Ночь оборотней - Гарри Тертлдав 9 стр.


— Незачем рисковать понапрасну.

— А я говорю, что никакого риска нет. И вообще, это ты уговорил нас приехать сюда. А зачем? Именно для того, чтобы сохранить все в секрете. Ведь все наши прорицатели — болтуны.

— И хорошо, что уговорил. Мне бы не очень хотелось, чтобы этому чокнутому Баламунгу шепнули, что я не вполне доверяю ему. Кто он такой, этот мерзавец, в конце концов, и почему мы должны за него драться? Собираясь охотиться на медведя, я хочу быть уверен, что меня не оставят ему на закуску.

Напряженно прислушиваясь к разговору, но стараясь этого не показать, Джерин не сразу заметил, что Фэлфарун уже вновь подкатился к нему. Вместе с другим жрецом, вдвое толще. Кашлянув, дабы привлечь внимание, Фэлфарун сказал:

— Дорогой сэр, мой коллега Сэспир… — он показал на своего спутника, чья упитанность плохо вязалась с сединой и обвислостью щек, — и я решили, что эти господа с севера должны предстать перед Сивиллой раньше вас, поскольку их путешествие было более длительным, а на родине их ожидает неотложное дело, требующее их немедленного возвращения.

— Вы хотите сказать, что они заплатили вам больше, чем мы, — беззлобно подвел итог Джерин.

Подбородки Фэлфаруна затряслись. Обиженным голосом он произнес:

— Я бы не стал выражать это в столь грубой форме…

— …однако факт остается фактом, — закончил за него Джерин. — Ладно, пусть будет так, но мы должны пойти сразу за ними.

— Конечно, конечно, — заверил их Фэлфарун, очень довольный, что сумел так легко договориться.

Сэспир в свою очередь обрадовал дикарей и повел их во внутренний двор храма. Фэлфарун покатился следом, приглашающе взмахнув рукой. Его высокий пронзительный голосок не смолкал, забивая Джерину уши и не давая подслушать, о чем говорят трокмуа. Еще один жрец в расшитом золотом одеянии вывел из главного здания знатного посетителя в тоге. На худом бледном лице того застыло встревоженное выражение. А к внешним воротам уже приблизились кочевники с равнин Шанды. Лис слышал, как сопроводитель пресекает их громкие возражения. Кочевникам очень не нравилось, что их колесницы хотят увести.

Во дворе храма примолкли даже говорливые трокмуа. Они таращили глаза и выворачивали шеи, пытаясь рассмотреть все разом. Стая голодных гончих возле мясной лавки, подумал Джерин. Но в этом не было их вины: вид множества собранных в одном месте диковин вызвал ту же реакцию и у него самого. Даже тело незадачливого вора, покрытое ранами, распухшее и смердящее, не вызвало ни отвращения, ни любопытства. Он просто отметил, что оно тут, вот и все. Шедший рядом с ним Вэн тихонько присвистнул.

Большая часть богатств, собранных слугами Байтона на протяжении многих столетий, хранилась в подвалах с толстыми перекрытиями или в пещерах. Однако и оставленного на виду хватало, чтобы пробудить в нравственно некрепком человеке соблазн.

Более всего поражали взор статуи-близнецы высотой в десять футов, выполненные из золота и слоновой кости. Одна изображала императора Орена Второго, основавшего этот храм, другая — его отца, Роса Свирепого, прогнавшего трокмуа на север и отвоевавшего таким образом для Элабона земли между Керс и Ниффет. На Орене была тога, в поднятой правой руке он держал шар империи. Рос был в кольчуге. Он стоял с занесенным над головой копьем, прикрываясь узким, характерным для той эпохи щитом.

Суровое, потрескавшееся лицо Роса с выступающим носом и глубокими морщинами на обветренных щеках даже сейчас, спустя четыреста лет, вызывало благоговение. Взглянув в его холодные черные глаза, Джерин содрогнулся.

Громадная золотая чаша, которую даже Вэн не сумел бы облапить, символизировала триумф Байтона над трокмуа. Она покоилась на бронзовом треножнике, каждая опора которого имела форму когтистой лапы. На боках чаши были изображены варвары, спасающиеся от божьего гнева, а также распростертые тела тех, кого настигли посланные небожителем стрелы.

