- Парки есть и у герцогов. Наверное, приехали.
Карета свернула к открытым воротам и остановилась.
- Извините, господа, но я должен знать, кто приехал, - требовательно сказал приоткрывший дверцу офицер.
- Граф Варг с женой и друзьями по приглашению герцога Мая Давлея, - ответил Дарк. - Друзей представлять?
Офицер отказался от проверки и крикнул дружинникам, чтобы пропустили карету. Дорога привела к одному из двух парадных подъездов двухэтажного дворца.
- Красивый! - сказала выглянувшая в окошко Вела. - У нас был очень похожий. Украшений поменьше, чем у герцога, но зато парк - не чета здешнему!
На ступеньках портика ждали двое слуг, которые почтительно встретили гостей и отвели их в большой зал.
- Похоже, что здесь весь цвет столичного общества, - тихо сказал Барк, рассматривая толпящихся празднично одетых мужчин и женщин. - А это, наверное, сам хозяин!
К ним шел юноша, которому вряд ли было больше двадцати лет, высокий и красивый, с приветливой улыбкой на лице.
- Рад, что вы приняли мое приглашение! - обратился он к остановившимся у входа гостям. - Я хозяин этого дома, а все эти дамы и господа приехали сюда для знакомства с вами! Граф, вы наверняка слышали о дуэли между отцом вашей жены и моим. Так вот, если у вас есть мысль о том, что я хочу отомстить, да еще не Даргусу, а вам, выбросьте ее из головы! Я любил отца и был опечален его смертью, хоть она принесла мне большие выгоды, но чту кодекс, а он ни в чем не был нарушен! В этом зале много тех, чьи родственники тоже сражались на площади Правосудия, но в их сердцах нет ненависти, как и в моем. Может быть, герцог Барос думает по-другому, а я только так!
- Хорошо, если так, - ответил Дарк. - Я не знаю причины дуэли, но искренне сочувствую вашему горю. Сам еще ребенком потерял родителей.
"У герцога очень сильная защита, - мысленно сказал Борес. - Он уверен в том, что мы не почувствуем ложь".
"Да, ставил очень сильный маг, - согласился Дарк. - Сейчас я поставлю нашу защиту, а ты запоминай все особенности его внешности и голоса".
- Именно так! - воскликнул Май. - Пойдемте, я вас представлю!
Когда стали в центре зала и герцог во всеуслышание объявил о том, кто приехал, их сразу окружила толпа любопытствующих гостей. Они представлялись сами и попутно задавали вопросы, на которые приходилось отвечать. Это продолжалось довольно долго, пока хозяин не вывел Дарка из толпы. После этого и остальных развели в разные стороны, и вопросы посыпались градом.
- Пусть общаются, - сказал Май, - а я поговорю с вами. Скажите, граф, будет ли война с краснокожими или ее можно избежать? Мне это важно знать!
- И вы поверите моим словам? - удивился Дарк.
- А почему мне не поверить тому, кого выбрали боги? - глядя ему в глаза, спросил герцог. - Удивлены? Да, мне удалось кое-что о вас узнать. Нужно быть идиотом, чтобы мстить таким, как вы, я и не собираюсь. Я по понятным причинам не испытываю к вам дружеских чувств, но и не собираюсь вредить.
Вот теперь он говорил правду, хоть и не всю.
- Война будет, и не в наших силах ее отменить, - ответил Дарк. - Краснокожих слишком много, и они вцепятся в открытые земли. Боги говорят, что им покровительствует сам Хранитель. Якобы он разочарован в людях и считает сорголов более достойными. Понимаете, чем это нам грозит?
- Уничтожением! - сказал Май. - Я надеялся, что все эти разговоры о войне не всерьез, а преследуют какую-то другую цель!
- Все всерьез, иначе боги не меняли бы королей и не сводили народы. Я выучил язык сорголов и долго допрашивал двух из них. Это противники, страшные своей силой, оружием и многочисленностью.
- У нас есть шансы победить?
- Мы их не победим, но есть шансы отбиться и отвадить их от наших берегов.
- Идите к гостям и веселитесь. Сейчас появятся музыканты, и начнутся танцы. Я подойду позже.
