Все лорды Камелота - Свержин Владимир Игоревич 15 стр.


– Значит, армия Ллевелина разбежалась, – печально констатировал я. – Плохая новость. Как ты думаешь, Рейнар, откуда в здешних местах взялось такое количество Красных Шапок?

– Да ну ясный пень, без феи Морганы не обошлось! Если пацан не брешет и тварей действительно было так много, как он говорит, то непонятно, как они все вместились среди руин на холме. К тому же, чего это Шапки, собственно говоря, только во вторую ночь полезли? А позавчера они что, разнарядку согласовывали?

Вопрос этот остался без ответа, поскольку Лис, без всякого перехода, поспешил выдать следующее:

– Парень, а ты-то, собственно говоря, что тут делаешь?

– Мой учитель Ниддас Коедуин велел мне отправляться в эти края, дабы я принес ему травы, именуемой утесником. Сие растение, встречающееся весьма нечасто в редких местах, необходимо во многих обрядах, как-то: обряд Открытия Пути, Барьера, Вызова Властителя Кургана и многих иных, – словно в подтверждение этих слов, овидд распахнул свое длинное одеяние, демонстрируя висящую на поясе сумку, наполненную мелкой мохнатой травкой. – Клянусь милостью Риаданоса,[12] я не лазутчик и в жизни никогда не притрагивался к оружию.

– Ладно-ладно, не тушуйся. Не лазутчик, так не лазутчик. – Глаза Лиса азартно сверкнули. – Оставь себе свой гербарий. Мы на него не посягаем. А если ты нам поможешь, вот он, как наследный принц не важно чего – это тайна, выпишет тебе мандат, разрешающий собирать ягоды, цветы, грибы и прочую дребедень в любом конце империи бриттов от Оркнеи до Арморики. – При этих словах мой друг похлопал паренька по плечу. – Скажи мне, умник, ты на коелбрене читать умеешь?

– Да, – негромко, но с плохо скрываемой гордостью ответил ученик друида.

– Молодец, – похвалил его Лис. – Ученье – свет! А ну-ка, Торвальд, дай-ка мальчику прочитать одну из твоих записочек.

Я еще раз внимательно посмотрел на юнца, словно спрашивая себя, способен ли он извлечь какую-нибудь корысть из «лишних знаний». Пожалуй, нет. Развязав висевший на поясе кошель, я вытащил клочок пергамента, переданный мне позавчера герцогом Ллевелином – скорбное наследие сэра Сагремора Желанного.

– На-ка, посмотри.

Юноша осторожно принял из моих пальцев пергамент и, сосредоточенно шевеля губами, начал водить по нему пальцем.

– У северной стены стоящий, – закончив читать, с чувством продекламировал он.

– Ай, молодец! – расплылся в улыбке Лис. – Ну, считай все бурьяны Британии уже твои. А ну-ка, – Лис сделал мне знак рукой, требуя показать грамотею и вторую записку, – прочти-ка еще вот это.

Я достал из-под одежды ладанку сэра Кэя. Овидд почтительно взял протянутый ему очередной фрагмент рукописи. Начал читать, глаза его округлились. Он перевел взгляд на меня, потом на Лиса, потом снова на строчку коелбрена и заговорил смущенно, словно извиняясь:

– Простите, достопочтенные господа, но я не могу разобрать эти письмена.

– То есть как это?! – возмутился Лис.

Подросток невольно сжался, словно ожидая, что импульсивный всадник, по виду явно не бритт, окажется таким же скорым на расправу, как и на слова.

– Либо написанное здесь, – быстро затараторил он, – полная нелепица, либо это шифр, постичь который я не в силах.

– Шифр? – повторил я. – Возможно. От Мерлина этого можно было ожидать.

– Постой-постой. – Лис возмущенно выхватил у меня из рук пергамент, доставшийся мне от сэра Сагремора. – Здесь шифра нет, а здесь, – вторая рука Лиса потянулась за пергаментом сэра Кэя, – есть. Старина Мерлин решил поглумиться над бедными профанами? Или он зашифровал особо пикантные части повествования? Слушай, Торвальд, – Рейнар перевел взгляд с одного куска пергамента на другой, – по-моему, нас тут решили прокинуть, шо последних лохов! Парень, ты этого не понимаешь, это по-трансальпийски. Ты эти два шматочка телячьей кожи вместе рассматривал?

