Злые зеркала - Кира Измайлова 28 стр.


— Что вы теперь намерены делать, госпожа? — прервал молчание Ран.

— Пойду побеседую с Дженна Дассом. Надеюсь, он уже пришел в себя и готов отвечать на вопросы. А если нет… Что ж, придумаем, как его расшевелить!

— Можно делать это без моего участия? — кротко попросил Гайя.

— Как получится…

Вера решительно направилась к выходу, Ран последовал за ней. Остальные, дожидавшиеся за дверью, привычно заняли места за ее спиной, и Вера в который раз подумала — до чего приятно ощущать такой… хм… крепкий во всех смыслах слова тыл. Предательства от Гайя ожидать нельзя ни при каких обстоятельствах!

Зеркало, в котором обитал Дженна Дасс, безмолвствовало и выглядело пустым и мертвым.

— Эй, ты здесь? — Вера постучала костяшками пальцев по вычурной оправе. — Впрочем, куда же ты отсюда денешься?

— Действительно, вопроса умнее ты выдумать не могла, — язвительно ответил он.

— О, я рада, что ты не стал на меня дуться, — улыбнулась она и, взяв стул, уселась напротив зеркала. Гайя остались за дверью: Вера подозревала, что Дженна Дасс захочет говорить с глазу на глаз, если вообще соизволит отозваться. — Ты так внезапно замолчал после возвращения в зеркало…

— Да уж, ты умеешь указать мужчине его место… — протянул он и неожиданно засмеялся. — Что ж, Соль Вэра, признаю — на этот раз я проиграл. Сам виноват: нужно было четко оговорить правила, но… Разве мог я подумать, что ты настолько… настолько…

— Раскрепощена, — пришла на помощь Вера. — Но я ни за что не поверю, будто ты не затаил на меня зла.

— Правильно сделаешь, — согласился он. — Кое-что затаил. Но это не зло, нет… Сложно подобрать определение.

— Так постарайся.

— Это сродни азарту, — помолчав, сказал Дженна Дасс. — Я давно не ощущал ничего подобного, я уже забыл, когда встречался с достойным противником… Нет! И это неверно — какой же ты противник?

— Хочешь сказать, что не можешь считать женщину равной себе и сражаться с ней тоже на равных не желаешь?

— Глупо предполагать такое, Соль Вэра. Я уже дважды повержен женщинами, но и одного раза хватило бы, чтобы задуматься и перестать считать их существами более слабыми, чем мужчины. Впрочем, я и до встречи с Вирра Марой не питал таких заблуждений. Но дело не в противостоянии, повторяю.

— Тогда, вероятно, ты мог бы назвать меня соперником? — подсказала она. — Им вовсе не обязательно враждовать, если речь идет о каком-то состязании, к примеру.

— Да, пожалуй, — согласился он. — О состязании умов… Ты меня перехитрила.

— Я даже не слишком старалась.

— Не важно. Ты честно выполнила свое обязательство, а мои устаревшие взгляды не оправдание моему проигрышу, — негромко засмеялся Дженна Дасс.

— В ответ ты можешь обмануть меня, — закинула удочку Вера.

— Не выйдет, — с досадой ответил он. — Ты же не обманывала. Я потребовал ночь твоей любви — я ее получил, а вот форму исполнения желания мы не оговаривали, и в этом мне некого винить, кроме самого себя. Поэтому, Соль Вэра, я вынужден буду поведать тебе о Зазеркальщике, как ты его называешь, все, что мне известно.

«Это было бы слишком просто», — подумала Вера, устроилась поудобнее и кивнула:

— Я слушаю.

— Я сказал — поведать, а не рассказать, — мягко произнес он. — Ты ведь тоже не оговорила ту форму, в которой желаешь получить эту историю.

— И что это должно означать? — нахмурилась она.

— Теперь твоя очередь навестить меня здесь, — наверняка живой человек сделал бы широкий приглашающий жест, — в моей скромной обители. Рассказывать слишком долго, вдобавок твои Гайя могут нечаянно узнать то, что не предназначается для их ушей, поэтому я предпочту показать…

— Я доверяю своим Гайя, — холодно сказала Вера, — и не думаю, чтобы ты сумел поведать мне нечто такое, чем я не могла бы поделиться с ними. Вдобавок я ни за что не войду в твое зеркало, если не буду уверена, что они страхуют меня снаружи. Ты ведь хотел попытаться не только овладеть, но и завладеть моим телом, не так ли? Думаю, ты снова попробуешь это сделать при первой же возможности!