Как только Дарк отошел от герцога, к нему сразу устремились те, кому не хватило его друзей.
- Не убегайте, граф! - взяла его за руку красивая девушка в таком богатом наряде, что рядом с ней его жену можно было принять за служанку. - Уже пришли музыканты, и сейчас будем танцевать! Надеюсь, что вы ответите на мои вопросы. После вашего приезда все просто изнывают от любопытства, и я в этом не исключение!
- Имейте совесть, графиня! - сказал ей пожилой мужчина в черном бархатном костюме, единственным украшением которого была герцогская цепь. - Еще не начались танцы, а вы уже украли украшение сегодняшнего вечера! Дайте и нам пообщаться!
- Общайтесь, герцог, - разрешила красавица, не выпуская его руки, - но только до музыки! Граф, что вы озираетесь по сторонам? Ищите жену? Успокойтесь и не мешайте ей веселиться. Вы само совершенство, но ей не помешает немного разнообразия!
- Когда я представлялся, вы беседовали с хозяином, - обратился к Дарку герцог, - поэтому я повторюсь. Вы имеете честь говорить с герцогом Владом Доршаном. А теперь попрошу ответить на вопрос: что вас подвигло на такой сумасшедший подвиг?
"А почему не сказать правду? - подумал юноша. - Она напугала герцога Давлея, может, испугается и Барос? Что мы теряем? По-моему, ничего".
- Я не любитель совершать подвиги, тем более сумасшедшие, - сказал он, вызвав смех собравшихся рядом гостей. - А путешествие, о котором вы спросили, было приказом богов.
- И кто же из богов вас послал? - переждав шум, спросил Доршан.
- Все вместе, - ответил Дарк. - Завалили золотом, дали силу и предупредили, что приказ должен быть выполнен. Сказали, что за невыполнение накажут даже после смерти. После такого наказа пришлось геройствовать.
- И в чем заключался приказ? Да подождите, графиня, успеете еще со своими танцами!
Последний возглас был связан с тем, что севшие на свои места музыканты начали настраивать инструменты, а услышавшая это девушка ухватила Дарка и за вторую руку.
- Боги хотели знать, действует ли на сорголов наша магия. Мы выяснили, что действует, а пленных взяли для допроса. Извините, герцог, но я обещал графине танец.
Музыканты заиграли одну из тех мелодий, под которые в королевстве танцевали. Делали это всегда одним способом: пара крепко обнималась и начинала кружиться по залу, стараясь не сталкиваться с другими танцующими.
- Я спасла вас от Старой Зануды, - смеясь, сказала графиня. - Это стоит вашей благодарности? Не пугайтесь: речь пойдет не о спальне, а всего лишь о вопросе. Скажите, как вы решились на такое безрассудство - взять в жены герцогиню? У нас все впали в изумление! По-моему, такого нет даже в хрониках!
- Все очень просто, - ответил Дарк. - Избранный богами выше человеческих законов, его защищает от них данная ими сила. Мне нет равных в бою и в магии, и, пока не кончится война, я буду незаменим.
- А потом? Ведь вы когда-нибудь потратите свою силу.
- Потом стану герцогом, - засмеялся юноша. - А если нет, уедем куда-нибудь подальше от столицы. В провинции не такие строгие нравы, да и привыкнут уже к нашему браку.
- Но все избранные жили очень недолго...
"У нас неприятности, - услышал он мысленный вызов Бориса. - Что-то с Велой. Я иду к ней".
- Извините, графиня, но мне нужно идти, - сказал Дарк, размыкая объятия. - И танец уже закончился. - Оставив растерянную таким бесцеремонным обращением девушку, он поспешил к жене.
Заклинание не только защищало, но и служило маяком, поэтому ее не пришлось искать.
- Шлюха! - услышал он мужской возглас, потом звук хлесткой пощечины, и стоявшие у одного из окон гости взволнованно зашумели.
Привычно использовав магию, Дарк заставил их разойтись в стороны и освободить проход.
- Что здесь случилось? - спросил он у закрывшего спиной Велу Бориса.
- Графиню оскорбил этот щенок, а она врезала ему по морде, - отбросив учтивость, объяснил друг и показал рукой на стоявшего в трех шагах мужчину.
