Маг-гончая (ЛП) - Элейн Каннингем 31 стр.


Маттео с изумлением наблюдал за обучением по методике джордайни, проходившем под пологом магической тишины. Он скорее ожидал бы увидеть снег в середине лета.

Разглядывая толпу, он зацепился взглядом за высокого, рыжеволосого мужчину, и не сумел сдержать пораженного вздоха.

Тзигона вопросительно посмотрела на него.

— Вон тот, — тихо указал он. — Он очень похож на моего друга Андриса. — Ему в голову пришла ужасная мысль. — Или создание некромантии, бывшее прежде Андрисом! Я видел, как вемик убил его в день, когда мы встретились.

Он говорил едва слышно, почти шепотом. Но какие-то защитные чары подхватили слова, и повторили их раздавшимся на весь лес эхо.

Воины остановились, и повернулись к их укрытию, оружие наготове.

Но лицо Андриса расплылось в счастливой улыбке. Он сделал быстрый, нетерпеливый жест, словно сбрасывая паучью сеть.

— Верь своим глазам, дружище! — раздался его чистый, звонкий голос. — Я жив и здоров, и счастливей чем был когда-либо! Иди к нам, я расскажу тебе обо всем.

Глава девятнадцатая

— Это ловушка, — прямо заявила Тзигона.

Маттео замешкался, не в состоянии до конца поверить тому, что видит.

— Андрис был моим ближайшим другом. Я не могу уйти, не сказав ему ни слова. Если ты не пойдешь, я пойму, но сам я должен.

Она подумала и пожала плечами. Джордайн вышел на поляну, и услышал за собой легкие шаги Тзигоны.

Андрис торопливо зашагал на встречу, друзья от души обнялись. Наконец Маттео отодвинулся и рассмотрел Андриса. Время, проведенное на солнце, придало ему загара, а на худощавой фигуре чуть прибавилось мышц.

— Ты выглядишь весьма неплохо для мертвеца.

На лице Андриса промелькнула искренняя печаль.

— Моя «смерть» была обманом, чтобы я смог принять участие в этом предприятии. Я часто хотел послать тебе весточку, но это могло помешать будущему сражению.

— Сражению? — недоверчиво переспросил Маттео. — Здесь, в жутком болоте? Андрис, что с тобой? Сколько человек выжили в Ахлауре? Ты хоть представляешь, с чем будешь иметь дело?

— С ларакеном, — последовал мгновенный ответ. — Это существо, выпивающее магию. Но никто из нас не обладает магическими способностями. Мы сражаемся как джордайни против магов, полагаясь лишь на разум и оружие.

— Разум и оружие? — повторила Тзигона, подходя к Андрису и разглядывая кинжалы у него на боку. — Хм-м… и верно, оружие. Видимо, ты наполовину прав.

Андрис вопросительно уставился на Маттео.

— Это Тзигона, — коротко ответил тот. — Сюда ее заманила Кива. Поверь, ларакен не единственный враг.

— Кива не враг, — возразил Андрис тихо. — Я веду этих людей, но подчиняюсь эльфийке.

— Андрис, кое о чем Кива тебе не говорила. Ты многое о ней не знаешь.

— Несомненно. Скажешь, тебе известны все секреты чародеев, которым ты служил?

— Я в достаточной степени уверен, что ни один из них не убивал Кассию, — резко парировал Маттео.

Его друг посуровел.

— Кассия мертва, от рук Кивы? Ты уверен? Вне всяких сомнений? Кива была проверена магией?

— Еще нет.

— Тогда погоди с обвинениями. Кива много дней путешествовала с нами. Мы никогда не приближались к Халараху, так что она не могла убить Кассию.

Тзигона закатила глаза.

— Кива — маг, верно? Ты думаешь, она не может путешествовать быстрее лошади или корабля?

Андрис задумался, потом, пожав плечами, обернулся к Маттео.

— Позволь мне рассказать, что мы планируем. Выслушай, что уже сделала и чего пытается достичь Кива, прежде чем судить ее.

— Не могу представить, ради чего стоит вести этих людей в Ахлаур! Вам не выиграть этот бой.

— Мы победили в Килмару, — объявил Андрис. — Мы разрешили Парадокс Килмару, как я и говорил тебе.

Маттео уставился на него.

— Так вот почему Кива тебя забрала. Но как же она узнала о твоих идеях насчет Килмару? Ты говорил кому-нибудь кроме меня и учителей?

