Найденыш
Екатерина Бэйн
Глава 1. Новая королева
Королевская кавалькада показалась на повороте, поднимая столбы пыли. Впереди ехал сам король Эдуард, придерживая резвого коня под уздцы и посматривая по сторонам равнодушным взглядом. Путь был дальним и все устали. Они возвращались из далекой страны Эрлиндии, где король подыскал себе новую жену, которая, кстати, ехала поодаль на степенном скакуне. Молодая и очень красивая женщина, на которой подолгу задерживались всеобщие взгляды. Ни у кого не возникало вопросов, почему король Эдуард на ней женился.
Тут впереди идущий конь повел ушами и фыркнул. Король придержал поводья и остановился, подняв руку. За его спиной согласно его приказу замерли и все остальные. Он повернулся и окинул людей задумчивым взглядом.
- Фрэнт, - наконец произнес он.
От кавалькады отделился невысокий человек с волосами огненно-рыжего цвета и торопливо подъехал к нему.
- Да, ваше величество?
- Поедем со мной. Остальным оставаться на местах, - велел он властным тоном, не допускающим никаких возражений.
Но королева Оливетт все же спросила:
- Что-то случилось?
- Сейчас узнаем. Поехали, Фрэнт.
Подданный с готовностью дернул коня за вожжи.
Дорога в этом месте делала крутой поворот, а пролегала в лесистой местности, так что с этого места им не было видно, что происходит. Но когда они свернули, то поняли: случилось нечто ужасное. Явственно тянуло гарью. Король принюхался и поморщился.
Они неторопливо и настороженно продвигались вперед, до тех пор, пока перед ними не открылась картина во всем своем безобразии.
Переправы больше не существовало. То, что от нее осталось, сгорело дочиста, оставив после себя лишь малопривлекательные обгорелые обломки. Дом смотрителя был разрушен не полностью, правда, смотрелся куда более жутко. Проваленная крыша, покосившаяся полуобгорелая стена. Фрэнт судорожно вздохнул.
- Какой ужас, - прошептал он негромко, - какое кошмарное злодеяние! Жив-то кто-нибудь остался? Эй! - крикнул он, - есть кто живой?
- Думаю, нет, - отозвался король и указал на неподвижно лежащее тело, наполовину придавленное тяжелым бревном.
Не стоило приглядываться к нему еще раз, чтобы понять, что человек был окончательно и бесповоротно мертв. Фрэнт охнул.
- Грабители, - утверждающе сказал он, - какие мерзавцы. Напали на семью смотрителя и перебили ее, всех до единого.
- Грабители? - переспросил король, - ты так думаешь?
- А что же тут думать, ваше величество? Кто же еще это мог быть?
- Не знаю.
- Да больше некому. Наверное, они их ограбили, а потом убили.
- Зачем?
Подданный посмотрел на своего повелителя с некоторым изумлением и переспросил:
- Зачем?
- Да, зачем? Какой в этом смысл?
- Ну, - Фрэнт ненадолго задумался, - наверное, они заплатили им недостаточно.
- Значит, обиделись, - резюмировал Эдуард и хмыкнул, - какие обидчивые грабители. Нет, не думаю, что это они. Для чего им убивать курицу, которая несет золотые яйца? Ведь мертвые платить не смогут. Деньги дают только живые.
Этот аргумент показался Фрэнту очень разумным и он кивнул, хотя просто не представлял, кто еще мог такое совершить с семьей смотрителя.
- Вернемся - продолжал король, - придется ехать в объезд.
- Но это же целых сорок миль, ваше величество.
- Ты можешь предложить что-нибудь лучшее?
Подданный вздохнул и покачал головой.
- Тогда едем.
Когда они вернулись, король отдал необходимые распоряжения.
- Поедем в объезд, - сообщил он своей жене.
- Почему? Там случилось что-то серьезное?
- Да, очень серьезное.
- Я так и думала. Девочка в таком состоянии...
- Какая девочка? - не понял король.
- Эта, - и Оливетт указала на маленькую, съежившуюся фигурку, которая сидела перед ней на коне.
Король сперва не рассмотрел ее, так как девочка была до ушей закутана в какое-то темное тряпье и к тому же, перемазана в грязи так, что светлыми на лице оставались лишь белки глаз. Он поймал настороженный и недоверчивый взгляд и хмыкнул.
