— Вы испортите платье! — не выдержала служанка.
Но королеву не интересовало, что будет с платьем.
В любом случае она его больше никогда не наденет. Ее ждала первая брачная ночь, и она сама не знала, что чувствует при этой мысли — страх или радость.
Входя в спальню, она побледнела от волнения. Комнату освещали всего одна свеча и яркие лучи великолепной летней луны. Внутри никого не было.
Сулана остановилась на пороге, повернулась в сторону коридора, но и там было пусто.
— Где король? — спросила она служанку.
— Не знаю, госпожа королева: я не видела, как он вышел.
Где Дохор? Что сейчас может быть для него важнее, чем его жена?
Сулана села на край постели и замерла в неподвижном ожидании. Ее охватил страх.
Была глубокая ночь, и по-прежнему — никаких следов Дохора. Что случилось? Сулана, не в силах больше ждать, вышла в сад. Легко ступая по шелковистой траве, она сделала несколько шагов и задумалась о своих мечтах, о том, что от ее девичьих грез у нее ничего не осталось. Она вздохнула.
Вдруг она услышала чей-то шепот и направилась туда, откуда он доносился.
Она старалась двигаться тихо. В это время в саду не должно быть никого, кроме нее. В первое мгновение она надеялась, что это Дохор. Может быть, он ждал ее там, может быть, он готовил для нее какой-то сюрприз. Думать так было очень глупо, но и очень приятно.
Когда она увидела тень, нет, две тени, за живыми изгородями из самшита, под ивой, ее сердце вздрогнуло.
Она спряталась за деревом.
— А почему вы не пришли во время церемонии? — Голос невозможно было спутать ни с каким другим. Дохор! Сулана узнала его смех.
— Такие люди, как я, входят во дворцы только в определенных случаях, и это не такие радостные события, как свадьба. Туда, куда приходим мы, входит смерть.
Эти слова, сказанные другим человеком, прозвучали холодно и насмешливо.
— Понимаю вас. И что еще вы должны мне сказать?
— Пока — ничего. Разве что сам себя поздравить: я нашел в вашем лице остроумного и довольно проницательного юношу.
— Если бы я не был таким, я бы не стоял здесь.
— Но это лишь начало, разве не так?
— Разумеется, лишь начало.
Снова этот смех, который до нынешнего дня заставлял ее сердце радостно трепетать, а теперь оно в тоске похолодело.
— Будьте уверены, что в будущем я сумею вознаградить за услуги вас и ваше общество.
— Мы в вашем полном распоряжении. Кстати, помните о нашей цене.
— Провести несколько исследований на Большой Земле — это не проблема.
Таинственный собеседник Дохора.
— Мне жаль, что у нас нет вина, чтобы поднять бокал за наше соглашение.
— Мы выпьем за него позже, когда наше сотрудничество даст первые плоды.
Сулана увидела, как Дохор пошел по аллее в сторону дворца. Ноги отказывались ей служить, но она должна была бежать в свою комнату. И она это сделала.
Она оказалась у двери спальни немного раньше, чем он, проскользнула внутрь и села на кровать, сложив руки на животе. Что дальше?
Дохор осторожно открыл дверь. Увидев, что Сулана не спит, он был так озадачен, что замер в дверях.
— Ты не спишь?
Она не знала, что сказать.
— Я ждала тебя…
Он закрыл за собой дверь.
— Извини. Я должен был предупредить тебя, что у меня есть дела. Но, по правде говоря, тебе ни к чему дожидаться меня.
Вежливый. Но холодный. Он зашел за ширму, чтобы переодеться. Сулана слышала, как он умывается водой, принесенной из ручья, потом услышала стук его меча, который он отстегивал. Ни единого слова. А у нее было так много вопросов к нему.
Дохор вышел из-за ширмы в куртке и военных штанах, взял свечу, стоявшую возле постели и приготовился ее погасить.
— Где ты был?
Этот вопрос вырвался у Суланы почти невольно.
Дохор замер на месте. Но повернулся к ней:
— Я уже сказал тебе: у меня были дела.
— Не хочешь рассказать мне какие?
— Это тебя не касается.