— Никому.

— Тогда как?

Оба юноши умолкли, пытаясь разгадать загадку.

— Я могу сказать, — с явной неохотой встряла Тзигона. — Ты говорил учителям, так? Ну, вот и все. Один из них рассказал все Киве.

— Это немыслимо, — отрезал Андрис.

— Год назад я бы согласился, — задумчиво сказал Маттео. Он повернулся к Тзигоне. — Это твое предположение, или ты знаешь точно?

Девушка поморщилась.

— Скажем так, у одного из учителей есть секрет, который он бы предпочел оставить секретом. Кива это знает, и меняет молчание на информацию. Ей нужен был предводитель, правильно? Кто был ее лучшим выбором?

— Андрис и я практически во всех дисциплинах были почти на равных.

— Ну вот, поэтому Кива выбрала Андриса. Думаю, учитель сдался без особого спора. Наверное решил, что лучше Андрис чем ты.

— Что это за секрет? — тихо спросил Маттео. Она помолчала немного.

— Теперь, после всего увиденного, как бы ты поступил, зная, что один из твоих учителей-джордайни — твой настоящий отец? Сколько времени тебе понадобилось бы на прочие тайны джордайни, на поиски матери? А как скоро твои братья начали бы задавать похожие вопросы? В ордене наступил бы хаос.

Маттео обдумал ее слова.

— Один из учителей мой отец. А та женщина, что ты мне показала. Она моя мать?

— Да.

Он жестко кивнул.

— Тогда чародею стоило хранить тайну. Я бы убил его за то, что он с ней сделал. Может еще и убью. Ты же знаешь его имя?

Тзигона поколебалась, мотнула головой.

— Я всегда искала мою мать. Когда я заметила твою родословную, автоматически посмотрела и имя твоей. Я прочла все, что о ней написано, а на отца внимания почти не обратила. Он маг из Колледжа джордайни, больше мне ничего не известно.

Андрис с возрастающим изумлением следил за их диалогом.

— Маттео, это чушь! Ты не можешь верить россказням мальчишки! Печальные времена наступили для ордена, если младшие открыто лгут.

— Следи, кого называешь джордайном! — вспыхнула Тзигона, тыкая пальцем ему в грудь. — И лучше не зли меня, если не хочешь и о себе кое-что услышать!

Против воли, Андрис выглядел заинтригованным.

— Происхождение джордайна неважно.

— Ты так в этом уверен. Ну хорошо, достаточно будет и этого: в тебе эльфийская кровь. Несколько поколений назад, но поверь, она есть.

Андрис уставился на нее, словно получив удар мечом. Маттео вздохнул и повернулся к Тзигоне, явно забывшей, что она до сих пор носит «позаимствованные» облачения джордайна.

— Это было необходимо?

— Я была в болоте, — ответила она мрачно. — Недалеко вглубь, но достаточно. Поверь. Никто с даже каплей эльфийской крови не должен там появляться.

— Напротив, — негромко заметил Андрис. — Теперь у меня даже больше причин.

Фыркнув, Тзигона всплеснула руками.

— Вот так — пытаешься предостеречь, а кто слушает?

Андрис обнял друга за плечо.

— Мы здесь готовимся совершить очень важное дело. Надеюсь, ты решишь быть с нами.

Они повернулись, наблюдая за бойцами, возобновившими занятия. Маттео, изучая отряд, нашел в нем знакомых из школы, учеников, в юном возрасте отчисленных, поскольку их признали неподходящими к жизни джордайна. Были там и двое-трое приговоренных гончими как запятнанные магией. Но все сражались с энтузиазмом и страстью, готовясь послужить эльфийке, разрушившей их жизни.

— Мы с тобой джордайни, — тихо промолвил Андрис. — Избранные за наши дары, обученные служить магам Халруаа. Никто из чародеев не может остановить рост болота Ахлаура. Мы можем.

Маттео заинтересовался вопреки себе.

— Тебе известен секрет болота?

— Чародей Ахлаур открыл врата на План Воды. Они остались приоткрыты, и ларакен питается струйкой магии, просачивающейся с элементального плана. Наша работа — пробиться к вратам и расчистить дорогу для Кивы. Пока мы будем отвлекать ларакена, она войдет в болото и закроет портал.

— Но это хуже Парадокса! — запротестовал Маттео. — Закрой врата — и ларакен вырвется из болот. Много чародеев погибнет.

