Они пересекали ее на повозке, но ледяная вода все же просачивалась сквозь дощатый пол и обжигала ступни. Основные пожитки путешественников находились в смазанных жиром кожаных сумках, однако половина хлеба превратилась в размокшую бурую массу. Джерин раздраженно выругался.
— Не расстраивайся, капитан, — подбодрил его Вэн. — Эту гадость все равно невозможно было взять в рот.
Когда они сделали привал, чтобы отдохнуть и поесть, Вэн обратился к Джерину:
— Спасибо, что не стал нажимать на меня сегодня утром. Иначе мне было бы тяжело.
— Знаю, — отозвался Джерин.
Больше они не возвращались к этому разговору.
В тот день друзья проделали большой путь. Сначала ехали мимо небольших ферм у подножия холмов, затем, когда возвышенности закончились, мимо больших поместий с прекрасными усадьбами, стоявшими вдалеке от дороги. Когда тени удлинились и подул прохладный вечерний бриз, путники разбили лагерь на обочине тракта, решив презреть гостеприимство постоялых дворов. На закате Джерин накормил и напоил лошадей. В сгущавшейся темноте появились призраки, но их завывания были приглушенными, даже чем-то похожими на тихое песнопение.
Вскоре за севшим солнцем последовал тонкий полумесяц Эллеб, подобно маленькому ребенку, поспешающему за родителем. На небе остались звезды и Мэт. Ее почти полный диск заливал землю вокруг костра бледно-золотистым светом. Потом к Мэт присоединилась Тайваз, стремительно пролетевшая по небу и ничуть не уменьшившаяся. А когда вахта Джерина уже подходила к концу, из-за горизонта неторопливо высунулась голова Нотос. Он наблюдал за ее восхождением почти целый час. Затем наступил черед Вэна дежурить.
Следующий день обещал пройти так же гладко, как и предыдущий. Но незадолго до полудня он неожиданно нарушил свое обещание. Один из помещиков решил отправить своих гусей на рынок. В результате дорога оказалась запружена бесконечным потоком высоких белых птиц, которых подгоняли около дюжины людей с палками. Гуси хлопали крыльями, гоготали, дрались, пытаясь удрать с дороги и поживиться пучками травки. Таким образом они продвигались невероятно медленно. Когда Джерин попросил пастухов расчистить путь для повозки, они отказались.
— Если эти чертовы птицы попадут на поля, — объяснил один из них, — нам придется отлавливать их там дня три. Хозяин с нас головы снимет.
— Давай просто проедем напролом, — предложил Вэн, — Вот перья-то полетят!
При мысли о такой массовой экзекуции губы Джерина тронула улыбка, но вслух он сказал:
— Нет, этим беднягам нужно выполнить свою работу.
Итак, они стали раздраженно и мучительно ждать, пока гуси не проковыляют мимо.
Время шло, и предложение Вэна представлялось все более заманчивым. Джерин крутил в руке хлыст. Но тут он заметил, что впереди развилка. Гуси устремились по восточной дороге.
— Мы доберемся до столицы по западному ответвлению? — крикнул Джерин.
— Доберетесь, — ответил один из пастухов, и Лис направил повозку к новой дороге.
Новой? Едва ли. Джерин отметил, что никто из остальных проезжающих, тоже застрявших в пути из-за стада гусей, не свернул вслед за ними. Вскоре он понял почему. По-настоящему новым было восточное ответвление тракта. Когда его достроили, старым перестали пользоваться вообще. Повозка тряслась и дребезжала на выбоинах и ухабах. Вскоре булыжник, каким застилали имперские магистрали, и вовсе исчез. Вместо него тут некогда были уложены каменные глыбы, но не в бетон, а в расплавленный свинец. Местные жители растащили глыбы, а заодно и ценную известь, как только имперские инспекторы перестали следить за их сохранностью. И барону Джерину Лису теперь оставалось только проклинать того болвана, что направил его сюда, да думать о том, как бы добраться до места, не повредив ни одного колеса.
Возможно, когда-то эта местность и процветала, но после того, как дорога сделалась непроезжей, все остальное тоже пришло в запустение. Чем дальше они продвигались, тем гуще становился лес, пока наконец ветви деревьев вверху не сомкнулись совсем и над головами у путешественников не заскакали белки, помахивая пушистыми серыми хвостами.
