Скелеты в королевских шкафах - Вонсович Бронислава Антоновна 24 стр.


   - Так вот, на тебя у меня уже клиент имеется, и не дай бог он останется недовольным - пожалеешь.

   Она вышла из комнаты, триумфально размахивая своим халатом, охранник ненадолго вышел, вернулся, неся поднос с едой, поставил его на туалетный столик и, мазнув по мне сальным взглядом, сказал:

   - Ты, это, не сопротивляйся, она злится когда, такое может придумать, врагу не пожелаешь. И, это, держись меня, я тебе всегда помогу, подскажу чего, это, ну если ласковой будешь.

   - Вы бы покинули эту комнату, а то ваша хозяйка будет недовольна, - высокомерно вздернув бровь, сказала я.

   - Ну-ну, посмотрю на тебя завтра, - зло сказал этот Грег, вышел и запер за собой дверь.

  * * *

   - Я получил вашу записку, - брезгливо бросил Гердер. - Но если вы опять выдаете желаемое за действительное, то я буду очень зол.

   - Ваше высочество, девушка полностью соответствует вашему описанию, мне ее аж из Лории доставили, специально по заказу, - лебезила хозяйка. - Только вот честно хочу предупредить, что она совсем не обученная и строит из себя непонятно что. А лицом, фигурой - именно то, что вы хотели.

   - Ну, показывайте вашу лорийку, - процедил кронпринц.

   - Так идемте же. Мы ей и комнату специально выделили, большую, чистенькую, и еду из трактира носим, - тараторила по дороге хозяйка. - А она глазками этак посверкивает и говорит, что мы пожалеем. Вот, пришли. Грег, открывай.

   Девушка сидела на кровати спиной к двери, поджав ноги и обхватив их руками. Со спины она настолько была похожа на Лиару, что у Гердера даже защемило сердце, и он задержал дыхание, боясь того, что она повернется и наваждение развеется.

   - Что ж, - наконец хрипло сказал он, - возможно, эта подойдет.

   Девушка стремительно повернулась и уставилась на него изумленно расширенными глазами:

   - Гердер? Что ты здесь делаешь? - а потом бросилась ему на шею и зарыдала. - Это кошмар какой-то! Меня все время похищают! Я убегаю! Меня похищают опять!

   - Из Лории, значит, - в бешенстве сказал кронпринц хозяйке, - строит из себя непонятно что? Да я все ваше заведение сейчас на камешки раскатаю, вы у меня на каторге сгниете! А мы-то понять не могли, кому потребовалось похищать мою невесту! Да за это смертной казни будет мало! Лиара, дорогая, не плачь, все уже кончилось, все будет хорошо, мы сейчас уедем отсюда, а королевская стража придет и арестует всех этих нехороших людей.

   - Выше высочество, - бухнулась принцу в ноги хозяйка, - не губите! Я ж ничего не знала. Мне девушку баронесса Ванер привезла, сказала, что из Лории. Да разве я бы посмела! Я ведь для вас старалась! Да мне и в голову ничего такого прийти не могло! Да это все та карга старая! Не виновата я !

  * * *

   Я самозабвенно рыдала в объятьях Гердера, думая о том, как ему рассказывать о происшедшем. Хотя, как ни крути, меня действительно похитили, два раза. Он успокаивающе что-то говорил и гладил меня по спине. Вокруг на коленях ползала хозяйка борделя и истошно вопила о своей невиновности, пытаясь поцеловать мои ноги, я их брезгливо отдергивала, не переставая плакать.

   И как раз этот момент выбрал его величество Генрих, чтобы навестить это заведение с отрядом стражи. Хозяйку и охрану заведения отправили в тюрьму, а меня, как обычно, во дворец, завернув в шелковое покрывало с кровати, так, к моему счастью, и не использованной по назначению. Все дорогу Гердер держал меня на руках, нежно к себе прижимая, в его глазах неверие так перемешивалось с обожанием, что мне даже неловко стало. Во дворце меня опять положили на кровать, сняли с меня антимагические браслеты, и все королевское семейство столпилось вокруг, желая узнать, что со мной случилось. Я вздохнула и начала кратко описывать происходившее:

   - Я уже почти дошла до своей комнаты, когда мне к носу прижали пропитанную чем-то тряпку. Пришла в себя я в сундуке на подводе. Впереди сидели двое, похоже, что никого из них я раньше не знала. Так как они боялись, что я задохнусь, крышка была не заперта, и мне удалось сбежать. Я постаралась быстрее уйти с дороги, забрела на какой-то одинокий хутор, хозяин которого отвез меня в ближайший город. Я оказалась в Лории. Даже не знала, к кому обратиться, а тут эта баронесса Ванер предложила свою помощь. Мне она показалась такой доброй, - тут я не выдержала и всхлипнула. - А она опоила меня какой-то дрянью и продала в бордель. Хорошо, что меня мой фамилиар нашел, я его отправила за помощью к его величеству. А тут пришел Гердер. Гердер, а что ты там делал?

   - Дорогая, мы поговорим об этом потом, - немного смущенно сказал он.

   - Лиара, мой поиск показал твою смерть, - задумчиво сказала королева. - У тебя есть предположения, почему?

   - Даже не представляю, - максимально честно сказала я. - Может быть из-за антимагических браслетов? При первом похищении они тоже на мне были, их тот хуторянин помог снять.

   - А почему ты к стражам порядка не обратилась? - поинтересовался Олин.

   - Я боялась. В чужой стране. Непонятно, кто и зачем меня похитил. А вдруг вместо помощи они вернули бы меня похитителям?

   - Но, дорогая, - удивленно сказала королева, - неужели ты серьезно думаешь, что Лория пошла бы на столь серьезное обострение отношений с нами?

   - Но ведь везли-то меня туда, - резонно возразила я.

  * * *

   Граф Эдин в кои-то веки наслаждался тихим семейным вечером. Он привез Олирии новый рыцарский роман, и теперь его молодая жена томно вздыхала над страданиями главных героев, лишь изредка задавая вопросы мужу.

   - Милый, если на меня бросится бешенная собака, ты ее зарубишь?

   - Конечно, моя радость, - с готовностью подтвердил муж, наслаждаясь бокалом чудесного вина, присланного ему лично королем Генрихом, и изучая богато иллюстрированное издание по саблям лорийских мастеров.

   - Милый, а если моя лошадь понесет, ты ее остановишь?

   - Конечно, мое солнце, - прикрывая зевающий рот ладонью, сказал граф.

   - Милый, а если я прыгну в реку, ты бросишься меня спасать?

   - А если я скажу "да", ты прыгнешь? - с надеждой поинтересовался граф, но увидев сдвигающиеся бровки молодой жены, тут же попытался оправдаться, - Мне так хочется совершить что-нибудь героическое ради тебя, дорогая, но, к сожалению, наша жизнь так обыденна, в ней нет места подвигу.

   Принцесса задумалась. Она нутром чувствовала какой-то подвох. Но вот в чем? От напряженных размышлений по этому поводу ее отвлек курьер от родителей. С интересов вскрыв письмо, она начала читать и не смогла сдержать изумления:

   - Милый, представляешь, Лиара оказалась жива! Никогда не думала, что наша матушка может ошибиться, - ядовито заметила она.

   - Дорогая, как интересно, - с большим воодушевлением воскликнул граф. - Так ее уже нашли?

   - Нашли, - подтвердила Олирия. - А знаешь где? В борделе!

   - Где? - удивился Эдин. - В таком случае на месте Гердера я бы не стал на ней жениться. Это как-то неприлично даже.

   - Думаешь? Ее же только туда привезли...

   - Ну о том, что ее там нашли, точно говорить будут, а в этом случае абсолютно неважно, сколько она там пробыла. Женская репутация - вещь такая хрупкая.

  * * *

   Хьюберт пробрался ко мне, когда все уже успокоились и разошлись. В зубах он держал мой кошелек, который я уже считала утраченным.

   - Вот, - гордо сказал мой фамилиар, - а ты спрашивала, зачем меня кормишь. А если бы я ослабел от голода? Так и пропал бы твой кошелечек!

   - Спасибо, - прочувствованно сказала я, изучая принесенное сокровище. Денег в нем, правда, уже не было, но монетка-амулет, косточки с шерстью и листки с описанием ритуала остались. Нужно будет пожаловаться его величеству, что меня еще и обокрали.

   - Да, - разочарованно сказал Хью, - зря не посмотрел я, что они деньги вытащили. Так бы еще и моральную компенсацию прихватил. А теперь, после работы доблестной туранской стражи, думаю, там даже медной монетки не завалялось.

