Вендетта - Вонсович Бронислава Антоновна 15 стр.


— Что с вами? — испуганно спросил Винченцо.

— Неожиданный порыв ветра, — вытирая слезы, пояснил Санторо-младший. — В лице инориты Изабеллы. Мы тебе потом расскажем.

— Ой, я вас забыла предупредить, — вскинулась Изабелла, которая выглядела лишь чуть бледнее обычного. — Если знаешь, чего ждать, оно и переносится легче.

— А что, без таких откатов заклинания не предусмотрены? — неодобрительно поинтересовался Роберто. — Это же ужасно неудобно!

— Неудобно? Это ты слишком мягко сказал, — вторила ему Франческа.

— Я пока мало знаю, — смутилась Изабелла. — Я же только первый курс закончила.

— Вот я и думаю, — доверительно склонившись к уху капитана Санторо, прошептал полковник Вальсекки, — не зря ли я ей разрешил учиться. Толку-то практически нет. Вон даже ауры до сих пор видеть не научилась. Представляешь?

— Да что вы говорите? — фальшиво удивился Винченцо, который также не видел аур, но ничуть от этого не страдал.

— Если бы ты только знал, какой кошмар быть отцом взрослой дочери. Все ей не то и не так. Потащилась в эту столицу учиться магии, а там столько соблазнов, столько неподходящих знакомств для молодой девушки. Иногда я думаю, что орки не так уж и неправы по отношению к женщинам. Запирать их нужно, ну хотя бы до замужества. Но это так, между нами. Кстати, ты мне пообещал, что ваш ординарец выдаст ее замуж. И где результаты?

— В настоящий момент, они вдвоем с Роберто как раз над этим работают, — несколько удивленно отвечал капитан Санторо. — Они планируют выдать ее за Ферранте.

— За Ферранте? — полковник был несколько озадачен. — А что так? Честно говоря вы с братом в качестве зятя меня устроили бы больше. Ферранте, между нами говоря, попивает.

— Думаю, что жена наверняка отучит его от этой вредной привычки. Он и пьет-то наверняка от тоски и одиночества, — заявил Винченце. — А мы с братом пока жениться не намерены.

— Да? — разочарованно сказал Вальсекки. — Ну что ж. Ферранте не так уж и плох. Мне, кстати, давно кажется, что в капитанах он засиделся. Вот проявит себя с правильной стороны, можно и о представлении в майоры подумать.

Оркам наконец удалось отмереть, и они дружно направились в сад под предводительством шамана, который постоянно восхищенно оборачивалась на инору Кавалли. Но той внимание столь высокого гостя отнюдь не льстило, настороженно проводив толпу глазами, она обратилась к капитану Санторо:

— Это что ж вы такое удумали — пускать это в свой дом! Да и еды на них не напасешься. Я еще на орков не готовила!

— Вот и обогатитесь опытом, — заявил Винченцо. — Так и сможете теперь будущим нанимателям говорить: «Имею опыт приготовления пищи для разных рас». А на этом основании и жалование можно побольше просить.

— Да? — кухарка с сомнением посмотрела на него. — Тогда вы мне уже точно должны платить больше. Со следующего месяца.

— Я вам помогаю повысить квалификацию, — не согласился капитан. — И, заметьте, совершенно бесплатно.

— Да на вас нервов никаких не хватает! И продуктов! Кладовка, вон, опять почти пустая!

— Зато совершенно спокойно можем выделить один мешок для инориты Изабеллы, — влез Роберто.

— Думаю, у полковника своих мешков достаточно, — Сказал Винченцо, неодобрительно посмотрев на брата. — Так, споры заканчиваем. Инора Кавалли, берете завтра Роберто на рынок и заполняете кладовку. А сейчас прошу всех в сад.

Солдатик, отправленный к иноре Кавалли, трудился в поте лица. Чего только стоило ему вытащить огромный стол из гостиной в сад! А ведь пришлось устраивать еще и импровизированные лавки из подручных материалов. И сейчас он бегал с едой, которую успела приготовить кухарка. Капитан посмотрел на все это и отправил ему в помощь Франческу. А что, ординарец она ему или нет? Была бы здесь в качестве невесты брата, так и сидела бы спокойно. Как Роберто, к примеру.