— Шутка, повторенная дважды, перестает быть шуткой, — вздохнул Дженна Дасс. — Однако ты явно предвидела такое развитие событий, раз уж говоришь о визите в мое обиталище. Что ж… Я знал — это не сработает.

— Неужто?

— Ты предусмотрительна, Соль Вэра, даже слишком, — сделал он комплимент, — но от всех случайностей ты уберечься не сможешь, равно как и предвидеть все мои действия. И здесь тебе придется выбирать: настолько ли сильно ты желаешь узнать о Зазеркальщике, чтобы рискнуть и наведаться ко мне, или же предпочтешь и дальше жить в неведении и рисковать однажды взглянуть в связное зеркало и увидеть там вовсе не своего собеседника?

— Положим, я могла бы согласиться, — протянула Вера. — Вот только что ты сможешь показать мне внутри этого зеркала? Я помню, что говорил Триан: обитать в нем — все равно что жить в небольшой комнатке с окном во всю стену, стекло в котором прозрачно только с одной стороны. Но тогда я пользовалась связью, и он мог видеть многое, был в состоянии и сам наведаться в другие зеркала, а ты этой возможности лишен. И, сдается мне, сейчас ты выдвинешь еще одно условие…

— Ты догадлива, Соль Вэра, — в голосе Дженна Дасса снова звучало веселье, — я как раз намеревался потребовать восстановить связь для этого зеркала. Без нее ничего не выйдет: ты в самом деле окажешься в пыльной каморке, из которой видно только стену, дверь да краешек окна с портьерой. Или ты боишься меня?

— Еще бы! — честно ответила она. — Опасаюсь и не доверяю. Что помешает тебе завести меня куда-нибудь далеко в этом Зазеркалье, да там и оставить? Не уверена, что сразу сумею найти дорогу обратно. А тем временем ты сможешь прикинуться мной, вселиться в мое тело и… Думаю, какое-то время ты продержишься, а потом найдешь способ избавиться от Гайя и исчезнуть. Я женщина, конечно, но я сильная волшебница, и такого тела тебе еще поискать…

— Я ведь клялся не причинять тебе вреда, забыла?

— А ты и не причинишь. Дух мой в целости и сохранности останется за стеклом, а тело, тоже живое и невредимое, отбудет куда-нибудь… — Вера махнула рукой. — Впрочем, если ты готов немного разнообразить наши взаимные обещания, я еще подумаю над твоим предложением.

— Я подумаю над твоим предложением, — передразнил Дженна Дасс.

— Даже если ты не обманешь меня, — добавила она, — кто помешает тебе удрать?

— Как это — кто? — медленно выговорил он. — Зазеркальщик, конечно…

Вера прикусила губу. Дженна Дасс что-то знал, несомненно, но полагаться на его слово, кидаться очертя голову в зеркальную глубину, разлучив дух с телом… Возможно, Соль Вэра согласилась бы с ходу, но Вера была не настолько безрассудна.

— Мне нужно подумать и посоветоваться с отцом, — сказала она и встала, отодвинув стул.

— Не тяни, — посоветовал Дженна Дасс. — Время уходит. Еще немного, и ты уже не найдешь того, кого ищешь.

* * *

Ханна Соль на вопрос дочери предсказуемо ответил, что предлагал подстраховать, но время действия этого предложения истекло — дела требуют присутствия Правого полумесяца совершенно в другом месте, довольно далеко от столицы, по дороге куда и нагнал его вестник И если дочь не может подождать, то пусть либо оставит опасную затею, либо поступает, как ей угодно, на свой страх и риск Правда, в конце он выразил слабую надежду на то, что неожиданно обретенное Соль Вэрой благоразумие восторжествует, но добавил, что не станет слишком уж на это рассчитывать.

— Так я и думала, — мрачно сказала Вера, дослушав отцовское послание. — Ну что ж, у меня есть вы!

— Госпожа, хочу напомнить, что все мы против, — заметил Керр, поочередно взглянув на остальных. — Может, кто-нибудь из нас наведается в гости к Дженна Дассу? Ран, к примеру. Он уже опытный в этом деле, не растеряется…

— Я, конечно, предложу такой вариант, но уверена, что Дасс не согласится. Зачем ему Ран, в самом деле?

— В качестве наживки, — напомнил Лио.

— Зачем, если Дасс уже получил отпечаток его духа?

— А вы полагаете, ему так хочется послужить приманкой? Сдается мне, он с большим удовольствием назначит на эту роль кого-нибудь другого!

