я думаю; наверняка упустишь.
Эрван поговорил и со Смиролом — опять-таки скрывая, кто эта беглянка из Инвауто. И на прощание он сказал Ролнеку, что месяца через полтора, когда Марутту отпустит его на пару недель, он обязательно доберется до Ралло, чтобы рассказать обо всем Старику.
Ролнек и Смирол. как и предполагал Эрван, не укараулили свою пленницу.
Примерно через месяц, после неспешного путешествия по Золотой Реке на парусных лодках, Ролнек выгрузил свою группу на обрывистом берегу у крепости Гатавис и повел по тропе на Катрано.
Сэллик, как продолжал называть ее Ролнек, не пыталась удрать, но по-прежнему грубила, находя удовольствие в том, чтобы выводить из себя самоуверенных мальчишек. Покорное ее поведение успокаивало Ролнека, но все больше настораживало Смирола, несмотря на то, что как раз у него налаживались с Сэллик теплые отношения. Даже чересчур теплые, с раздражением отмечал Ролнек. Рыжий то и дело норовил облапить девушку или ненароком прижаться и с невинным видом отходил в сторону, услышав окрик Ролнека. Сэллик находила в этом еще один повод позлить Ролнека:
— Ревнуешь? — спрашивала она с усмешечкой, и Ролнек злился, тем более, что доля истины в этом была.
На дневных привалах она снимала куртку и подставляла солнцу небольшие округлые груди, а Ролнек, сначала спокойно относившийся к ее наготе, теперь виновато, как будто видел что-то недозволенное, отводил глаза. Смирол же как ни в чем не бывало бесстыже перебрасывался с Сэллик насмешливыми словами. Ролнек, стиснув зубы, пытался уследить за тем, чтобы эти веселые перепалки так и остались невинными, не имеющими следствий беседами, но лукавое благоволение Сэллик к Смиролу непременно должно было перерасти в нечто большее.
Правда, Ролнек, встревоженный словами Эрвана, предполагал, что Сэллик имеет какой-то особый статус, и однажды, отведя Смирола в сторону, посоветовал ему быть осторожнее.
— Идиот! — прошептал в ответ Рыжий. — Девка прямо в руки падает; думаешь просто так, по бабьей слабости? Задумала она что-то, друг мой Ролнек, задумала… Не хочет в замок Ралло идти. А я, — продолжал он насмешливо, — я, слабый, легкомысленный рыжий полукровка, буду ходить за ней, как привязанный, надеясь где-то в укромном месте урвать свое, соображаешь, дубина?
— Соображаю, — тихо отозвался Ролнек. — Крутишь ты что-то, приятель…
— Следи за мной, — сказал Смирол с нажимом. — А я постараюсь уследить за ней. Не нравится мне, что она начала приучать меня к прогулкам под вечерним небом — как будто за день мало нагуливаемся! Замышляет она что-то, точно говорю. Только куда она собирается улизнуть среди этих пустошей — не понимаю.
— Тут много пещер, — напомнил Ролнек. — И есть довольно большие.
— Она не сунется в пещеры без должного снаряжения, возразил Смирол.
И в тот же день Ролнек запретил Сэллик и Смиролу далеко уходить от группы.
— Очень нужно, скотина, — отозвалась насмешливо девушка.
И в тот же день, едва солнце склонилось к закату, Сэллик, шедшая со Смиролом чуть поодаль от остальных, внезапно исчезла.
— Обманула, — заорал Смирол, и все мальчишки кинулись к нему, а он уже ринулся в темную нору, прикрытую кустом.
Впрочем, почти сразу же он выскочил обратно.
— Огня! — крикнул он, а Ролнек уже чиркал огнивом, пытаясь зажечь сухой мох.
Рыжий подхватил наспех зажженую хворостину и бросился опять в пещеру. Ролнек, вооруженный факелом посолиднее, скоро присоединился к нему.
— Ушла, — сказал Смирол запальчиво. — Ушла девка, ай, молодец какой!
— Отыщем, — решил Ролнек.
— Где уж…
Смирол вернулся к входу в пещеру и посветил там.
— Обжитое место, приятель, — сказал он. — Тут и трасса была проложена вглубь пещеры.
— Разбойнички или люди Малтэра? — осведомился Ролнек задумчиво.
— А может, и те, и другие, — отозвался Смирол. — Ай да мы! Так осрамиться, это ж надо…
— Может, пещера не так уж и велика, и второй выход где-нибудь поблизости?
— Наврядли, — вздохнул хитроумный Смирол. — Думаю, выход где-то за ираускими заставами. А может, и за катранскими. Место, клянусь небесами, уж больно удачное… Ну, пошли в Ралло, порадуем Старика, что ученички у него лопухи, каких мало…
Пошли в Ралло, порадовали Логри и стали дожидаться появления Эрвана, который бы все объяснил. Но вместо него пришли вести о чуме, охватившей Сургару, а потом и княжество Марутту и — частью — Горту.
Эрван не пришел. Он умер в девятый день первой недели месяца инхасо.
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
1Высокая государыня Карэны и Сургары, принцесса Ур-Руттул Оль-Лааву пережидала короткий весенний дождик в вымытой полой водой нише глинистой стены глубокого оврага. Теперь она опять была свободной, но что делать с этой свободой, не знала.