- Вы нашли эту девочку здесь?
- Да, она пряталась в кустах, - согласилась Оливетт, - она так напугана, бедняжка. Вы не возражаете, если я возьму ее?
- Почему я должен возражать? - Эдуард пожал плечами, - но нужно ехать. Дорога в объезд гораздо более длинная. Здесь мы сэкономили бы сорок миль. Но увы, проехать тут теперь невозможно.
Оливетт понятливо кивнула.
Они тронулись в путь, постепенно набирая темп, чтобы преодолеть расстояние как можно быстрее. Девочка, сидящая впереди королевы, сделала попытку спрыгнуть и убежать, но женщина придержала ее рукой.
- Есть хочешь? - спросила она.
Девочка долго молчала, повернувшись к ней и недоверчиво на нее смотря, а потом отозвалась:
- Ага.
Оливетт достала из седельной сумки кусок хлеба, и протянула ей. Девочка почти выхватила его из ее рук и начала откусывать огромные куски, а потом торопливо их заглатывать. Королева покачала головой, видя это и заметила:
- Не торопись, никто не отнимет. А если захочешь еще, я тебе дам.
Немаленький кусок хлеба исчез почти в мгновение ока. Следующий девочка жевала уже не столь быстро, видимо, поверив, что его в самом деле никто не заберет.
- Как тебя зовут? - спросила Оливетт, когда, девочка немного утолила свой голод.
- Вообще-то, меня зовут Ромейн, но они всегда называли меня по-другому.
- Как? - полюбопытствовала королева.
- "Эй, ты" или "чучело".
- Кто "они"?
- Ну, те, у кого я жила до этого.
- Ты имеешь в виду своих родителей?
Девочка ненадолго задумалась, а потом покачала головой
- Нет, они мне не родители. Они всегда говорили, что меня им подбросили.
- Погоди-ка, - остановила ее Оливетт, - ты раньше жила на переправе?
Та кивнула, кося взглядом на седельную сумку.
- Можно мне еще хлеба? - спросила она наконец.
- Попозже. Нельзя так много сразу. Вот приедем домой, там тебя накормят. Расскажи мне, Ромейн, что произошло на переправе?
- Не знаю, - девочка пожала плечами, - пришли люди и стали творить плохие вещи. Я убежала и спряталась.
- Понятно.
Они проехали немного вперед молча, а потом королева снова заговорила:
- Даже не знаю, как быть. Ты умеешь что-нибудь делать, Ромейн?
- Я много чего умею, - отозвалась та гордо, - ловить рыбу, к примеру. Или мыть полы. Могу приносить дрова и разводить огонь в очаге, - это прозвучало особенно горделиво.
- Умница, - похвалила ее Оливетт.
- А куда мы едем? - спросила Ромейн, видимо найдя, что сейчас задать этот вопрос будет наиболее уместно.
- Мы едем в мой новый дом.
- А где твой старый дом?
- Далеко, - усмехнулась Оливетт, - там холодно, постоянно идет снег и дует ветер.
- Зачем же ты тогда там жила, если там так холодно?
Королева фыркнула в ответ:
- Потому что там моя родина. Я там родилась.
Теперь задумалась Ромейн. Она молчала довольно долго, а потом заметила:
- А я не помню, где я родилась. Я помню только переправу.
- Ничего, все будет хорошо.
Девочка очень скоро избавилась от своей подозрительности правда, только по отношению к Оливетт. Она позволяла ей делать все, что та захочет и отвечала на какие угодно вопросы.
Королева задала их множество, но узнала очень мало. Ромейн отвечала охотно, но видимо, и сама почти ничего не знала. А если и знала, то понимала далеко не все. Заметив, что девочка поморщилась, когда она дотронулась до ее плеча, королева заметила:
- Тебя били?
- Если могли поймать, - честно отозвалась та.