Тзигона фыркнула.

— О, в Киве больше, чем я думала! Мне казалось, только у меня такая мечта.

Это высказывание привлекло интерес Андриса.

— Ты очень не любишь магов. Странный настрой для юного джордайна.

— Я не мальчик, и я не джордайн! — возмутилась она. — Наоборот, я набита магией под завязку. Ларакен магию ест, и, похоже, это единственное, зачем я могла понадобиться Киве — наживка.

— Так ты та девушка, о которой говорила Кива! — оживившись, воскликнул джордайн. — Та, что может позвать ларакена!

Взгляд Тзигоны отяжелел.

— С чего ты взял, что этот ларакен придет на мой зов?

— У тебя дар. Так сказала Кива, — наследие твоей матери, волшебницы Кетуры.

У Тзигоны кровь отлила от лица.

— Кетура, — повторила она неожиданно знакомое имя. — Конечно. Любые существа являлись на зов мамы.

— Ты наделена и магией, и способностью сопротивляться ей. Ларакена привлечет твой голос. Ты отведешь его от врат, и Кива навсегда захлопнет их. Но, если Кива права, дотронуться до твоей магии он не сумеет.

— А если она неправа? — осведомилась Тзигона, пародируя восторженный тон джордайна.

— Не стоит просить такого от нее, — тихо заметил Маттео. — Пусть у нее есть этот талант от матери, но я подозреваю, она еще обладает своего рода прорицательским даром. Только видит не будущее, а прошлое. Я с этим столкнулся. Дар в ней только пробудился, но я не уверен, что ларакен его не почует.

— В таком случае бой будет опасен для нее, да и для нас тоже, — подумав, кивнул Андрис. — Только полностью лишенные магии могут избежать ларакена.

— Слишком большой риск, — отрезал Маттео. — Тзигона, тебе нужно уходить. Быстрее.

Его слова расшевелили память, воспоминания, пробужденные именем ее матери.

— Беги, дитя! — сказала Кетура, страх звенел в прекрасном некогда голосе. — Не останавливайся.

Эхом отражаясь в ее мыслях, как и почти двадцать лет назад эти слова обдали ее холодом. Она реагировала инстинктивно, как в детстве — развернулась и побежала.

Она добралась до ближайшего большого дерева, вскарабкалась и устроилась в успокаивающих лиственных руках. Сжав кулаки, прижала их к глазам, яростно стремясь вновь пробиться в глубину транса воспоминаний.

Вдаль, вглубь скользила она, пока не оказалась снова маленькой девочкой, убегающей вместе с матерью. Они находились во дворце загадок, магическом лабиринте, заполнявшем огромный двор. Шаги гремели по вилле, направляясь к ним.

Тзигона повернулась, собираясь метнуться назад, в безумный лабиринт, потянула мать за юбку. Но женщина мягко отвела крохотные пальцы.

— Иди, — сказала она тихо. — Моя магия почти иссякла. Они скоро найдут меня, останусь я или побегу.

— Я тебя не оставлю, — заупрямилась девочка.

— Ты должна. Они ищут тебя.

Девочка-Тзигона кивнула. Она почему-то всегда это знала. Но знать и действовать не одно и то же, она не могла заставить себя уйти.

В открытой двери появился силуэт, хотя звуки шагов были еще далеко. Девочка со смесью восхищения и страха уставилась на самое прекрасное создание из всех, ею виденных.

В дверном проеме стояла эльфийка редкой, необычной красоты. С кожей медного, словно пустынный закат, цвета, уложенными сложной прической зелеными волосами. Золото, изумруды, малахит искрились на ее горле и ладонях. Над желтым шелковым платьем она носила верхнюю одежду темно-зеленого цвета, прошитую золотой нитью. Раскрашенные губы изогнулись в улыбке, не коснувшейся глаз — золотых и безжалостных как у охотящейся кошки. Она была прекрасна; она ужасала.

— Здравствуй, Кетура, — промурлыкала эльфийка. — Нам пришлось побегать за тобой. А это, конечно, твой проклятый ублюдок.

Голос, сладкий и звонкий как церковные колокольчики, не обманывал Тзигону. «Ублюдок» — худший эпитет среди халруанцев. Однако, как она понимала, в данном случае это не просто оскорбление, но и правда.

Перестук шагов замер за дверью и эльфийка покосилась через плечо.

— Взять их, обеих, — с холодным удовлетворением приказала она.