Тот едва сдерживал бешенство, а на бледном лице был хорошо виден след узкой женской ладони.
- Я не могу убить ее, - дрожащим от ненависти голосом сказал оскорбитель, - но я убью вас обоих! Считайте себя вызванными!
- Не скажете, герцог, кто этот придурок? - спросил Дарк у подошедшего на шум Доршана. - Мне его не представляли.
- Это старший сын барона Вонка, - ответил Влад. - Будьте с ним поосторожней, граф! Он убил в поединках два десятка противников!
- Я встречался с бароном Каром Вонком, - сказал протиснувшийся к ним через толпу Дар. - Это было на границе с Доршагом.
- Это мой отец! - выкрикнул бретёр. - Вас я тоже убью! Сегодня же на площади Правосудия!
- Драться при факелах? - сказал Дарк. - Он совсем сошел с ума. И потом не хочется ехать на ночь глядя на эту площадь. Может, хозяин будет так любезен, что разрешит убить мерзавца где-нибудь здесь? Свидетелей, по-моему, больше чем достаточно.
- Пропустите! - услышал он голос Мая. - Что здесь произошло?
Давлей раздвинул не успевших расступиться гостей и подошел к дуэльянтам.
- Ничего страшного, герцог, - ответил Дарк. - Этот мальчишка оскорбил мою жену, а она ответила пощечиной. Он хочет драться, и я не против его убить, вот только не хочется в такое позднее время тащиться на вашу площадь Правосудия. Может, мы выясним отношения в вашем парке?
- Надеюсь, никто из присутствующих не думает, что я имею отношение к этой дуэли? - громко спросил Давлей. - Я пошел бы вам навстречу, граф, но не хочется проливать кровь в парке. К тому же в поединках случается всякое. Вы уверены в победе, но если погибните в моем доме, пойдут разговоры...
- Можно обойтись без крови, - выйдя из-за Бориса, предложила Вела. - Давайте разберемся прямо здесь. Оскорбили меня, поэтому я его и вызову. Пусть использует любое оружие - мне это неважно. Я убью его голыми руками, поэтому даже не запачкаем полы. Вы разрешаете?
Пользуясь тем, что все, включая хозяина, застыли в изумлении, она шагнула к Вонку. Тот оскалился и выхватил меч. Девушка одной рукой отбила удар, а другой сломала барону шею. Все было проделано так быстро, что никто, кроме друзей, не понял, почему возмутитель спокойствия лишился меча и мертвым упал на пол. Выбитый с неженской силой меч отлетел в толпу. К счастью, никто не пострадал, кроме одного из мужчин, но и он отделался ушибом.
- Извините, - сказала ему Вела. - Надо было бить не так сильно. Герцог, распорядитесь, чтобы его убрали. Я думаю, мы еще потанцуем?
"Больше не будет ни одного вызова, - думал Дарк, глядя на восхищенных выходкой жены гостей. - Если нас будут убивать, сделают это из-за угла".
Побережье разведали на день плавания. К удивлению сорголов, ветер все время дул в нужную сторону, поэтому не было необходимости в возне с парусами или работе машин. Матросы бездельничали, а запасы угля так и остались нетронутыми. Суеверные люди сразу поняли бы, что попутный ветер - это результат благосклонности Ланы или Бура, но краснокожие не верили в богов, поэтому просто радовались удачной погоде. Во время плавания видели несколько рыбачьих деревень, но к берегу больше не приставали. Кораблей не встретили, хотя установилась теплая и благоприятная для мореплавания погода.
- Нужно возвращаться, - сказал Фок на совете капитанов. - Мы выполнили задание и потеряли одного генерала. Правда, ветер неудачный, но у нас много угля.
- Мне кажется, что он станет попутным, когда повернем к Терму, - усмехнулся капитан Леж. - Не знаю, с чем это связано, и никогда с таким не сталкивался, но он все время нам помогает. Впору поверить в детские сказки. Ну а если я не прав, тогда разожжем топки. Я согласен с тем, что нужно уйти, пока хорошая погода и не появились вражеские корабли.