Его пальцы были уже возле фитиля. Сулана внезапно рассердилась на мужа.
— Я видела, как ты разговаривал с каким-то человеком в саду.
Дохор резким движением повернулся к ней:
— Ты что, выслеживала меня?
Его ясные глаза вдруг наполнились бешеной яростью, но в них, однако, мелькнул страх.
— Я была там потому, что…
Дохор схватил ее за руки, сдавил оба запястья.
— Значит, ты начала шпионить за мной? Как ты посмела?
Сулане вдруг стало страшно. Она была в комнате одна с незнакомцем, и этот незнакомец вдруг напал на нее. Она почувствовала, что слезы подступают ей к горлу.
— Я пришла сюда, а тебя не было, я не знала, как быть, беспокоиться или нет… и ждала тебя… но было уже очень поздно… я была разочарована, и еще… это ведь наша первая брачная ночь.
— То, что я делаю, тебя не касается. Теперь король — я, и дела государства в моих руках.
В глубине души Сулана уже поняла это, но не смогла удержаться от новой попытки.
— Но ведь теперь мы муж и жена, а этот человек… он меня пугает.
Дохор усмехнулся:
— Муж и жена? Король и королева, вот мы кто. Ты устала, а я хотел сидеть на троне, и ничего больше. Этот человек вознесет меня высоко, очень высоко, а от этого будет хорошо и тебе тоже.
Он разжал руки, отпуская ее, — движение не было изящным, потом погасил свечу и вытянулся во весь рост на кровати, спиной к Сулане.
Сулана продолжала сидеть в темноте, широко раскрыв глаза. Потом она почувствовала, что он снова повернулся в постели.
— И не смей ставить мне палки в колеса! Поняла? Мы заключили соглашение, и ты его не нарушишь.
Он произнес это с ледяным спокойствием, затем натянул на себя одеяло.
Сулана еще долго сидела не шевелясь. Слезы медленно текли по ее щекам, и она не вытирала их.
Она ошиблась. Лишь со временем она поймет, как велика была эта ошибка.
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
Саар, Великая Река на западе Всплывшего Мира, является его непреодолимой границей. Никто не знает точно, какова длина Саара, но, если верить рассказам, в самых широких ее местах расстояние между ее берегами равно семи или восьми километрам. Никому не известно и то, какие существа живут в его водах. Все, что нам известно о Сааре, имеет легендарный и смутный характер, потому что из многих пытавшихся пересечь его никто не вернулся обратно.
1
НА КРАЮ ВСПЛЫВШЕГО МИРА
Эти странные чужаки пришли в деревню, когда день начал клониться к вечеру. Деревня называлась Марва; это были несколько жалких домишек на сваях в центре того болотистого края, который раньше назывался Земля Воды, а теперь — Пограничная Область Болот. Девушка и маг ушли отсюда два дня назад. Чужаков было трое, их лица были скрыты капюшонами просторных коричневых плащей.
Куда бы они ни шли, за ними следили взгляды, полные тревоги. Марва стояла далеко от всех торговых путей, а зловонный и неподвижный воздух болот делал ее не слишком привлекательной для случайных путников. В ней не было ни кабачка, ни постоялого двора. Уже много лет никто не проходил через эти места, и вдруг всего за три дня пришли целых пять незнакомцев. Несомненно, случилось что-то плохое.
Новые пришельцы были уже в начале ведущей к мастерской дороги, где смолили лодки. Ее хозяин Бхиф обрабатывал смолой остов новой лодки, но, заметив незнакомцев, побежал им навстречу. Один — должно быть, главный — шел впереди, двое других, более рослые, следом за ним, держались они так уверенно, что Бхиф почему-то вздрогнул от страха. Именно предводитель открыл свое лицо первым, и Бхиф облегченно вздохнул, увидев что это светловолосая девушка — на голове целый ворох мелких кудряшек, вокруг носа веснушки.
— Добрый вечер, — вежливо улыбнулась она.
Бхиф снял рукавицы, медленно смерил ее оценивающим взглядом и решил, что сейчас лучше всего держаться осторожно.
— Чего вы желаете?
— Всего лишь узнать кое-что.