Рядом с чашей, на возвышении пурпурного мрамора, расположилась великолепная статуя умирающего трокмэ. Голый воин лежал на правом боку, опершись на локоть. Слабеющей кистью он все еще сжимал рукоять меча. Другая рука прикрывала зияющую рану в правом боку. Оттуда струйкой стекала кровь, уже образовавшая лужицу. Лицо трокмэ было вскинуто и обращено к незримому победителю. Оно выражало многое — муки агонии, вызов, все, что угодно, — но только не страх. Черты его были более мягкими, чем у глазевших на статую типичных представителей племени трокмуа. Вероятно, скульптор был ситонийцем и ваял трокмэ с какого-нибудь своего соотечественника, добавив герою лишь длинные волосы и усы, чтобы подчеркнуть его расовую принадлежность.

А вокруг чего только не было. И серебристо-золотой длиннозуб, по воле древнего мастера атакующий зубра, и чаши разного рода, и урны из самых редких металлов, а также из киновари и алебастра, покрытые красками всех цветов, и целые груды золотых и серебряных слитков с мудрыми изречениями и пророчествами… но Фэлфарун уже вел Джерина вверх по ступеням к храму, чья красота всегда будила восторженный трепет даже в давно огрубевших сердцах.

Проектировавший его по заказу императора Орена архитектор попытался совместить в своей работе два стиля: элегантный ситонийский — с колоннами, которые так любили ситонийцы, и элабонский — простой, примечательный разве что грубой каменной кладкой. Его усилия дали превосходные плоды. Храм Байтона был целиком мраморным, с широкими застекленными окнами, хорошо пропускавшими свет. Фасад святилища в истинно ситонийской манере украшал треугольный антаблемент, опиравшийся на рифленые колонны из белоснежного камня.

Между архитравом и нависавшим над ним карнизом по фризу шел барельеф, автором которого являлся тот же ваятель, что создал умирающего трокмэ. Байтон с простертой вперед рукой посылал императорскую колонну солдат против орд трокмуа. Солдат, стоя в колеснице, возглавлял Рос. Резкие волевые черты лица не позволяли спутать его ни с кем другим. Отряд Роса был на редкость сплочен, в отличие от разрозненных вражеских сил и следовавших за ним войск баронов.

Подъем по семи мраморным ступеням был достаточно длительным, чтобы все это обозреть, причем Фэлфарун не умолкал ни на секунду. Услышав, что и восхитительная скульптура., и барельеф фриза задуманы и исполнены одним и тем же человеком, Элис поинтересовалась, как его звали. Фэлфарун возмущенно качнул головой.

— Понятия не имею, — сказал он. — Эти работы вызывают слишком высокие чувства, чтобы отягощать их столь низменными мелочами.

Джерину потребовалось какое-то время, чтобы его глаза после яркого солнца привыкли к полумраку, царившему в храме. И он вновь изумился, когда великолепное, но почти стершееся из памяти убранство святилища опять предстало перед ним во всей своей красе.

Ограничившись простым белым камнем для наружной отделки здания, внутри архитектор позволил безраздельно властвовать цвету. Два ряда темно-красных гранитных, отполированных до зеркального блеска колонн вели к алтарю. Тот, в свою очередь, был выполнен из сандала, покрытого золотом и инкрустированного великим множеством самых разнообразных драгоценных камней. Он весь сиял, умножая и отражая свет дюжин толстых свечей, исходивший от трех причудливых нависавших над ним канделябров.

Внутренние стены храма были отделаны редким зеленым мрамором с золотистым отливом. Его добывали лишь в одном месте — близ ситонийского Сайфноса. Лис с трудом мог представить, сколько усилий и золота потребовалось, чтобы доставить его сюда. За несколько сотен миль, по Великому Внутриземному морю и тряским дорогам тогдашнего королевства. Но дело, видимо, того стоило, ибо этот идеально отполированный, как и гранит колонн, мрамор служил отличным фоном для золотых и серебряных статуй, заполнявших ряды стенных ниш.

Поющие священнослужители расхаживали по зале, прилежно исполняя положенные ритуалы. Их туфли шаркали по мозаичному полу, их раскачивающиеся кадильницы наполняли храм ароматами алоэ, мирры и других редких дорогостоящих благовоний. Паломники, желавшие получить помощь Байтона, но при этом не собиравшиеся заглядывать в будущее, стояли возле колонн на коленях. У одних головы были опущены, другие, напротив, обращали взгляды к фрескам на потолке, словно бы ожидая, что те им подскажут самые проникновенные слова для молитв. Фрески изображали момент рождения Байтона, сына Даяуса и земной принцессы, а также череду его последующих приключений, большинство из которых были следствием ревности небесной царицы Дарзы.