– Да нет, как-то…

– А ты посмотри, – с напором продолжал мой друг. – Вот этот сэр Кэй, и ты вслед за ним, таскал в ладанке. А этот твой сэр Мухомор носил, уж не знаю где. Но ты – в кошеле, вместе с монетами. Теперь попробуй мне внятно объяснить, если это две части одного целого, то отчего вдруг часть Сагремора потерта меньше, чем часть Кэя? И еще, вот видишь точку? Это явно не случайно пером зацепили, а намеренно ее аккуратненько поставили. А в тексте сэра Кэя никаких точек нет. Так шо либо Мерлин состряпал еще одно адаптированное предсказание для круглых идиотов…

– Либо Ллевелин за таковых считает нас, – продолжил я вывод Рейнара. – Впрочем, он-то как раз не знает, что у нас есть еще один фрагмент предсказания.

– Да-а, – скривился Лис. – У нас есть три различных варианта, написанных тремя разными способами. Я не удивлюсь, если следующий фрагмент будет написан, скажем, на суахили. Готов выслушать твои комментарии по этому поводу.

– Пока что ясно одно: Ллевелин ведет свою игру. Какую – мы пока не знаем. Но сейчас ему, вероятно, не до нас. Мы выполнили свое обещание и прибыли в лагерь, то, что здесь никого не оказалось, – не наша вина. Сейчас мы имеем полное право и все основания заниматься своими насущными делами. Скажи мне, любезный Годвин, а твой учитель мог бы помочь разобраться с этим шифром?

– Шифры Мерлина всегда трудны, но Ниддас Коедуин – один из славнейших друидов острова. Однако я не могу знать, пожелает ли он помогать вам. К тому же, – овидд замялся, – вы рыцарь, а британские рыцари все христиане. Вы были добры ко мне, но… Я не имею права показывать вам путь к пристанищу друидов.

– Годвин, – я обнажил меч и, зажав его под мышкой, положил два пальца на усыпанную мелкими рубинами рукоять, – я клянусь тем, что для меня свято, что не причиню вреда ни твоему учителю, ни кому-либо из вашего сообщества.

– А ваш друг?

– Ну, дык! Спрашиваешь! – возмутился Лис. – Я сам в душе буквально без пяти минут друид и заслуженный маг запаса. Шоб я, да за полпирожка? Да никогда!

– Он тоже не причинит вам вреда, – перевел я юноше весь этот «трансальпийский» бред.

Годвин, все еще сомневаясь, смотрел на нас, очевидно, не решаясь преступить усвоенный запрет.

– Братан, блин! Ну шо ж ты тянешь кота-то за лапку?! Не мучь животное!

– Это у вас Катгабайл? – не обращая внимания на слова моего друга, произнес овидд, внимательно вглядываясь в голубоватый, наполненный внутренним светом клинок и рукоять, покрытую застывшими каплями крови могущественного аса Тюра.

– Да, он самый.

– Хорошо, я проведу вас.

Глава 10

При наличии отваги можно позволить все, но не всего можно достигнуть.

Наполеон

Ночь – не лучшее время для путешествий. Особенно если двигаться приходится скрытно и в стороне от проезжих дорог. Впрочем, никаких иных и не было. Лишь оставшиеся со времен римского владычества, да тропы людские, звериные и еще бог весть какие. Иногда довольно широкие, но чаще едва заметные, вроде той, по которой мы сейчас двигались.

Вообще форсированный марш Мордреда, отступавшего с висящим на хвосте противником через всю Англию к Адрианову валу, должен был бы внимательнейшим образом изучаться в военных академиях, поскольку провести армию сквозь такие леса – само по себе прекрасный образец полководческого искусства. А уж при этом после двух поражений сохранить высокую боеспособность и воинский дух – это уже шедевр оперативного мастерства. Во всяком случае, знаменитое отступление Кутузова из-под Аустерлица, немало послужившее его славе, вполне могло стоять в одном ряду с отступлением Мордреда.

Замысел его был, несомненно, верен. Вымотав армию Артура, лишив ее привязки к базам, Мордред приводил противника именно туда, где, по его соображениям, надлежало произойти решающему бою. Здесь его войска должны были соединиться с мятежниками Горры и всей мощью обрушиться на сторонников Артура, быть может, и лучших бойцов, но вынужденных в последние дни питаться впроголодь, поскольку всю провизию и весь фураж съедала и уносила с собой армия Мордреда, идущая впереди.