Бхиф похолодел, девушка была закутана в поношенный плащ, но в вырезе он заметил черную ткань ее одежды.
— Если мне известно что-нибудь, что…
— Проходили здесь молодой маг и худощавая девушка, одетая в мужской костюм?
Бхиф ответил «да», при этом внимательно следя взглядом за мужчинами — ее спутниками. Между ним и чужаками была только лодка, над которой он работал.
— Они еще в деревне?
— Нет, — ответил он.
— Понятно. А когда они ушли?
— Вчера. Они взяли лодку.
— Куда они направились? Это вы знаете?
— Почему вы задаете мне все эти вопросы? Я смолю лодки и занимаюсь только своими делами.
— Вы знаете это или нет? — Девушка как будто бы не сердилась, но голос ее звучал жестко.
— Я ничего не знаю. Они были гостями Торио, спросите у него.
Она кивнула, потом надела на голову капюшон.
— Огромное вам спасибо, вы нам очень помогли.
Все трое ушли, не сказав больше ничего, и Бхиф с тревогой заметил, что их шаги были почти бесшумными.
Торио сидел на пороге своего дома, свесив ноги, и чинил рыболовные сети. Это был довольно крепкий телом старик, с тем туповатым выражением лица, которое бывает у человека, если он всю жизнь прожил на одном месте и никогда даже не думал о том, что где-то может существовать огромный мир. Он уловил какое-то движение у порога своего дома, когда незнакомцы оказались уже как раз перед ним.
— Это вы — Торио?
Старик поднял голову. Перед ним стояла девушка в темном плаще и улыбалась. За ней стояли двое мужчин в плащах с капюшонами, и на мгновение он испытал какое-то странное беспокойство.
— Да, — озадаченно ответил он.
— Мы знаем, что вы принимали в этом доме как гостей мага и девушку, одетую как мужчина. Куда они ушли?
Торио насторожился. Та девушка перед уходом совершенно ясно сказала ему: «Если кто-нибудь придет и станет спрашивать о нас, не говори ничего. Скажи, что мы здесь не проходили или что не знаешь, куда мы ушли. Что бы ни было, ты не должен открыть им, куда мы направились».
Он нахмурил брови.
— Вам сказали неправду. Посмотрите вокруг — разве это такое место, чтобы здесь отдыхали приезжие?
И он снова наклонился над сетями, показывая, что для него разговор окончен.
Девушка приблизилась к нему и вонзила в него свой взгляд.
— Тебе не стоит хитрить с нами…
Торио заметил, что у нее прекрасные темно-синие глаза, ясные, магнетические. Но в ее взгляде и в мягком тоне ее голоса было что-то, от чего его душа похолодела. Руки старика задрожали.
— Я вам повторяю: у меня никто не останавливался, и…
Он не успел договорить, девушка просто подняла руку, и те двое, что стояли за ее спиной, в один миг схватили Торио и втащили его в дом. Они закрыли за собой дверь и бросили старика на пол, продолжая крепко держать его за руки.
— Какого черта?..
Девушка с размаха ударила его ногой в сапоге по лицу. Она была сильной, невероятно сильной для женщины с ее телосложением.
— Говори, куда ушли эти двое.
Торио упрямо молчал. Ему было страшно, но не настолько, чтобы забыть печаль в голосе гостьи, когда та обращалась к нему перед уходом. Девушка злобно улыбнулась:
— Видно, ты плохо понимаешь, во что ввязался.
Ее плащ распахнулся, и Торио с ужасом увидел просторную куртку, на которую был надет жилет из черной кожи с красными пуговицами. Штаны у девушки были из замши и так же, как остальная одежда, черного цвета. Двое мужчин были одеты так же. Сердце старика бешено стучало, он знал, что означает эта одежда, внушающая страх всему Всплывшему Миру, ее носили члены Гильдии, секты убийц.
— Я вижу, что ты узнаешь нас, — сказала девушка и усмехнулась так, что старик внутренне задрожал. Вся показная доброта исчезла с лица девушки, теперь это было лицо лукавого и злого беса.