Собственно говоря, лишь две вещи делали святилище Байтона уникальным, ставя его по значению выше многих других, даже более величественных храмов южных земель. Одну из них являло собой очень странное изображение Байтона, стоявшее прямо за алтарем. Там он представал вовсе не в образе изящного юноши, а в виде столба из грубого черного камня, полностью поглощавшего падающий на него свет. Столб не возвращал обратно ни отблеска и был настолько стар, что мог бы считаться естественным творением природы, если бы не глаза, высеченные где-то наверху, и не фаллос, торчавший из его центра.

Служители Байтона лишь улыбнулись, когда Орен провозгласил их бога сыном Даяуса. В глубине души они знали, какой бог старше. Увидев эту статую, Джерин тоже перестал сомневаться. Могущество Байтона заключалось в самой земле. А слева от алтаря помещалась еще одна уникальная достопримечательность храма. Расселина, зиявшая в голом участке скалы и уходившая под корни священной рощи к жилищу Сивиллы. Ничего подобного ей не имел да и не мог иметь цивилизованный юг.

Трокмуа подошли к алтарю Байтона: вожди преклонили колени, возничие и вовсе пали ниц. Затем варвары поднялись, стряхнули с себя пыль и двинулись за своим сопроводителем к зияющей пасти пещеры. Двое возниц, совсем молоденькие пареньки, всем своим видом старались показать, что ничего не боятся. Однако один, сплошь конопатый, скрестил пальцы рук для отвода злых сил, а другой крепко стискивал рукоять меча.

Фэлфарун в свою очередь подвел своих подопечных к алтарю. Все преклонили колени. Евнух, пыхтя, тоже опустил свое грузное тело на камни. Джерин бросил взгляд на древнего идола. На мгновение ему почудилось, будто глаза того, такие же карие, как и у него самого, ответили на его взгляд, но когда он посмотрел вновь, то не увидел ничего, кроме зазубрин на камне.

Поднимаясь, Фэлфарун спросил:

— Не хотите ли занять более удобные места в ожидании встречи с Сивиллой?

Джерин сел на переднюю скамью. Он старался не обращать внимания на пыхтение Фэлфаруна, то и дело вытиравшего лоб тряпицей из синего шелка. Его мысли были устремлены к трокмуа. Раз эти варвары из глубоких лесов решили вступить в борьбу с Баламунгом, то и другие в бездействии не останутся. Они либо примкнут к ним, либо пойдут против них. По всей видимости, Лисий замок скоро окажется в гуще заварухи гораздо более кровавой, чем та, чьи отголоски отображали многие собранные во дворе раритеты.

Он нервничал все больше и больше. Наконец виновники его взвинченного состояния выбрались из зева пещеры. Лица их были мрачны. Очевидно, услышанное им не понравилось. Молодой возница, пытавшийся отогнать злые силы, был бледней белоснежной колонны, а веснушки на его носу и щеках напоминали капельки засохшей крови.

Двое вождей-спорщиков так и не унялись. Их препирательства продолжались. Дайвико, встревоженный больше, чем прежде, потряс перед носом оппонента рукой.

— Неужели ты и теперь не рад, что мы здесь побывали? Яснее ясного, старая карга сказала, что наши тела растерзает лис, если мы примкнем к Баламунгу. Яснее ясного.

— Бычье дерьмо, — отозвался Катуволкус. — У старухи мозгов не больше, чем зубов, а тех у нее вообще не имеется. На всей границе есть лишь один южанин по имени Лис, но разве ты не слышал, как Баламунг сказал нам, что этот парень очень скоро сам станет добычей для воронья? Наверное, это уже случилось, так что тебе не о чем беспокоиться.

Джерин поднялся и отвесил варварам самый любезный поклон, на какой только был способен.

— Прошу прощения, — сказал он, с легкостью приграничного жителя переходя на язык трокмуа. — Слово мага еще не монета. Его не возьмешь на зуб и не спрячешь в карман. Если вам нужен Лис, то я — вот он, однако, поверьте, еще не вылупился тот ворон, что будет глодать мои кости, как, впрочем, не вылупилась и та ворона, какая способна его породить.

Он думал, что его внезапное появление и спокойная речь образумит варваров и позволит с ними потолковать, однако на деле все вышло совсем по-другому. Катуволкус выругался, выхватил меч из ножен и бросился на него. Пятеро его товарищей последовали за ним.