   - Да к чему мне теперь деньги? - грустно спросила я.

   - Как к чему? Без денег далеко не убежишь!

   - Я уже два раза пыталась, и каждый раз меня возвращали назад. Значит, это судьба.

   - Но во второй раз тебе удалось уйти намного дальше! - оптимистично сказал Хью. - В следующий раз пойдем сразу в Гарм.

   - Боюсь, что следующего раза не будет...

  * * *

   Выйдя из комнаты Лиары, Гердер спустился в лабораторию своей матери, чтобы задать весьма интересующий его вопрос:

   - А скажи мне мама, сколько по-твоему правды в рассказе Лиары?

   - А, ты заметил, что я использовала заклинание выявления лжи? Самое удивительное, почти все правда. О чем-то она несомненно умолчала, но откровенно соврала только отвечая на мой вопрос о поиске и почему она не обратилась к страже. Получается, что ее действительно украли из дворца, - задумчиво сказала королева.

   - Но как такое возможно? С нашей системой безопасности не заметить, как из дворца выносят девушку?

   - А вспомни-ка дорогой, сколько повозок сопровождали Олирию - на них не одну девушку, на них всех моих фрейлин вывезти можно было, и никто бы не заметил. А сундуки принцессы и ее мужа никто не проверял.

   - Значит, Гарм, - протянул Гердер.

   - Возможно, но я не была бы в этом так уверена. Ведь везли ее все-таки в Лорию, не забывай.

   - В любом случае, этот Краут здесь подзадержался, свадьба уже состоялась, так что пора ему уже и домой ехать. Если ему так необходима эта маркиза, - ядовито добавил он, - то он вполне может забрать ее с собой. Я даже готов оплатить ему и его любовнице дорогу.

   - Гердер, мне кажется, тебе все же следует отказаться от женитьбы на этой девушке. После того, как ее нашли в борделе, непременно поползут различные слухи, а в отношении будущей королевы это недопустимо. Кроме того, в последнее время с ней столько проблем.

   - Ты забываешь, мама, что единственное ограничение по моей женитьбе - это уровень дара, а так я волен выбрать даже настоящую шлюху, и никто не имеет права мне возразить. Любовницей моей Лиара быть не согласится, сама понимаешь, если даже свадьбы со мной она стремится избежать. Так что даже не думай, что я от нее откажусь.

   - Но тебе еще придется ей объяснять, что ты делал в борделе, - ехидно сказала королева.

   - Как что? Следовал методике твоей терапии, мама! - усмехнулся кронпринц. - Да и строго говоря, я не обязан перед ней отчитываться.

   - И все-таки мне интересно, как ей удалось обмануть мой поиск, - задумчиво протянула королева. - И ведь не скажет же, паршивка.

  * * *

   Я проснулась от нежного поцелуя. Мне тут же пришел в голову совет Аделины. В этот раз замещение жениха на Краута прошло намного легче. Этот изумительный поцелуй все длился и длился, я застонала от нахлынувшего удовольствия и, обвив руками шею склонившегося ко мне мужчины, прижалась к нему всем телом.

   - Лиара, любимая! - вдруг услышала я срывающийся от страсти голос, и этот голос был совсем не Гердера. Открыв глаза, я обнаружила в своей постели Краута. Неужели его прекрасная маркиза успела ему уже надоесть? Резко подскочив, я возмущенно спросила:

   - Что вы делаете в моей комнате?

   - Лиара, я хотел поговорить с тобой, - начал он.

   - Оригинальную манеру разговора вы выбрали, - ядовито перебила я его. - Немедленно покиньте мою комнату, и чтобы я вас больше вообще не видела! Да как вы вообще посмели!

   Я встала и, пройдя через комнату, распахнула дверь приглашающим жестом.

   - У тебя изумительная ночная сорочка, - заметил этот нахал, не двигаясь с места. - Надеюсь, в следующую нашу встречу ты будешь именно в ней.

   Я посмотрела на себя. Какой кошмар! На мне оставался тот самый ужас из борделя! Стремительно покраснев, я подскочила к кровати и набросила на себя лежавший рядом с ней пеньюар. Конечно, ему такие вещи нравятся! Наверное, его любовница вообще нагишом ходит!