Вскоре об этой дороге не останется даже воспоминаний.
То, что посреди всеобщего разорения им все же попалась деревня, казалось божьим промыслом. Деревенские жители встретили Джерина и его друзей, как давних знакомых: накормили их досыта, напоили крепким терпким местным вином и с нетерпением ловили каждое слово о том, что творится в мире. Более того, они отказались от какого-либо вознаграждения за свое гостеприимство. Барон благословил этих добрых людей, в особенности когда услышал, что дорога действительно в конце концов приведет их в столицу, а не упрется в какое-нибудь болото.
— Видишь, капитан? Ты зря беспокоишься, — сказал Вэн. — Все уладится.
Джерин не ответил. Он не имеет права полагаться на провидение, он должен все улаживать сам. Если бы им пришлась вернуться, они потеряли бы целый день, а этого он себе позволить не мог.
Деревенские жители настояли на том, чтобы гости остались у них на ночлег. Хозяином Джерина оказался стройный фермер по имени Бадок, сын Тевиса (у Лиса даже мурашки забегали спине). Другие селяне, которым тоже не терпелось узнать побольше новостей, приютили у себя Вэна и Элис. Скамьи вокруг стола в избе были заполнены до предела. На них помещались сам фермер, его пухлая приветливая супруга Льюнадра, непосредственно Лис и куча детей всех возрастов, от малыша, который едва научился ходить, до дочерей-двойняшек Бадока, Каллис и Элминды, которым было лет по семнадцать. Вьющиеся волосы, искрящиеся карие глаза и румяные загорелые щеки. Тонкие льняные туники обтягивали тугие груди. Пустив в ход всю свою изобретательность, гость повернул разговор так, чтобы общаться лишь с ними. Девушки ловили каждое его слово… касавшееся Вэна. К собственным статям заезжего барона они остались надменно-равнодушными.
— Жаль, что ваш друг ночует не у нас, — печально сказала одна из двойняшек.
Джерин уже забыл, кто из них кто. Обе только и твердили, что о мощном телосложении великана, о его чудных доспехах, крупных чертах лица, горделивой улыбке… и т. д. и т. п., пока Джерин не возненавидел само имя своего чужеземного друга. Обветренное лицо Бадока тайком улыбалось при виде явного неудовольствия гостя.
Наконец трапеза кончилась. Лис, в полном одиночестве и вполне тем осчастливленный, отправился спать. Ноги его свисали с кровати, поскольку Бадок, чтобы получше устроить барона, согнал с нее одного из младших своих сыновей. Но Джерин так устал, что его это ничуть не обеспокоило.
Около полуночи его разбудил женский крик. За ним последовал еще один, затем еще, очень длинный: «Эвои! Эвоиии!» Тут он успокоился. Это всего лишь последователи и последовательницы Маврикса, ситонийского бога вина, устроили для себя полуночное веселье. Конечно, несколько удивительно, что культ Маврикса добрался даже до этого всеми забытого места, ну да какая разница? И он снова заснул.
Наутро обнаружилось, что заботливые крестьяне не только вычистили до блеска лошадей своих гостей, но также оставили им дары — свежий хлеб, вино, сыр, лук, кучу сушеных фруктов и мяса, свалив все это в задней части повозки. Целый отряд мальчишек отправился их провожать, пока наконец родители не окликнули сорванцов и не велели им вернуться обратно.
— Даже не хочется уезжать, — сказал Вэн.
Джерин присмотрелся к нему: нет на его физиономии следов довольной ухмылки? «А если есть, что тогда? — спросил он себя, — Ты не завидуешь ли его счастью?» «Да, немного», — ответил внутренний голос.
К югу от деревни дорога малость улучшилась, во всяком случае она перестала пропадать, как раньше. Воздух под деревьями был прохладным и влажным, и солнце палило не так нещадно. Джерин чувствовал себя здесь, словно дома, впервые с тех пор, как покинул замок Рикольфа. И не только он. Элис тихонько напевала какую-то песенку северных мест. Увидев, что он наблюдает за ней, она улыбнулась.
