Комната со шкафом - Дей Кийн 8 стр.


– Я знаю, о ком ты говоришь! – воскликнул Марк. – Это с ним уехала Леди Джен с ипподрома!

– Ты видел ее на ипподроме?

– Да, – сказал он несколько смущенный. Он уже много лет увлекался скачками, но почему-то всегда стеснялся в этом признаться. – Я поставил на «Одуванчика» и, как ни странно, выиграл.

– А лошади прискакали в обратном направлении? – засмеялся Эрл.

– Да? Ты об этом знаешь? Так случилось, такая безобразная история, что я постарался оттуда как можно быстрее выбраться. Я пошел следом за Леди Джен и ее спутником. Я видел, как он ее усаживал в свой серебристый «кадиллак». Мне вдруг пришла в голову мысль: не худо бы узнать, где обитает эта прелестная куколка с такой волнующей походкой, и я стал искать такси, чтобы ринуться за ними. Но такси не было. Они уже отъезжали, когда меня кто-то окликнул по имени. Оглянувшись, я увидел черный «мерседес». Какой-то человек, держа дверцу открытой, приглашал меня сесть в машину. Я не сразу узнал Мак-Грегора из федеральной полиции. Когда я уселся с ним рядом, он спросил меня:

– Тебе нужна была машина, чтобы проследить за «кадиллаком»?

Узнав его, я утвердительно кивнул головой.

– Да, меня интересует девушка…

– А меня – ее спутник, так что нам по пути, парень! Поехали!

И он рванул на такой скорости, что у меня зарябило в глазах. Вскоре мы увидели впереди себя «кадиллак», и Мак-Грегор сбавил скорость… Сначала мы мчались в сторону Вейстсайдского аэровокзала, потом свернули за угол Десятой авеню и так продолжали путь до самого загородного шоссе. Погоня продолжалась около часа, пока мы не увидели, как «кадиллак» на небольшой скорости свернул на гравийную дорогу, ведущую в частные владения.

Мы тоже свернули и осторожно двинулись вперед. Вскоре Мак-Грегор остановил машину, и мы тихонько пошли пешком. Еще издали мы увидели высокое белое здание, обнесенное чугунной орнаментальной оградой. Ворота были открыты настежь. «Кадиллак», который мы преследовали, спокойно въехал внутрь двора, а маленький пожилой человек, очевидно, привратник, в красивой униформе, чинно, не торопясь, закрывал ворота.

– Вы знаете чей это дом? – спросил меня Мак-Грегор.

– Нет, – ответил я. – Чей же?

– Это одно из многочисленных жилищ Луиджи Финелли. В одном Нью-Йорке у него четыре дома в городе и два за городом… Слыхали о таком?

– А что, он у вас на «мушке»? – спросил я у Мак-Грегора, прищуриваясь.

– Пошли обратно. То, что мне надо, я узнал, – ответил он. – И мне, кажется, вы – тоже, Байкинс?

– Просто я хотел узнать, где она живет… – пробормотал я, стараясь не смотреть в его сторону.

– Ведете какое-то дело, а? – спросил он снова.

– О, нет. Здесь чисто личный интерес, – быстро ответил я, ведь так оно и было, а я чувствовал себя перед ним, как нашкодившийся пес… Понимаешь, Эрл?

– Я рад, что ты сам это понимаешь… – ответил он мрачно. – Ну и дальше?

– Дальше мы вернулись к своему «мерседесу», сели в него и поехали обратно.

– Вот сволочь, – выругался вдруг Мак-Грегор.

– Кто, я? – испуганно спросил я.

– Да нет… просто так, вырвалось… Знаете, Марк, этот вонючий тип вчера с пеной у рта отрицал свое знакомство с Финелли. Сукин сын… Я не должен был вам этого говорить, но уж больно у меня все сейчас кипит внутри…

– А вы не знаете, кто такая Леди Джен? – решился я у него спросить.

– Леди Джен? Нет, не знаю… – ответил он резко. – Вас подвезти к конторе? У меня есть время…

– Спасибо, мистер Мак-Грегор. Спасибо за все.

И он подвез меня прямо к конторе. Нэнси, выглянув в окно, сделала губами букву «О», когда увидела меня, как я важно выходил из «мерседеса». Шикарная, между прочим, машина, старина…

– Это все?

– Все. Адрес я записал на бумажку. Вот она, возьми, – ответил он, протягивая Джорджу кусочек бумажки.

– Молодчина, Марк, спасибо! Это настолько серьезно, что тебе и невдомек… Если ФБР интересуется Финелли – это тебе не шуточки…

Марк с удивлением посмотрел на Эрла.

– А какое им дело до всего этого? – спросил он, снова усаживаясь в кресло. Пока он говорил, то метался по комнате, а сейчас у него пыл спал, и он устало откинул голову на спинку кресла.

Эрл же, наоборот, подался всем туловищем вперед и посмотрел внимательно на Марка.

– Ты не спросил имя этого человека? – неуверенно задал он вопрос Марку.

– Вот еще! Неудобно было спрашивать. Но мы можем узнать у Гарри. Я записал номер его машины. Вот, возьми…

– Молодец! Хотя этот номер у меня уже есть… Сегодня же мы узнаем, кто он такой, я давал указание Нэнси справиться у Гарри. Кстати, тебе не показалось, что он иностранец?

– Нет. Он жевал резинку, как настоящий техасский болван. Очки, такие огромные, скрывали его лицо получше маски… Вряд ли я его узнаю.

– Это точно, – согласился Эрл. Он снова закурил.