При побеге из Инвауто она не преследовала никакой цели, кроме как избавиться от докучливой опеки святых сестер.
Во всем, даже в смерти Руттула, винила она майярцев. Может быть, это было несправедливо, но логика, трезвая рассудочность, которая когда-то беспокоила Стенхе, оставила ее. Безусловно, это была болезнь.
Потрясение, которое принцесса испытала, когда поняла, что Руттул нарочно держит ее в Миттауре, лихорадочная гонка по пути в Сургару — верхом, пешком, а потом на глайдере — все эти страхи и усталость не могли не повлиять на нее, но все бы прошло после отдыха, короткого или продолжительного. Да только отдыха в конце пути не было.
Новые удары обрушились на нее: известия о смерти Руттула и о том, что майярские орды разоряют Сургару; на фоне этих бед ухищрения Малтэра спасти свою шкуру казались невинной самозащитой, хотя он, бедняга, полагал, что его предательство рассердит ее. Сердиться? На что? Каким все мелким стало казаться после смерти Руттула. И груз, придавивший ее плечи, становился все тяжелее.
«Возьми все в свои руки, — шептал на ухо рассудительный бес. — Думай, действуй. Пусть майярцы узнают, кто хозяин в Сургаре…» Но голос беса был почти неразличим в том облаке равнодушия ко всему миру, которое опустилось на нее.
«Все кончилось, — вертелось в голове. — Все кончилось, не успев даже начаться».
Мысли о самоубийстве неизменно сопутствовали ей. В кольце отчуждения, которое окутало ее, вряд ли бы кто кто помешал этому, но спас ее рассудительный демон, враг Стенхе.
«Руттул бы не одобрил этого шага, - печально напомнил демон еле слышно. — Держись, Сава…»
Она держалась. Не из последних сил — сил уже больше не осталось, но по какой-то безразличной ко всему инерции.
Это была болезнь. Потом, спустя недели, когда она начала приходить в себя среди неуютных монастырских стен, она обнаружила, что память, обычно безотказная, теперь не повинуется ей. Сейчас она не могла вспомнить многого, что происходило в те дни; плотная серая завеса поглотила события, и к примеру, никак не могла она припомнить, чья рука взяла из ее вялой бесчувственной ладони Руттуловы бусы с прицепившимся к ним «стажерским ключом». И этот непростительный момент был более важен для нее, чем почти все долгое путешествие на Ваунхо, также растворившееся в небытии.
Все к ней относились, как к душевнобольной. Святые сестры хлопотали вокруг нее, уговаривая ласково или бормоча молитвы; их голоса сливались в гул, дремотный, навевающий сон, и она спала все время или бездумно лежала в постели.
Тогда и стало приходить к ней выздоровление. В благотворной дреме возвращались к ней силы; невыносимый груз понемногу спадал с ее плеч, и однажды ночью, когда монастырь затих, она встала с постели и, подстрекаемая жаждой деятельности, побежала из своей кельи. Слякотный студеный ветер тотчас отрезвил ее; но глоток воздуха, не замутненого фимиамами, оказался действенным лекарством.
С тех пор ночные экспедиции по монастырю сделались постоянными. Она исследовала монастырь, а отсыпалась днем, успокаивая опекающих ее монахинь вялой, апатичной покорностью. Зла она на монахинь как будто не держала, но один небольшой счет к ним был: во время одного из многочисленных обрядов, связанных с вступлением в обитель еще одной инокини, великолепная коса принцессы, каких мало встретишь — длинная, по колено, и густая, шелковистая — была безжалостно острижена. Тогда это было принцессе безразлично, потом же, когда с возвращением равновесия стала возвращаться и забота о внешности, косу стало жалко. Девушка понимала, что такую косу вырастить уже не удастся и, приглаживая безобразно короткие волосы, обещала мысленно монахиням это припомнить.
Кроме же этого, сердиться на них не было причин. Женщины жалели ее, сочувствовали несчастной, пытались развеселить, угощая каким-нибудь лакомством или рассказывая возвышенные истории о освещающих душу чудесах.
Келья у принцессы была большая, и сначала в ней оставались две женщины, однако их ночные вздохи и сопение раздражали тогда больную, и эту скромную прислугу убрали, переместив в соседние кельи. Теперь одиночество обернулось удобством. Дверь, опять-таки со смазанными петлями, чтоб не беспокоить привередливую больную, теперь бесшумно выпускала ее во двор, а потом, однажды, выпустила ее и в вольный мир.
Затем долгих полтора месяца она ломала голову, как освободиться от назойливых мальчишек-хокарэмов. Всякое бывало: она ругалась, дразнила Ролнека, а когда гостили они в замке Марутту, они была близка к мысли объявить, что она сургарская принцесса.
Оценивающий взгляд Марутту остановил ее; он не узнал принцессу в рыжеватой девочке, одетой в потертую хокарэмскую одежду. Где уж было Марутту узнать принцессу! В жизни своей он видел ее два… или нет, три раза; все это время она была одета хоть и непривычно, но как знатная дама; волосы тогда не торчали, безжалостно обкорнанные, упрямыми вихрами и вовсе не напоминали цветом ржавую болотную воду; тогда они были длинными, пушистыми, блестящими, пахнущими специально подобранными травками. И носила она тогда туфли на довольно высоком каблуке, который делал рост выше, фигуру — тоньше, а походку — красивее.