— Инорита Изабелла, — похоже, что жених все же сидеть спокойно совершенно не способен, — вы же хотели обратиться с просьбой к нашему гостю.

— Я? — удивленно посмотрела на него дочь полковника. — С какой это?

— Ну как же, — тоном, с каким уговаривают капризных детей, начал вещать Роберто. — Вы же хотели попросить уважаемого шамана показать нам вызов духов. Вам, как дочери начальника гарнизона, он просто не может отказать.

— Не стоит просить о том, чего вы не в силах постичь, — наставительно заметил шаман. — Вызов духов — это не балаганные фокусы. Я не могу их беспокоить по такому незначительному поводу.

— Моя просьба — это незначительный повод? — высокомерно вскинув голову, сказала Изабелла. — Вы меня сегодня весь день оскорбляете.

— Я не хотел тебя обидеть, женщина, — ответил ей шаман. — Но ты просишь о невозможном. Из уважения к твоему отцу, я могу выполнить другую твою просьбу. Любой орочий амулет или зелье. Думай.

На лице Изабеллы отразилась напряженная внутримозговая деятельность. По всей видимости, она имела представление об особенностях орочьей магии и сейчас активно боролась с желанием воскликнуть: «Всего и побольше». Шаман некоторое время посмотрел на нее, но, поняв, что ответа в ближайшее время не предвидится, повернулся к полковнику.

— Как скоро вы получите ответ от вашего правителя?

— Запрос в канцелярию уже должны были отправить, — покосившись на градоначальника, ответил тот.

— Понимаете, ваша претензия несколько необычна, — заметил инор Морини. — Поэтому нам очень сложно сказать, когда придет на нее ответ. Прежде, чем предоставить такой запрос королю Марко, в канцелярии еще должны убедиться в том, что это вовсе не шутка с нашей стороны. Поэтому к нам пойдут дополнительные депеши с согласованием. Но я думаю, к концу недели ответ все же будет получен.

А у Франчески настроение с каждой минутой опускалось все ниже. Да еще и откат от применения заклинания так и не проходил. Ческа недоумевала, зачем вообще понадобилось накладывать такой ущербный фильтр. Орки не так уж и страшно пахнут, особенно если они находятся на свежем воздухе. Похоже, все эти россказни были направлены исключительно на то, чтобы произвести на них с Роберто впечатление. Девушка с завистью посмотрела на друга. Вот ведь, сидит и опять уплетает за обе щеки, и никакие запахи ему не помеха. Правильно инора Кавалли про него говорила — в деле уничтожения пищи он тренируется каждую свободную минуту. А она, как несчастная сиротка из детской сказки, вынуждена в поте лица своего на хлеб зарабатывать, бегать здесь, оркам угождать. Девушка уже практически всплакнула от жалости к себе, но поймала насмешливый взгляд орка и опять попыталась спрятаться за Винченцо. Тот посмотрел на нее с удивлением и сказал:

— Франческо, можешь уже присаживаться. Дальше и без тебя справятся.

Девушка немного поколебалась, куда ей садиться, но затем пристроилась все-таки рядом с капитаном. С Роберто, конечно, веселее, но с его братом безопаснее. Уж больно подозрительно выглядят все эти гости. А вот интересно, что имел в виду шаман, говоря, что они связаны с Винченцо? Наверно, то, что она должна отомстить ему за смерть брата, внезапно пришло Ческе в голову. Но как? Бить исподтишка — недостойно. А успехи ее в фехтовании не очень радуют, вряд ли она сможет его победить в ближайшее время. И жениться он не хочет. И что же ей теперь со всем этим делать? Время-то буквально утекает сквозь пальцы. Скоро осень, а она здесь только и занимается тем, что улучшает быт кровника. Этак она скоро начнет картинки вышивать для украшения капитанского жилища. И Изабеллу эту еще сопровождать приходиться! Девушка с отвращением посмотрела в сторону дочери полковника, которая все так же находилась в глубоких размышлениях.

— И все это сделано той прекрасной женщиной, что мы видели на входе в твое жилище? — поинтересовался шаман у Винченцо. — Я понимаю, почему ты не можешь с ней расстаться. Это сокровище достойно шатра верховного.

— Боюсь, что инора Кавалли свой домик на чужой шатер не променяет, — ответил Винченцо.