Она вытащила из-за пояса черный кинжал с рукоятью в форме змеи, наклонилась к лицу старика и прижала лезвие к его щеке.
Торио почти задыхался от страха. Его ничто не связывало с тем парнем и девчонкой, они прожили у него всего несколько дней — слишком мало, чтобы он успел их как следует изучить. Но он знал, почему они ушли.
«Мы выполняем задание Совета» — так они сказали. И задание, конечно, было важное. Торио догадался об этом по их разговорам, по серьезности, которая отражалась в их жестах, в хладнокровной решимости. Задание было настолько важным, что оно дало им силы и мужество, чтобы отправиться переплыть Саар. Торио не может предать их.
— Я ничего о них не знаю.
Девушка вдруг стала серьезной.
— Мне казалось, что ты умнее.
Движение ее руки было таким быстрым, что Торио почти не почувствовал боли. Потом он увидел кровь — и взвыл.
— Мы знаем, что лодку дал им ты. Куда они собирались плыть?
Торио осознал, что правда просится ему на язык и слова готовы сорваться с его губ так же быстро, как вытекает его кровь из раны, но все же сумел промолчать. Это было дело чести, это было уважение к человеку, который попросил его о помощи.
— Они мне этого не сказали.
Девушка сделала второй надрез, на другой щеке. Торио почувствовал, что слабеет.
— Ты и в самом деле дурак.
— На север… к водопадам… — прошептал Торио.
Девушка покачала головой:
— Не то… это не настоящий ответ. Думаешь, мы не можем распознать ложь?
На рассвете в болотной воде медленно покачивалось мертвое тело. Рекла стояла на коленях на берегу, а рядом с ней лежал маленький сосуд, наполненный смесью крови и какой-то зеленой жидкости. Она читала те молитвы, которые ночь за ночью учила наизусть в храме Тенаара. Руки она сжала так, что пальцы побелели от напряжения.
«Прости меня, мой повелитель, прости! Прими эту кровь, пока ожидаешь другую жертву — кровь предательницы. Я сама пролью ее в твои бассейны».
Тенаар не отвечал, и его молчание убивало Реклу.
— Что будем делать? — внезапно спросил ее один из двух других убийц.
Она рывком повернулась к спросившему и метнула в него взгляд, сравнимый со вспышками молнии.
— Я молюсь!
— Простите меня, госпожа, прошу вас, простите.
Рекла закончила шептать свою молитву и поднялась с колен.
— Разве не ясно — пойдем за ними.
— Но они ушли за Саар, госпожа; преследовать их будет нелегко. Пусть с ними расправится река. Я знаю, что такое Саар и его течения. Эти двое попадут к рыбам в рот.
Рекла схватила его за шею и сильно надавила руками на горло.
— Два врага Тенаара безнаказанно разгуливают по Всплывшему Миру, а ты что советуешь? Оставить их в покое? Ты понимаешь, что они могут уничтожить все, что мы построили за столько лет?
Она еще чуть сильнее сжала его шею.
— Если твоя вера слаба для этого поручения, если ты так труслив, что не готов отдать жизнь за нашего бога, так возвращайся обратно. Я не остановлюсь ни перед Сааром, ни перед другой преградой — ни перед чем и никогда.
Она повернулась к другому убийце, остановила на нем полный решимости взгляд и заявила:
— Мы должны связаться с его превосходительством. Я думаю, что на этот раз Дохор, чтобы показать свою верность, даст нам дракона.
Последний отрезок пути в несколько локтей длины был мучительным. Полоса земли впереди то поднималась, то опускалась в лад с движениями голов, которые то поднимались над водой, то снова погружались в нее. Но нельзя же было сдаться как раз теперь, когда конец был совсем близко.
Дубэ услышала крик и повернулась на голос. Поблизости от нее поднималась из воды рука: ее просили помочь.
Она поспешно поплыла назад, нырнула, увидела под водой голову Лонерина и его ноги, которые с бешеной скоростью беспорядочно били по воде, обхватила рукой его шею и подняла несчастного мага на поверхность. Они вместе сделали глубокий вдох и тут же опять нырнули: сзади них раздался низкий гудящий звук, и этот гул становился все сильнее.