Сражения, данные сыном феи Морганы при Дувре и Бархем-Дауне, несомненно, были проиграны с точки зрения тактики, однако, исходя из общего стратегического замысла, являлись его блестящей победой. Теперь, вовлеченный в игру своего сына, король не мог ни свернуть в сторону, чтобы обойти противника, ни слишком быстро преследовать его, заставляя бежать, а не отступать в полном порядке. Несомненно, Артур понимал это, раз предпринял, по словам Бэдивера, попытку уладить дело миром и своевременно позаботился об укреплении пограничной линии Адрианова вала. Да, стремительный маневр герцога Ллевелина позволил королю сойтись с Мордредом один на один, а отвага рыцарей Круглого Стола, в большинстве своем державших руку Артура, помогла ему уравнять шансы в роковой Камланнской битве. Но теперь обстановка становилась еще более запутанной.

Мордред, вероятнее всего, был жив, и, следовательно, в ближайшее время стоило ожидать его новых притязаний на опустевший трон. Но и Артур не был мертв. Во всяком случае, таковым его никто не видел. Зато обещание феи Морганы, что он не умрет, уже понемногу начало расползаться по Англии. А значит, живой или мертвый, Артур становился знаменем всех тех, кто не желал видеть верховным королем его вероломного сына-племянника. И, судя по всему, первым на роль вождя этой оппозиции метил наш гостеприимный герцог Ллевелин. Право слово, великолепная кандидатура.

Верный сподвижник, доверенное лицо, блестящий военачальник. Тверд, но любезен со сторонниками и непримирим с врагами. Всем бы хорош, когда б не маленькое «но», лежащее в моем кошеле. Интересно, с какой стати вдруг вздумалось Ллевелину вручать мне подложный текст? А может быть, все еще сложнее? Быть может, пергамент действительно попал к нему от умирающего сэра Сагремора? Навряд ли Страж Севера, как и мы, способен разобрать ветвистые письмена на коелбрене и отличить истинное прорицание от подложного.

А если не он, тогда кто? Фея Моргана? Зачем? Ну, скажем, для того, чтобы посадить на трон Мордреда. Логично? Вполне. Тогда получается, что ей заранее известно, что текст пророчества отводит ее отпрыску отнюдь не первостепенную роль. Могла ли она это знать? Могла. Даже если оставить в стороне ее магические способности, то приходится признать, что Мерлин находится в ее власти. Во всяком случае, об этом упорно говорят. Он, конечно, старик крепкий, но ведь и Моргана из той категории дам, которые добиваются своего во что бы то ни стало.

В таком случае Ллевелин виновен лишь в том, что подсунул мне фальшивку. Но он и не мог ее проверить. Итак, Ллевелин или Моргана? Или же, может быть, кто-то третий, кто появится в назначенный час, словно чертик из табакерки… Согреваемый такими грустными мыслями, я вел коня в поводу, стараясь ступать как можно тише, дабы не вспугнуть недреманную стражу на башнях Адрианова вала. Ответа не было, да и не могло быть. Но вопросы, не желая отвязываться, крутились в голове докучливыми слепнями.

– Тише, джентльмены, – прошептал наш проводник, прячась за кустом и настороженно поглядывая на цепь холмов, ощетинившихся гребнем крепостной стены. – Здесь надо быть очень осторожным. Отсюда до самого вала голое пространство, а я, увы, еще не обучен делать барьеры невидимости. Будь вы без коней, можно было бы проползти, а так… – Он замялся.

– Послушай, мой юный друг, – как можно мягче начал я, – на этой земле нам нет необходимости передвигаться ползком. Ни один здешний патруль не посмеет задержать рыцаря Круглого Стола.

– Тем более, если что, мы свистнем-крикнем – примчится Ллевелин и устроит всем тут сладкую жизнь и небо в алмазах. Он у нас здесь отец родной!

– Погоди, Рейнар! – перебил я демонстрацию нашей невероятной мощи. – Итак, мы без труда доберемся до вала. Можем взять и тебя, хотя зеленый балахон непременно вызовет множество вопросов, если мы встретимся с патрулем.

– Не стоит утруждать себя, любезные господа. Я прокрадусь незамеченным к самым холмам. Я уже десятки раз делал это. Лучше нам встретиться на месте.

– Слушай, малый. – Лис недоверчиво поглядел на ученика друида, почти сливающегося в своем аляповатом балахоне с окрестными кустами и высокой травой. – А ты, часом, не решил от нас драпануть? Так я ведь догоню, не помилую!

Сказать это было куда проще, чем сделать. Стоило буквально сейчас мальчишке рвануться в заросли и, пробежав ярдов сто, затаиться под кустом или же забраться на дерево, и вряд ли наши поиски увенчались бы успехом. Годвин посмотрел на моего напарника задумчиво-удивленно, словно вновь решая для себя, стоит ли вести в святая святых этих грубых профанов, пытающихся добиться угрозами того, чего уже добились добрым словом.