Но Кетура прыгнула вперед, впечатав ладони по сторонам дверного проема. Она бросила отчаянный взгляд на ребенка.

— Беги, дочка! — взмолилась она. — Беги, не останавливайся.

Тзигона медлила. Зеленый свет окружил ее мать, извиваясь вокруг как удушающие лианы. Кетура затряслась и рухнула на колени, беспомощно хватаясь за горло.

Ужас толкал девочку прочь, но вина приковала к месту. Она просила маму вызвать могучее создание. Неужели это — результат ее желания?

Протолкнувшись мимо упавшей волшебницы, эльфийка бросилась за второй добычей. Но девочка резко припала к земле и словно рыба ускользнула от расставленных медных рук. Перекатившись, она метнулась назад, в зачарованный двор.

Голос матери преследовал ее, моля не прекращать бег. Добежав до разделенного водопада, она нырнула, не зная разобьет ли голову, взлетит ли к ярким осколкам, сопровождающим Селун по небу. Однако, легко пролетев водопад, она окунулась в рыбий садок. Нащупала наугад отверстие тоннеля в стене.

Вынырнув напоследок глотнуть воздуха, она погрузилась в глубину. Последние слова матери последовали за ней в воду, повторяясь снова и снова пока она плыла.

— Забудь меня!

Хватая воздух и всхлипывая, Тзигона очнулась от транса. Кива схватила мать! Кива, уже тогда гонявшаяся за ней! Она крикнула во весь голос, позволяя вырваться наружу потере, страху и ярости, копившейся всю жизнь.

— Я не забуду, — пообещала она, вытирая слезы из глаз. — Я никогда не забывала тебя.

Но это было неправдой. И наконец-то она узнала причину. Последние слова были не просто прощанием — в них была сила. Значит, защита Тзигоны не была абсолютной. По крайней мере, мать умела пронизывать ее.

Однако теперь чары рассеялись и воспоминания хлынули потопом. Долго еще Тзигона прижималась к дереву, позволяя картинкам и звукам омывать ее, перебирая их. Плохие времена были, но они принадлежали ей. Дольше всего она держалась за любимое воспоминание — как она слушала ночную песню Кетуры и затем, затаив дыхание, ждала, кто откликнется прекрасной чародейке.

Вскоре Тзигона начала напевать смутно запомненную мелодию, сначала неуверенно, потом четче и сильнее. Звук собственного голоса испугал ее — глубокий, яркий, полный магии и красоты. Голос ее матери, не отточенный, но узнаваемый безошибочно, лился с ее губ.

Искорка света сгустилась перед ней, в крохотном вихре, замедлявшемся, но обретавшем цвет и плоть. Когда она остановилась, из воздуха выступил крохотный крылатый мальчишка. Хлопая крыльями, он подлетел ближе, и озадаченно вгляделся в ее лицо.

— Кетура? А где твои волосы?

— Не Кетура, — ответила она тихо, и неожиданно поняла, что не знает, какое имя ему назвать. В сердце всколыхнулась надежда. Наверняка ее самый первый друг знает ее имя! — Я дочь Кетуры. Ты помнишь меня? — Маленькое личико сверкнуло улыбкой.

— Дитя? Это ты?

— Почему ты зовешь меня "дитя"? — с нехорошим подозрением осведомилась девушка.

— А почему ты меня — "Спрайтом"? — ответил он вопросом на вопрос. — Ты не могла произнести мое имя, а я — твое.

— Какое это было имя? — потребовала Тзигона. — Скажи так, как сможешь!

Спрайт пожал плечами.

— Если ты не знаешь, откуда ж мне знать? Кетура сказала, его нельзя произносить, вот я и не спрашивал.

Разочарование охватило Тзигону, но она понимала, что сделала мать. Имена обладают силой, и знание ее истинного имени могло стать орудием в руках разыскивавших ее. Ладно, ничего не поделаешь.

— Ты пришел, когда я позвала, — сказала она спрайту. Миниатюрный парнишка снова пожал плечами.

— Пришлось.

Тзигона задумчиво кивнула. Наверное, рыжеволосый джордайн все же не так глуп, как кажется. Поэтому Кива искала ее. А как только предназначение было бы исполнено, Кива, несомненно, собиралась перерезать ей горло первым, попавшим под руку ножом.

Мысль о том, чего она уже лишилась из-за Кивы, вызвала вспышку ярости.

Назад Дальше