Она задремала, прикорнув на шею лошади и вцепившись руками в гриву. Оливетт задумалась. Она взяла девочку, поддавшись внезапной жалости к этому заморенному созданию, но теперь ей предстояло решить, что делать с ней в дальнейшем. Впрочем, этот вопрос занимал Оливетт недолго. Она решила поручить ее своей служанке, чтобы та занялась ее воспитанием и о6учением. Служанки в любом замке не бывают лишними. Королева не сомневалась, что муж не будет против такого решения и повеселела. Теперь осталось лишь добраться до замка - и проблема с плеч долой
Подъезжая к замку, Оливетт заметила, что левая рука Ромейн замотана какой-то грязной тряпкой на запястье.
- Поранилась? - спросила она, - сильно? Покажи. Я умею залечивать раны.
Поколебавшись, девочка размотала повязку. Оливетт повернула запястье внутренней стороной к себе и увидела краснее пятно правильной округлой формы.
- Обожглась, - догадалась она, - сильно болит?
Ромейн помотала головой.
- Уже нет.
- Тогда эту тряпку нужно выбросить. Лучше от нее не станет, как бы хуже не было.
Оливетт решительно зашвырнула тряпку в кусты.
- Я смажу твою рану целебной мазью. Она удивительно быстро заживляет любые раны.
- Мы почти приехали, - повернувшись к ней, сказал король, - вот он, дом моих предков.
Проследив за королевской дланью, Оливетт увидела внушительное сооружение из темного камня. Высокие своды, множество арок, узкие высокие окна, небольшие башенки, а главное, огромная крепостная стена и ров, через который был переброшен мост. Мрачно и уныло, вот первое, что подумала Оливетт, а потом добавила: "но внушительно". Весьма внушительно. Она перевела взгляд на мужа и поразилась некоему сходству замка и его владельца. Все та же мрачность и внушительность, грубые, суровые черты лица. И характер под стать: властный, не терпящий возражений. Впервые Оливетт пожалела, что является его женой. Она в сущности еще не знала своего супруга, но то, что видела, ей вдруг не понравилось. Возможно, конечно, что в глубине души он добр и мягок, но если это и существует, то запрятано очень глубоко.
Оливетт вздохнула. Глупости. Король, конечно, суров с подданными, но она - женщина и притом его жена. Ей, с ее умом, красотой и очарованием доступно многое, И с ней ее муж не станет обращаться очень сурово.
По мосту гулко простучали копыта лошади. Женщина пригляделась и увидела всадника, который ехал в их направлении. Король тоже это заметил и натянул вожжи.
Когда всадник подъехал ближе, Оливетт разглядела в седле подростка лет четырнадцати. Он был строен, если не сказать, худощав, светлые, вьющиеся волосы лежали на плечах.
- Ваше величество, - произнес он, осадив коня, - с благополучным возвращением. Мы рады, что вы вновь с нами.
Паренек склонил голову. Оливетт отметила почтительность и нотку холодного отчуждения, словно он лишь повторял заученные слова.
- Здравствуй, Филипп, - кивнул король, - да, я вернулся. И вернулся не один. Это, - он протянул руку к женщине, - моя жена Оливетт.
Филипп повернул голову и Оливетт поймала взгляд серых, чистых глаз. Но не это поразило ее, а их выражение, точнее, отсутствие всякого выражения. На нее вдруг повеяло холодом, леденящим душу и пробирающим до костей. Еще никто и никогда не смотрел на нее так. Ею всегда восхищались, любовались и ахали. А тут женщина сразу поняла, что этому пареньку она совершенно не нравится.
- Ты знаешь, что нужно сказать, Филипп, - проговорил король.
- Да. Приветствую вас, матушка, - парень вновь склонил голову.
Оливетт едва не вскрикнула "Что-о?! Какая матушка?", но вовремя опомнилась. Она уже сообразила, кто перед ней. И решила ответить достойно:
- Рада видеть вас, сын мой, - и улыбнулась.
Послышалось едва слышное фырканье, Ромейн показалось это забавным. К счастью, его услышала одна королева.
Король взглянул на жену одобрительно. Женщина почувствовала облегчение. Значит, она выбрала правильную тактику. Филипп вновь окатил ее ледяным взглядом, но это уже не тревожило женщину. Молоденьких высокомерных юнцов она умела усмирять как никто. Оливетт уже взялась за вожжи, но тут громкий вскрик "ай!" заставил ее застыть.