— Тоже верно… И все же я предпочитаю, чтобы вы трое остались снаружи и присмотрели за моим телом, — сказала Вера. — Кстати, нужно придумать проверочные вопросы, что-то из такого, о чем Дасс знать не может и ответить правильно не сумеет, даже если ухитрится вселиться в меня.

«На этот раз память я не оставлю, — добавила она мысленно, — самой пригодится».

— Вы говорите об этом как о деле решенном, госпожа, — вздохнул Керр, — и нам остается только смириться. Но имейте в виду, мы не одобряем эту затею!

— Мне самой она не слишком по нраву, но иначе мы из Дасса и слова не вытянем. Пойдемте-ка подумаем, как лучше защитить каналы связи… Кстати, именно тут пригодится Ран, — сообразила Вера. — Ты, надеюсь, выспросил у Миары, что за сеть такую она набросила на зеркало, когда заметила в нем невесть кого?

— Да, госпожа. Она даже сумела мне показать, и повторить это не составит труда. Но если я правильно понял вашу идею, то… не уверен, что такая сеть удержит Дженна Дасса, если ему вздумается ускользнуть на просторы Зазеркалья.

— Попытка не пытка, — оптимистично ответила она. — Продемонстрируй, как это работает. Кстати, интересно: если я окажусь вне своего тела, но оно будет живо, сумею ли я применить такой прием?

— Ну все, пиши пропало, — покачал головой Керр. — Госпожа задумалась об экспериментах…

— Раз все равно придется сделать это. Нужно заодно опробовать как можно больше приемов, — парировала она. — Когда еще такой случай выдастся? Ну а вы… Вы трое будете дежурить возле зеркала, чтобы по первому же моему сигналу успеть вытащить меня обратно.

— А если не получится? — мрачно спросил Ран.

— Тогда отец вас убьет, как обещал, медленно, — ответила Вера. — Поэтому вы, памятуя об этой радужной перспективе, должны быть особенно внимательны.

— Хорошо сказано, госпожа, только как мы будем следить за происходящим и тем более за вашими условными знаками, если снаружи не видно, что творится в зеркале? — не отставал Керр.

— Линии силы вам на что? — нахмурилась она. — Не переживай, перед тем как сигануть в этот омут, я позабочусь о том, чтобы связать наши линии так прочно, чтобы вы чувствовали каждое мое движение и откликались даже на помыслы. Главное, не перестарайтесь. Не нужно выдергивать меня, если вам вдруг почудится угроза. Я сама решу, когда пора будет смазывать удочки…

— Что делать? — не понял Лио, и Вера в очередной раз выругалась про себя.

Ну нет тут такого выражения! Удочки, правда, есть, и на том спасибо.

— Делать ноги, — сказала она. — Смазывать пятки. Рвать когти. Улепетывать. Так понятно?

— Госпожа, судя по всему, почитала на досуге какое-то исследование о природе языка и просторечных выражениях, — объяснил остальным Лио. — А что, мне нравится! Я такого не слыхал. У нас говорили просто «драпать» и «улепетывать».

— Или «смываться» и «утекать», — добавил Ран. — Я такое у береговых жителей слышал.

— Не отвлекайтесь, — призвала Вера. — Нечего время тянуть. Раз уж Дасс говорит, что Зазеркальщик может… хм… утечь, то, наверно, у него есть основания так думать. А значит — за дело! Живо вспомните что-нибудь такое, о чем даже мне не рассказывали, а я пока подумаю, какие вопросы вы сможете задать мне.

— Госпожа, как обычно, совмещает полезное с приятным, — проворчал Лио. — Контрольные вопросы — это понятно, но надо ж заодно выведать, о чем это мы помалкивали…

— У тебя не должно быть от меня секретов, — напомнила она. — И прекрати говорить обо мне в третьем лице, когда я рядом! Что это за дурацкая манера, где ты ее взял?

— Немедленно положи на место, — подхватил Керр. — Лио, в самом деле, это раздражает. Давай ты будешь выражать свое неудовольствие как-то иначе?

— Ну вот, набросились, — обиделся тот. — Я просто хотел обстановку разрядить, думал, это забавно звучит…

— Один раз — пожалуй, но при очередном повторе шутка перестает быть смешной, — сказала Вера, припомнив слова Дженна Дасса. — Повторяю — не будем тянуть время. За дело!

Глава 23

Сама она долго бы еще колебалась, взвешивая все «за» и «против», но на этот раз возобладала природа Соль Вэры, не привыкшей откладывать дела в долгий ящик.