– Я и не думал никуда убегать. Человек, опоясанный Катгабайлом, не может быть врагом друидов. Его дорога ведома лишь великим богам, и участь предначертана их волей. Нет большего невежества, чем отказать ему в помощи, если он о таковой просит.

– Ну, извини. – Лис удивленно покачал головой. – Ежели ж оно так, так оно, конечно. Потому что шо ж… Тогда говори, где встречаемся.

– Во-он там, – овидд, тщательно выцеливая, указал пальцем на видневшийся вдали холм, – возле того холма есть развалины древнего римского лагеря. Там и встретимся.

– Хорошо. – Я дал знак Лису следовать за мной и пришпорил Мавра. – До встречи!

Пара всадников, пересекающих пустошь, – весьма заметная цель для караульных, несущих дежурство на валах. И хотя огрызок луны – убогое освещение, но стук копыт в ночной тишине слышен значительно дальше, чем днем, а конные разъезды, время от времени проезжающие от одной башни к другой, наверняка привыкли вслушиваться в окрестные звуки и вглядываться в ночную мглу. Стражники появились довольно скоро, подтверждая предположение, что караульная служба у Ллевелина поставлена совсем неплохо. Десяток верховых устремились наперерез нам, охватывая со всех сторон, явно намереваясь по-свойски разобраться с неизвестными. Вариант «взять живьем» в таком случае рассматривался как оптимальный.

– Кто такие? – окликнул нас рыцарь, явно командовавший всадниками.

– Я – сэр Торвальд аб Бьерн. – Голос мой звучал гордо, как и положено звучать голосу принца, вышедшего, в свете недавних событий, в первую десятку престолонаследников. – Рыцарь Круглого Стола и близкий сподвижник могущественного герцога Ллевелина. Со мною достопочтенный Рейнар Лис…

– Из Трансальпийской Галлии, – вмешался Сергей. – И тоже там, кстати, не как-нибудь. Буквально инородный депутат и генеральный секретарь-машинист феодально-крепостнической партии.

Для меня оставалось загадкой, откуда мой друг берет такие заковыристые титулы и звания, но в этом деле он был неистощим.

– О, прошу прощения. – Командир разъезда подъехал поближе, всматриваясь в лица и разглядывая золотого леопардового льва пассан, рампан[13] на лазоревой котте.

– И верно, это вы.

– Конечно, мы! – возмутился Лис. – А ты думал, мы – это не мы? Не немы мы! Мы это ого-го! – По субординации общаться с начальником стражи надлежало мне, но бойкий на язык Лис то и дело норовил встрять в любой разговор, обычно оставляя на мою долю собеседников от герцогов, князей и выше. – А не то, чтобы вот! – завершил страстный монолог Рейнар и победно взглянул на меня. – Я прав?

– Вне всякого сомнения, – кивнул я.

– Прошу простить меня, – удивленный столь неожиданным напором неизвестный мне рыцарь едва заметно пожал плечами. – Могу я осведомиться, что привело вас сюда посреди ночи?

– Тс! – возмущенно шикнул Рейнар, оглядываясь по сторонам.

– Лис, ты чего? – удивился я. – Понятно, что я не собираюсь им рассказывать, что мы идем к друидам.

– Еще бы ты собирался! Ты, главное, не тужься. У вас в кембриджах высокую науку «лепить горбатого до стены» не проходят. Щас я этому красавцу растолкую, ху из ху, а ху из нет. Ты, главное, моргай согласно. Большой секрет и государственная тайна, – сквозь зубы, едва шевеля губами, прошипел мой напарник. – Отгони своих бойцов, беркут башенный. Шо я тебе скажу, так это им лучше не слышать. – Командир сделал знак своим подчиненным отъехать. – Спецзадание, – театральным шепотом, с тем, чтобы кто-нибудь из караульных слышал его слова, произнес Лис. – Король Артур жив, Ланселот на нашей стороне. Ллевелин велел немедленно проверить агентурную сеть. В нее должна попасть золотая рыбка. – Он многозначительно поднял вверх указательный палец. – Но чтоб ни-ни! Ни одна живая душа! Я понятно объяснил? Запомни, – он поманил рыцаря к себе, – узнает Моргана – будет беда… Мы надеемся на тебя, друг мой! А теперь спеши, вон там, – Сережа махнул рукой в сторону, максимально удаленную от той, откуда мы пришли, – скрывается отряд пиктов. Они прячутся и бдят. Никто не должен уйти! – Я согласно кивнул. – Ступайте, сэр! Отечество смотрит на вас широко открытыми от ужаса глазами и ждет от вас подвига.

Назад Дальше