— Кто же спрашивает женщину, чего она хочет? — удивился орк. — Это бессмысленно. Их желания меняются постоянно. Решать должен мужчина.

— Боюсь, что инора Кавалли — это не та женщина, чьи желания могут быть проигнорированы, — заметил Роберто. — Такую женщину без ее согласия не похитишь. Но в целом, не могу не одобрить ваш подход к браку.

— Похитить без согласия можно любую женщину, — наставительно сказал шаман.

— Да? — удивился Роберто. — Тогда, если вы соберетесь похищать нашу инору Кавалли, я бы хотел на это посмотреть. Все-таки обычаи других народов это так увлекательно!

— Роберто! — зло одернул его брат. — Я уже предупредил моего гостя, что она под моей защитой.

— Это ты зря, — расстроенно сказал Санторо-младший. — Нужно с уважение относиться к чужим традициям. Особенно, если они такие красивые. Неромантичный ты человек, Ченцо. Только представь. Звездная ночь. Могучий орк забрасывает на лошадь прекрасную женщину. И такого зрелища ты меня лишаешь.

Франческа представила, как под покровом темноты шаман забрасывает на лошадь инору Кавалли. Да, орк должен быть очень могучий, да и лошадь ему подстать. Те степные лошадки, которых она видела до сих пор, могут и не увезти такую гору шаманского счастья. И что такого романтичного узрел в такой картине ее друг? Вот лично она не хотела бы, чтобы ее запихивали в мешок и похищали. Тем более, орки.

— На мой взгляд, — Винченцо был непреклонен, — в первую очередь, гости должны уважать традиции хозяев. И мне совсем не кажется романтичным увоз моей кухарки. А кто в таком случае готовить будет? Ты? Или Франческо?

— Пирог у Чино, конечно, неплохой получился, — погрустнел Роберто. — Но один и тот же пирог есть каждый день… Думаю, я согласен умерить свое любопытство до тех пор, пока наша инора не обучит твоего ординарца еще хотя бы парочке рецептов.

— И когда это произойдет, — орк высказал явную заинтересованность, — вы уже не будете считать ее своей женщиной, капитан?

— Я и не говорил, что она моя женщина, — поперхнулся Винченцо. — Я говорил, что она под моей защитой, которая не снимется, даже если инора Кавалли выучит Франческо всему, что умеет сама.

— Да, — погрустнел орк, — традиции хозяев надо уважать. Но иногда это бывает так сложно.

Инора Кавалли благоразумно больше не показывалась гостям на глаза, хотя они с неумирающей надеждой ни всматривались в сторону дома.

— Инор Азадаш, — наконец очнулась Изабелла, — я решила, что у вас попрошу. Вы сказали, что сделаете любой амулет или зелье, которые я попрошу?

— Сказал. И от слов своих не отказываюсь.

— Абсолютно любой, который я попрошу? Безо всяких исключений?

— Да, но только что-нибудь одно. Так что хорошо подумай, прежде, чем просить.

— Я подумала. Только сказать об этом я хочу вам лично, чтобы никто не знал. Давайте отойдем вон к той замечательной яблоне, на которой мишень висит.

Орк недоуменно посмотрел на девушку, но согласился. Полковник Вальсекки неодобрительно проводил дочь взглядом, подумав, что в последнее время она нарушает все приличия, и даже такой, прямо скажем, не очень завидный жених, как Ферранте, может и не захотеть жениться на девушке, постоянно себя компрометирующей. Когда орк с девушкой отошли на достаточное расстояние от компании, чтобы не было слышно ни одного слова из их беседы, Изабелла повернулась к орку и твердо сказала:

— Я хочу орочье любовное зелье.

— Женщина, — возмутился орк, — это самое глупое желание, которое ты могла придумать. Ты молода, красива — используй это. А желание потрать на что-нибудь еще.

— Я уже все перепробовала, — обиженно сказала дочь полковника. — Он на меня даже не смотрит. А я хочу хотя бы этого получить. Я знаю, что нашей магией следы вашего зелья практически невозможно обнаружить.

— Хотел бы я знать, откуда ты это знаешь, — задумчиво произнес орк, но не дождавшись никакого ответа, продолжил. — Но оно тоже не совершенно. Зелье не подействует на того, кто уже любит. И действие его проходит, когда тот, кто его выпил, встречает того, кого ему предназначила судьба.