Они выехали на поляну, такую широкую, что ее можно было назвать даже лугом, затерявшимся глубоко в лесу. Лис сощурился от неожиданно яркого света. Олениха, щипавшая мягкую траву на краю леса, подняла голову, услышав лязг повозки, и метнулась в чащу.
— Давай съезжай с дороги, — сказал Вэн и потянулся за луком и колчаном Джерина.
Хотя в бою великан и презирал это оружие, охотиться он любил и был отличным стрелком. Он на цыпочках пересек поляну и растворился среди деревьев так бесшумно и грациозно, что ему позавидовала бы любая кошка.
Вздохнув, Джерин отпустил поводья и растянулся на ароматной траве. Напряжение в мышцах начало понемногу отпускать. Элис вылезла из повозки и присоединилась к нему. Лошади радовались остановке не меньше людей. Они принялись щипать траву с таким же рвением, с каким это делала самка оленя несколько минут назад.
Время шло, а Вэн и не думал возвращаться.
— Похоже, он забыл, каким концом накладывают на тетиву стрелы, — предположил Джерин.
Он встал, подошел к повозке и достал копье Вэна.
— Хотя с таким оружием, как у него, это не удивительно.
Каждый раз, беря копье приятеля в руки, Лис восхищался его умением управляться с этакой тяжестью.
Чтобы убить время, он стал упражняться в выпадах и парировании незримых ударов. И разумеется, не мог не заметить, что Элис наблюдает за ним. Нечасто ему выпадал в жизни случай покрасоваться перед очаровательной девушкой. Он все больше и больше сердился на рану, из-за которой ему пришлось отклонить приглашение Рикольфа и которая лишила его возможности полноправно за ней поухаживать.
Нельзя сказать, что он испытывал недостаток в женщинах. Тем более что баронские привилегии только способствовали ему в этом плане. Но его желания были достаточно умеренными, и он никогда никого не принуждал. Да и потом, ни одна из ночных партнерш не пробуждала в нем ничего, кроме вожделения, и, возможно, поэтому каждая новая связь быстро ему приедалась. В Элис же он начинал замечать нечто, что считал весьма редким, а может быть, даже и невозможным — родственную себе душу.
Едва он расправился с очередным воображаемым врагом, как треск кустов на дальнем конце поляны заставил его обернуться. «Наконец-то вернулся Вэн», — подумал он и уже набрал воздуха в легкие, чтобы издать приветственный клич. Однако из груди его не вырвалось ни звука. Он лишь прошептал едва слышно, обращаясь к Элис:
— Делай, что я говорю. Ступай очень медленно к дальнему концу повозки, а потом беги в лес. Давай!
Она замерла в нерешительности, и Джерин шиканьем подогнал ее. А убедившись, что девушка благополучно приближается к лесу, выскочил на середину поляны — навстречу зубру.
Это был громадный бык. Даже самый рослый мужчина не достал бы макушкой до его косматых лопаток. На шкуре зверя пестрели шрамы, старые, новые — всех мастей. От правого рога почти ничего не осталось: он был сломан в какой-то давнишней схватке. Зато левый, изогнутый, торчал острием вверх, словно блестящий и смертоносный наконечник копья.
Зубр прянул ушами, глядя на тщедушного карлика, осмелившегося бросить ему вызов. Неизбежность схватки превратила желудок Джерина в кусок льда. Любой зубр готов броситься на человека или животное, но одинокий самец опасен вдвойне. Дед Драго Медведя погиб от рогов и копыт именно такого врага.
Атака началась даже быстрее, чем ожидал Джерин. Из-под копыт лесного великана полетели в небо комья земли и дерна. Времени воспользоваться копьем Вэна не оставалось. Джерин едва успел отскочить влево, перекатившись по дерну. Он мельком заметил налитый безумной ненавистью зеленый глаз. Промчавшись мимо, зубр едва не задел его искореженным обрубком правого рога. Мерзкий запах его шкуры смешивался с ароматами травы и земли.
В мгновение ока Джерин снова был на ногах. Но зубр уже разворачивался для новой атаки, двигаясь с ошеломляющим проворством, не присущим, казалось бы, ни одному четвероногому существу. Лис метнул копье, но бросок вышел торопливым, и копье ушло вверх. Оно пролетело над плечом зубра. Джерина спас лишь отчаянный прыжок в сторону. Будь у зверя два рога, ему пришел бы конец. Лис понимал, что на открытом пространстве он долго так не протянет.