План? План есть, отходные пути имеются, система безопасности худо-бедно продумана, так зачем тянуть? Ничего нового уже не сочинишь, а Зазеркальщик может ускользнуть… И еще неизвестно, сколько времени уйдет на разговоры с Дженна Дассом — он любитель ходить вокруг да около, это Вера давно поняла. Хотя, возможно, он просто соскучился по общению? И его можно понять!

— Ну? Все всё усвоили? — спросила она у Гайя, остановившись перед зеркалом. Конечно, вопрос был риторическим, и ответа Вера не ждала. — Дженна Дасс, я вернулась!

— Неужели? А я уж думал, ты струсишь… — отозвался он.

— Что за детские игры? — улыбнулась она. — Думаешь, я оскорблюсь и постараюсь доказать тебе, что ничего не боюсь? Как бы не так. Разумная осторожность — наше все!

— Вы еще как-то забавно говорили, госпожа, — напомнил Керр, — кажется…

— Я не трус, но я боюсь, — подхватил Лио. — По-моему, вполне исчерпывающе.

Дженна Дасс не обратил на них внимания.

— Значит, ты решилась довериться мне, — задумчиво произнес он. — Похвально!

— Довериться? Даже не мечтай, — твердо сказала она. — Ты выполнишь свою часть сделки, только и всего. Но учти, я буду настороже. Все мы будем настороже, и если ты сейчас скажешь, будто не желаешь участия моих Гайя в процессе…

— То ты повторишь экзекуцию, только уже не будешь так ласкова, — закончил Дженна Дасс. — Если настаиваешь на их присутствии… пускай даже условном, при нашем с тобой настоящем свидании — дело твое. Только имей в виду: благодаря вашей прочной связи они могут увидеть или почувствовать что-то такое, чему не будут рады.

— Думаю, они переживут, — ответила Вера, обменявшись взглядами с Гайя. — А если это окажется нечто слишком уж неприятное, то не обессудь — я немедленно тебя покину.

— Ты уверена, что это будет легко сделать? — в его голосе послышались опасные нотки. — Я не угрожаю, Соль Вэра, а наоборот, предупреждаю. Зазеркалье — это не дорога предков, которая, в сущности, безобидна. Здесь может встретиться кто-нибудь намного хуже и опаснее меня. Я-то как раз не представляю для тебя угрозы — куда уж мне, бесплотному духу!

— Надеюсь, ты предупредишь меня заранее, если мы встретим такое создание?

— Если успею и если сам пойму, что оно опасно, — ответил Дженна Дасс. — Это место меняется очень быстро и непредсказуемо, а я не настолько искушен в путешествиях по Зазеркалью, чтобы с ходу распознать угрозу.

— Но тебе она не страшна… — протянула Вера, — именно потому, что ты бесплотный дух. А вот дотянуться до моего тела это существо может… теоретически. Ты это имеешь в виду?

— Именно.

— Прекрасно, мы предвидели что-то в этом роде, а потому будем настороже. Так ведь?

— Конечно, госпожа, — ответил за всех Ран.

Оставалось надеяться, что магическая сеть, создавать которую обучились все трое, сумеет задержать Зазеркальщика и позволит самой Вере ускользнуть, случись что непредвиденное. В том случае, конечно, если Дженна Дасс не преувеличивает опасность… Впрочем, она полагала, что лучше уж перестраховаться, — целее будешь.

— Ты готов встречать гостью? — спросила она, удобно устроившись в кресле перед зеркалом.

Не хватало ремней безопасности — лишенное духа тело может и на пол соскользнуть, а Гайя будет не до того, чтобы следить еще и за этим, — но наколдовать их было делом пары секунд.

— Жду тебя с нетерпением, — отозвался Дженна Дасс, и Вера, прикрыв глаза, спросила:

— Порядок?

— Да, госпожа, — за всех ответил Ран.

— Тогда…

Линии силы вспыхнули, будто сложный узор сосудов на внутренней поверхности закрытых век. Это было странное ощущение: тело сделалось легким до невозможности, как бывает в соленой воде, которая выталкивает на поверхность, сколько ни пытайся нырнуть поглубже. Только здесь нырять не требовалось — Веру потянуло будто бы в громадную трубу, и оставалось только отдаться на волю потоков (и не думать о турбулентности). Линии силы — ее и Гайя — были отлично заметны, и она подумала, что со стороны выглядит, наверно, как альпинист со страховочными тросами. Вернее, водолаз-глубоководник или даже космонавт, если уж продолжать аналогию…

Назад Дальше