Вскочив на ноги, Вэн подхватил Фэлфаруна и вскинул его над головой с такой легкостью, будто тот был набит пухом. Он обрушил толстого евнуха на трокмуа, повалив сразу двоих атакующих. Благодаря этому маневру они с Джерином успели выхватить мечи. В то же мгновение Элис метнула кинжал и, отступив, затаилась. Конопатый возница упал: из горла его, забрызгивая рукоятку ножа, забил фонтан крови. Меч выпал из безжизненных пальцев.

Катуволкус сумел увернуться от летящего в него евнуха. Держа меч обеими руками, он широко замахнулся, намереваясь перерубить Джерина пополам. Лис парировал удар, но руки его в один миг занемели. Клинки опять столкнулись, посыпались искры. От следующего свирепого взмаха ему удалось уклониться, хотя тяжелое лезвие просвистело всего в паре дюймов от его головы.

Его собственный меч угодил трокмэ в живот. Джерин тут же выдернул его, чтобы парировать выпад одного из возниц. Северянин явно не был готов к встрече с левшой. Джерин отбил еще один удар, сделал вид, будто целится противнику в горло, и поразил варвара в сердце. На лице падающего трокмэ отразилось скорее удивление, чем боль. Он принялся хватать ртом воздух, но не мог вдохнуть. Попытался заговорить, но изо рта вместо слов полилась кровь.

Лис огляделся вокруг в поисках очередного врага, но их не осталось. Вэн, отдуваясь, оперся на меч. Он с отвращением наблюдал за визжащими, ворочавшимися на полу евнухами. Половина его горделивого, украшавшего шлем султана куда-то подевалась, доспехи были залиты кровью, правда чужой. Голова одного из варваров, чья рыжина сильно проигрывала алому цвету расплывавшейся под ней лужи, безразлично взирала на собственное тело, лежавшее чуть в стороне — на другом трупе, чьи внутренности чуть ли не полностью завалили нежный лужок на мозаичном полу.

С выражением ужаса на лице Элис приблизилась к месту побоища. Вэн церемонно извлек ее кинжал из горла жертвы и протянул ей окровавленное оружие.

— Отличный бросок, а главное — своевременный, — сказал он.

Она приняла кинжал, но тут же швырнула на пол и, зажав рот руками, перегнулась через спинку скамьи.

Джерин положил руку ей на плечо, стараясь утешить. Она, всхлипывая, прижалась к нему. Он пробормотал что-то успокаивающее. Ведь и ему пришлось сделаться воином поневоле, ведь и его выворачивало наизнанку после первого убийства в придорожных кустах. Но теперь он просто радовался, что еще жив, и старался не думать о распростертых у его ног человеческих телах.

Он подал Элис свою флягу, чтобы та сполоснула рот. Элис взяла ее и что-то в знак благодарности промычала.

Тут в главном проходе появился отряд стражников храма. Они оттеснили в сторону кочевников, с большим интересом следивших за стычкой, а заодно и их провожатого. Капитан в позолоченных латах, свидетельствовавших о его высоком положении, выслушав рассказ Джерина, покачал головой, хотя Сэспир подтвердил, что так все и было. Теребя бороду, офицер, звавшийся Эчебаром, сказал:

— Убить слугу божьего даже ради спасения своих жизней — отвратительное деяние. Я удивлен, что Байтон до сих пор вас не покарал.

— Убить? — вскричал Вэн. — Кто, пять тысяч чертей, говорит об убийстве, ты, безголовый кусок дерьма?

При этих словах копьеносцы Эчебара ощетинились, но тот жестом усмирил их.

— Этот тюфяк такой же труп, как и вы. Можете убедиться в этом, плеснув воды в его толстую морду. А если бы мы стали ждать вашей помощи, то вы бы сейчас беседовали с трокмуа! — Он плюнул в красную лужу. — Смотрите!

Вэн наклонился к Фэлфаруну. Священник так и лежал на неподвижном Дайвико. С той же легкостью, что и в момент броска, великан поставил евнуха на ноги. С каймы его рясы капала кровь. Вэн легонько похлопал толстяка по щекам. Тот застонал и обхватил руками голову. Несмотря на пережитое потрясение, он был цел и невредим.

Джерин прилагал все усилия, стараясь убедить как капитана стражи, так и мало что понимающего Фэлфаруна в оборонительном характере своих действий. Один глаз последнего уже стал заплывать. Но речь пришлось оборвать: он вдруг увидел, что Вэн наклоняется к Дайвико. С явным намерением прикончить бедолагу, который начинал подавать признаки жизни. Лис бросился к другу и схватил его за руку.

Назад Дальше