Он вскочил на ноги и бросился к лесу, подобрав на бегу копье. Сзади раздавался громкий стук копыт. У него закололо в пояснице от страха, что рог вот-вот вонзится в нее. Каким-то чудом, едва дыша, он оказался среди деревьев. Затрещали ломающиеся ветки — зубр продирался сквозь кусты и подлесок. И все же зверю пришлось замедлить ход, чтобы не потерять из виду мелькавшего среди стволов человечка.
В чаще Джерин надеялся оторваться от зверя, но тот преследовал его с невероятной настойчивостью, совсем не свойственной зубрам. Его яростный рев и фырканье отдавались звоном в ушах. Джерин мчался по звериной тропе, уводя своего преследователя все дальше и дальше.
Но вскоре путь ему преградило громадное дерево, совсем недавно упавшее на тропу. Его падение сокрушило менее крупные деревья, в результате чего образовалась такая внушительная преграда, будто ее тщательно создавал человек. Джерин перелез через гигантский ствол. Зубр был где-то рядом.
С той минуты, как зверь выскочил на поляну, мозг Джерина как будто застыл. По ту сторону завала он вновь заработал.
— Все равно я больше не могу бежать, — пропыхтел Лис и воткнул обитый бронзой тупой конец копья Вэна глубоко в мягкую почву.
Затем, спотыкаясь, побрел дальше в лес. Это была его отчаянная последняя хитрость.
Стук копыт приближающегося животного все нарастал. Лис почувствовал, как задрожала под ногами земля. На мгновение он испугался, что зверь ринется напролом через поваленные деревья, но зубр, видимо, понимал, что это даже ему не под силу. Он взмыл в воздух, легко перемахнув через барьер в человеческий рост… и наткнулся на косо торчащее копье.
Твердое древко разлетелось в щепки, однако бронзовый наконечник в форме листа глубоко вонзился в косматую тушу. Зверь сделал пару шагов на подгибающихся ногах. Из живота у него хлестала кровь, затем она фонтаном хлынула изо рта и из носа. Зубр передернулся и упал. Вздохнув последний раз, он затих и наконец, укоризненно взглянув на Лиса карим глазом, испустил дух.
Джерин потер лоб. После смертельного танца на поляне он был уверен, что глаза у зубра зеленые. На его собственной руке что-то краснело. Так и есть, кровь. Наверное, задел рукой за сучок, пока несся по лесу. Когда это было? Но память молчала. «Зато я помню другие вещи», — подумал он и устало полез через завал обратно.
Он не успел сделать и двух шагов, как на звериной тропе показался Вэн с натянутым луком в руках. Позади него шла Элис. Чужеземец резко остановился, раскрыв рот от удивления.
— Как дела, капитан? — глупо спросил он.
— Жив, к собственному удивлению.
— Но зубр… Элис сказала… — Вэн в полном недоумении замолчал.
Джерин был рад, что у Элис хватило здравого смысла разыскать Вэна, вместо того чтобы пытаться отвлечь зубра на себя и, возможно, погибнуть.
— Боюсь, мне придется купить тебе новое копье, когда мы прибудем в столицу, — сказал он.
Вэн перебрался через завал. Вернулся он, держа в руках наконечник копья. Бронза была слишком ценной, чтобы ее оставлять.
— Во имя трезубца Шамадрака, скажи мне, что ты проделал? — спросил он.
Джерин задумался, где обитают те, кто поклоняется Шамадраку. Он никогда не слышал о таком божестве.
— Перебравшись через эти деревья, я совсем выдохся, — объяснил он. — Зверь преследовал меня, словно гончая, никогда еще я так не бегал. Но каким-то чудом я вспомнил одну притчу, которую прочел давным-давно. В ней говорилось о рабе, слишком ленивом, чтобы охотиться. Он сооружал преграду на звериной тропе, втыкал позади нее копье и ждал, когда олень попадет в его западню. То есть насадит себя на острие и на древко.
— Я знаю, о какой притче ты говоришь, — сказала Элис. — Она называется «Олень и Май». В конце концов Май погиб от собственного копья, и поделом. Он был жестоким и злым человеком.