Все обернулись в ее сторону. Женщина опустила глаза и увидела Ромейн, которая пальцами правой руки сжимала запястье. На лице была гримаса боли.
- Что такое, детка? - спросила Оливетт.
- Больно, - сообщила ей та.
- Потерпи немного, Скоро я тебе помогу.
Филипп окинул девочку пренебрежительным взглядом и хмыкнул. Оливетт вскинула голову и проехала мимо него, как мимо пустого места. Ромейн, убедившись предварительно, что на нее никто не смотрит, показала принцу язык и спряталась за королеву.
Филипп никак не отреагировал на это. Он проводил новоявленную мачеху тяжелым взглядом. Ему очень хотелось, чтобы она ощутила это спиной (так оно и было) и испытала неудобство и неловкость. Он возненавидел ее с первого взгляда.
Филипп никогда, не испытывал к отцу теплых чувств. Когда была жива мать, он проводил много времени с ней и наличие сурового отца не имело значения. Но мать принца умерла. Она была слишком нежной и чувствительной для того, чтобы протянуть в этой атмосфере слишком долго. Она до смерти боялась своего мужа. Одна его нахмуренная бровь вызывала в ней трепет. А когда он ударял по столу кулаком, бедная королева тряслась и зажмуривала глаза. Его угрюмый и мрачный вид пугал женщину, доводя до судорог. К тому же, королева не отличалась хорошим здоровьем, а рождение сына совсем подорвало его. Маленькая, худая, бледная, она походила на привидение, а прозрачная кожа только усиливала это впечатление, С таким здоровьем она была просто обречена.
С ее смертью Филипп замкнулся в себе. Впрочем, король и раньше не замечал его, так что состояние сына не произвело впечатления. Принц не без основания считал его виновным в смерти матери. И вот теперь он ввел в дом новую жену. Это оказалось последней каплей.
Смотря им обоим вслед, Филипп почувствовал такой прилив ненависти, что заскрежетал зубами. Его руки сжались в кулаки. Сейчас он с огромным удовольствием убил бы обоих. Или порадовался, посмотрев, как они падают в пропасть.
Оливетт быстро освоилась в новом доме. Она скоро узнала все его порядки и оказалось совсем нетрудно им следовать. Очутившись в комнате, женщина в первую очередь подозвала к себе свою преданную служаку Сэлли и поручила ей Ромейн,
- Ее нужно отмыть как следует, Сэлли, - сказала она, - и накормить.
- Да, госпожа, - кивнула служанка, - но что мне с нею делать дальше?
- Возьми ее себе в помощь. Обучи тому, что знаешь сама. Не мне тебе говорить, верно?
Сэлли поклонилась и повернулась к Ромейн, оценивающе оглядывая ее с ног до головы.
- Уж очень она маленькая.
Оливетт ободряюще улыбнулась девочке:
- Сколько тебе лет, Ромейн?
- Восемь, - с достоинством отозвалась та.
- Не похоже, - с сомнением протянула Сэлли, - ну да, ладно. Пошли, Роми. Тебе нужно помыться,
- Отличное имя, - одобрила, его королева, - подбери ей какую-нибудь одежду. В том, в чем она сейчас ходить невозможно. И кстати, - Оливетт взмахнула рукой, останавливая их, - после приведешь ее ко мне. Я займусь ее ожогом.
Она проводила их глазами и села в кресло. Это было очень удобное и мягкое кресло, сидеть в нем было одно удовольствие. Женщина, вздохнула и огляделась. Что ж, ей нужно привыкать к новой жизни. Ее родной дом, отец, мать, сестры - все осталось в прошлом, А значит, о них нужно забыть, чтобы не испытывать тоски и боли. Единственным человеком, напоминающим ей о прошлой жизни была Сэлли. Оливетт была очень привязана к ней, поэтому и взяла ее с собой.
Поднявшись на ноги, королева шагнула к зеркалу и с удовольствием осмотрев себя со всех сторон, поправила волосы. У нее вся жизнь впереди. Она, потрясающе красива, умна и молода. У нее в ее шестнадцать лет будет все, что она пожелает.
Она повернулась к выходу. Для начала следовало осмотреться научиться ориентироваться в здешних местах. Чтобы владеть этим, нужно все как следует изучить и понять.