   - Хотелось бы надеяться, - возмущенно сказала я. - что следующего раза не будет! Покиньте мою комнату! Немедленно!

   - Лиара, я хотел бы объяснить...

   - Леди не нуждается в ваших объяснениях, - раздался звенящий от ярости голос Гердера, который выбрал как раз этот момент, чтобы пройти в мою комнату через ложный шкаф. - Леди уже сказала, чтобы вы убирались. А я могу только присоединиться к ее просьбе. Чтобы духу вашего здесь не было! Чтобы завтра же вы отправились в свой Гарм!

   - Близкие у вас отношения с невестой, как я погляжу, - прищурив глаза, сказал Краут.

   Гердер размахнулся и стукнул его кулаком по лицу, и через секунду они уже катались по полу как неподелившие игрушку мальчишки. Я в ужасе уставилась на эту картину.

   - Ставлю на черненького, - раздался за спиной голос моего фамилиара. - Пожалуй, он посильнее будет.

   Его слова несколько привели меня в чувство, и я стала бегать кругами вокруг драчунов, крича:

   - Прекратите немедленно! Вы что, с ума сошли? Стража!!

   Прибежавшие стражники в изумлении уставились на представившуюся их взорам картину, но вместо того, чтобы разнимать дерущихся венценосных особ, попытались начать делать ставки! И остановил от этого их отнюдь не стыд за свое безобразное поведение, а полное отсутствие патриотизма в рядах стражи - все хотели поставить на гармского принца. Мне все-таки удалось призвать их к порядку, и драка была прекращена. Я в возмущении смотрела на принцев. Досталось им обоим, но моему жениху все-таки больше - у него было оторван полностью один рукав, второй висел на нескольких ниточках, а на лице наливались два огромных синяка, на скуле и под глазом. В то время как его противник мог похвастаться только одним синяком под глазом и оторванным воротом.

   - Какой кошмар! - с возмущением сказала я. - Что за безобразие вы здесь устроили? И это наследные принцы! Какой пример вы подаете своим подданным!

   - Он первый начал, - возмущенно сказал оборотень.

   - Вы оскорбили мою невесту! - парировал наш кронпринц.

   - Знаете, что, - устало сказала я. - Может вы все-таки прекратите выяснение отношений? У меня такой жуткий день был, а тут вы еще такое безобразие устроили.

   - Прости, милая, - покаянно сказал Гердер, подходя и обнимая меня за талию. Я вздрогнула, что было отмечено наблюдающим за нами оборотнем, и тот выразительно хмыкнул.

   - Этого забрать, - зазвенел металлом в голосе мой жених. - Отправить телепортом до границы с Гармом, передать на руки властям той стороны. С этой минуты любое пребывание наследного принца Гарма его высочества Краута на территории Турана абсолютно незаконно.

   - Но позвольте, - вскричал тот. - Мне необходимо поговорить с Лиарой!

   Но его уже вытаскивали из комнаты, совершенно не прислушиваясь к тому что он говорит, только задержавшийся начальник стражи поинтересовался:

   - Дозволено ли будет его высочеству Крауту задержаться, чтобы собрать свои вещи?

   - Нет, - жестко ответили ему. - В замке сейчас достаточное количество представителей Гарма, чтобы проследить за этим.

   И дверь закрылась. И только теперь я поняла, что больше никогда не увижу своего оборотня! А ведь я даже не узнала, что он мне хотел сказать! Я села на край кровати, в отчаянье обхватив голову руками, и зарыдала.

   - Дорогая, - растерянно сказал Гердер, - что с тобой? Успокойся, все уже закончилось. Его увели. Эта облезлая кошка никогда тебя больше не побеспокоит.

   При этих словах я заплакала еще горестней. Никогда - какое ужасное слово! А мне так понравился его поцелуй. И вот как мне теперь принять то, что он был не только первый, но и последний?

   - Я хочу в академию, - срывающимся от слез голосом сказала я. - А то в этом дворце ходят все, кому в голову взбредет, и никто им помешать не в состоянии.

   - У дверей твоей комнаты стояла охрана! - возмутился мой жених. - Просто этот сумасшедший забрался к тебе в комнату через окно. До него такое в голову никому не приходило - здесь такая высота, что сорвавшийся гарантированно погибает.

Назад Дальше