Никто не возражал, и в тот же день взяли курс на Дорб. Почти сразу изменил направление и ветер.
В это же время из портов провинции Сардена вышли две сотни кораблей с десантом. Почти столько же везли продовольствие и боевые припасы. Собравшись в условленном месте, этот флот ушел в океан.
- Возвращаемся, - решил герцог Даргус. - Я ознакомился с войсками и не вижу смысла в том, чтобы терять время на исследование побережья.
- Уедем прямо сейчас? - поинтересовался Ной Артон.
- Утром, - ответил магу Лар. - Предупредите Брея, чтобы завтра не было задержки!
Мальчишек разбили на отряды по возрастам, надели им латы и сейчас тренировали вместе со щитоносцами. Отряды один за другим выходили на плац, где их обстреливали тупыми стрелами. Несмотря на отсутствие боевых наконечников и защиту взрослых, в отрядах уже были потери.
- Сколько? - спросил наблюдавший за тренировкой Марк. Это приходилось делать скрытно, потому что вид любимого короля лишал детей собранности и увеличивал потери.
- Около сотни погибших, - ответил Улад. - Раненых быстро возвращаем в строй. Самые большие потери были в первые дни, сейчас дети приобрели необходимую сноровку.
- Знать бы еще, что за оружие будет у сорголов, - пробормотал король. - Возможно, все эти занятия впустую.
- Дети привыкают к дисциплине и учатся выполнять команды, - осмелился возразить услышавший его маг. - Это при любом оружии должно уменьшить потери.
Марк не ответил и, сопровождаемый дружинниками, направился к карете.
"Этот за сегодня седьмой, - думал Влад, осматривая молодых магов. - Усиление в самом разгаре, а они уже сейчас сильнее Верта Фаддея. Он и так боится этой затеи, а когда узнает все, будет в панике. Как бы не решил убрать самых сильных. Я, как и Даос, прикипел к этим мальчишкам и не хочу для них такого конца. Барон Варг вернулся в столицу, был обласкан королем и стал графом. Обратиться к нему? Пусть попробует подействовать на главного мага через Августа".
- С меня хватит! - затопал ногами Уклей. - Видеть не могу эти горы! Уже поздно, но завтра идем в Тору! Почему не отзывается Угод?
- Сменивший Барабая жрец тоже твердит, что бога больше нет в земных сферах! - испуганно ответил Дажебай. - Он даже сказал, что наш бог сбежал!
- Значит, обойдемся без бога и жрецов! - рассвирепел хан. - Втравил нас в эту войну и исчез! Ну а учи бежать некуда, и мы никогда не нарушали договоров!
- Будет ли король Марк кормить весь наш народ? - осмелился возразить советник.
- Если ему дорога жизнь и нужны наши мечи, накормит! Иначе уйдем в свои земли, и пусть отбивается сам! Эти сорголы могут и не пойти в степь, а если придут, напоют ее своей кровью! Ну и нам привычней умирать на родной земле!
Глава 29
- Ты сегодня не похож на себя, - заметил Дарк. - Ходишь с задумчивым видом, а сейчас глупо улыбался. Влюбился?
Они собрались на обед к барону Рапсу и ожидали в гостиной, когда кучер подаст карету.
- Не знаю, - ответил Борис. - Вчера на приеме познакомился с замечательной девушкой, а после убийства ее уже не было в зале...
- Покажи, - попросил граф. - Интересно посмотреть на ту, которая тебя зацепила.
- Смотри, - ответил друг, и на его месте возникла невысокая изящная девушка с очень красивым лицом.
- Как вы это делаете? - пораженно спросил Дар. - Необыкновенная красота, для ее описания у меня просто не найдется слов. Странно, что я ее не видел. Там было много красавиц, но от такого лица трудно отвести взгляд.
- Эта девушка слишком совершенна, - сказал Горд. - Заметили, что на ней довольно скромное платье и совершенно нет украшений? Они ей просто не нужны. Кого-то она мне напоминает...
- Я тоже ее не помню, - озабоченно сказал Дарк. - Да убери ты этот образ: он мешает думать! Скажи, в ней было что-нибудь необычное, кроме красоты и скромного наряда?