— Но он сейчас ни в кого не влюблен, — возразила Изабелла. — И он же может и не встретить свою судьбу.

— Чаще всего так и происходит, — согласился орк. — Мир слишком большой, и не всем в нем половинкам удается встретиться. Да, тогда он будет твоим.

— Вот, — удовлетворенно кивнула головой девушка, — именно этого я и хочу.

— Что ж, это твой выбор. Не пожалей о нем. Когда я приду в следующий раз, я принесу то, что ты просишь. Добавишь каплю своей крови, дашь ему выпить — и он будет твоим, если духи согласны.

— Вашим духам не должно быть дела до нас, людей, — заметила Изабелла.

— Ты же хочешь использовать наше зелье, значит, на тебя они точно взглянут. Хотя бы один раз. Тот, когда твой избранник будет его пить.

Глава 29

На следующий день инора Кавалли явилась со свернутым матрасом подмышкой и заявила, что она и носа не покажет за порог капитанского дома, пока в городе находятся орки. И пусть орочьи шатры и находятся за пределами городских стен, но она уверена, что видела их наглые зеленые лица, когда выглядывала ночью в окно.

— Вы их сюда привели, инор капитан, вы и должны обеспечить мою безопасность, — непреклонно заявила толстушка, очень испуганная тем интересом, который проявили к ней орки.

— Но вам же даже спать здесь негде, — попытался отговорить ее Винченцо.

— Ничего, матрасик на кухне расстелю. Я женщина непривередливая. Уж недельку-то перетерплю. И на рынок вон пусть ваш брат с Франческо сходит, я список напишу.

— Я тоже орков боюсь, — подала было голос Франческа.

— Мужчине бояться не к лицу, — отрезала инора Кавалли. — Тем более, что вы вдвоем будете, а идти до рынка совсем недалеко.

— Да днем они и в городе-то не появляются, — возмутился Винченцо.

— Тем более Франческо нечего боятся, — ответила кухарка. — Так что пусть они с Роберто и идут.

Во время завтрака капитан поинтересовался у сотрапезников:

— И как вам это нравится?

— Предлагаю помочь шаману в достижении его мечты, — тут же влез его брат.

— Роберто, прекращай, — поморщился Винченцо. — Мы это уже обсуждали.

— Ты меня выслушай сначала, — возразил Санторо-младший. — Мы устанавливаем очень хорошие отношения с этим Хишнаком, а он отнюдь не последнее лицо в степи. Инора Кавалли получает по уши влюбленного в нее спутника жизни. И маленькой премией идет то, что на нашей кухне никто спать не будет. В конце концов, я просто не поверю, чтобы здесь было настолько тяжело найти новую кухарку.

— Если ты их всех собираешься оркам отдавать, то скоро найти кого-нибудь будет просто невозможно, — заметила Франческа, неодобрительно глядя на друга. — Это очень плохая идея. А каково будет бедной иноре Кавалли в степи, ты подумал?

— Ее там на руках носить будут, — заметил Роберто. — Да и в политике часто приходится кем-либо жертвовать.

— Что-то с твоей стороны никакой жертвенности не наблюдается. Спорю, что если бы орк тебя захотел, ты нашел бы тысячи причин, чтобы никуда с ним не ехать.

— Так я же не женщина, — удивленно сказал Санторо-младший. — А инора Кавалли вполне могла бы и пойти на такой политический брак ради блага страны.

— Судя по возрасту этого шамана, у него вполне могут быть взрослые дочери, — мстительно сказала Ческа. — Вот женись на одной из них своим политическим браком. Думаю, король Марко этот жест оценит, и будешь ты главным послом в степи.

— Идея, конечно, интересная. Только вот я бы предпочел более цивилизованные места службы. Так что этот вариант мне не подходит.

— А как же жертва на благо страны? — ехидно поинтересовалась девушка. — Или жертвовать другими всегда легче, чем собой?

— А у меня вообще-то невеста есть, если ты не забыл, — сердито сказал Роберто. — Так что я уже связан обещанием.

— Если мне не изменяет память, — парировала девушка, — то со свадьбы ты сбежал. Невесту так и не нашли. И помнится мне, что ты утверждал, что жениться на ней — это теперь обязанность старшего брата. Так что про обещание можешь кому-нибудь другому рассказывать.

Назад Дальше