– Ну, хорошо, – сказал он и посмотрел на часы, – до вечера еще далеко, так что вот тебе мое задание: поедешь на 2-ю авеню, в полицейское управление, найди Гарри и попроси его узнать, не числятся ли у них в картотеке «Фазан» и «Косолапый». Имя владельца «кадиллака» Нэнси, наверное, уже узнала… Скоро она приедет, как только уладит дела с Люси. Ты же не забудь пригласить Гарри посидеть с нами в ресторане. Пусть приходит часам к двадцати, мы будем рады увидеть его.

– О'кей! А что будем делать завтра, если не переберем?

Эрл задумался. Перед его взором вдруг возник громадный шкаф в комнате миссис Флеминг. Он, немного поколебавшись, выдвинул ящик стола и вынул из него револьвер. Протянув оружие Марку, Эрл жестко и твердо сказал:

– Завтра? С сегодняшнего дня тебе, Марк, снова придется последить за домом в Бруклине. Но уже не так открыто, как ты это делал раньше… Будь осторожен, понял?

Оставшись один, он не стал терять времени. Он достал свой так называемый «судовой журнал» и привел в систему записи о двух последних делах, которые он успешно завершил. Правда, в конце записи он поставил знак вопроса и многоточие. Он вспомнил об утреннем разговоре с миссис Флеминг, немного подумал и решил, что эта старуха не из тех, кто станет зря морочить голову. Он пожалел, что так сурово обошелся с ней. И решил в ближайшее время нанести ей еще один визит. Какая-то притягательная сила была в этой истории.

Покончив с писаниной, он привел кабинет в порядок, закрыл окна, оставив форточки открытыми, погасил свет и вышел из конторы. Так как на его машине уехал Марк, Эрл решил добраться домой городским транспортом. Было без четверти семь.

Надо успеть побриться, принять душ и одеться соответствующим образом, – подумал он и вдруг пришел в ужас, вспомнив, в каком состоянии находится его новый костюм после стычки с Фазаном. Однако он напрасно волновался. Приехав домой, он обнаружил в шкафу отлично вычищенный и отглаженный костюм. Он понял, что это было делом рук Кэрри. Его сердце переполнилось теплотой.

Мировая старуха, – с нежностью подумал он. – Не понимаю, почему ее не жалует Нэнси? Да просто потому, что та держит ее в ежовых рукавицах… Она ведь старается заменить ей мать… – пришел он к такому выводу и пошел в ванную.

Без четверти восемь он был уже у входа в ресторан. Он огляделся по сторонам в надежде обнаружить свой «бьюик», но его машины не было видно. Зато он заметил, как к подъезду отеля подъехал черный «роллс», и из него вышла молодая девушка, в которой он сразу признал Леди Джен. Он встрепенулся, затем, надвинув шляпу почти на глаза, он встал так, чтобы его не заметили. Он заметил, как она вошла в отель, и решил последовать за ней.

Подождав, когда «роллс» отъедет от здания отеля, он неторопливо направился ко входу в отель.

Войдя в холл, он огляделся. Леди Джен он заметил сразу же. Только усевшись в дальнее кресло и прикрыв половину лица купленной газетой, он еще раз обвел взглядом почти пустовавшее помещение. Девушка стояла у конторки и о чем-то оживленно разговаривала с портье. Эрл, с сильно бьющимся сердцем, следил за ней. Он нашел ее обворожительной и невольно ею залюбовался. Она была в белоснежном английском костюме, на темной головке красовалась искусно сделанная чалма из тонкой вуали, белые туфли на высоком каблуке завершали ее строгий и элегантный наряд.

Она действительно выглядит как леди, – вдруг подумал Эрл. Неужели она дочь Луиджи Финелли? Но ведь ту зовут Джина. Так сказал Луи Марселини, а ему нет смысла выдумывать.

Пока он размышлял, девушка вынула из сумочки какую-то бумажку и сунула ее портье. На лице этого старого пройдохи все было написано настолько ясно, что Эрл понял: он получил чаевые… и не маленькие.

Эрл заметил, как небольшая связка ключей перешла из рук в руки. Девушка тряхнула головой и стала подниматься по центральной лестнице. Когда она скрылась за поворотом, Эрл встал и тут же быстро подошел к конторке портье.

– Сэр? – немного испуганно сказал мужчина, после чего ему пришлось от слова до слова изучить личное удостоверение главы детективного агентства «Сфинкс». Он перевел взгляд с документа на Эрла и спросил:

– Что угодно, мистер Соммерс?

– Вы мне скажете, кто эта девушка, которой вы сейчас передали ключи, и что она от вас требовала, за что, я прекрасно видел, она вам заплатила?

– Но, сэр, я не имею права…

– Да?

– Меня просили о маленьком одолжении, сэр… это чисто девичья блажь…

– Вы знаете эту девушку? Кто она?

– Она сказала, что только вчера прилетела из Сан-Франциско и разыскивает свою ближайшую подругу… Я впервые ее вижу, сэр.

– Подругу? А как зовут ее подругу? – быстро спросил Эрл, пряча удостоверение обратно в бумажник. Он видел, как этот маленький плюгавенький старикашка вдруг занервничал и начал платком вытирать затылок.

– Сэр, она просила меня никому не говорить о нашем разговоре…

– О да, конечно, вы не обязаны мне все рассказывать, но если я предложу вам кое-что… вы мне расскажете, о ком она справлялась? – И Эрл вытащил из кармана две пятидолларовых билета. Глаза у портье заблестели. Он почти выхватил из рук Эрла деньги и придвинул к себе книгу записей. Делая вид, что он листает книгу, он тихо, но довольно отчетливо произнес: – Девушка спрашивала о Люси Арчибальд. Но та только сегодня утром выехала из отеля… Это было не в мое дежурство, поэтому я не знаю, куда она выбыла…

– А ключи?! От какой комнаты вы дали ей ключи?

– Люси Арчибальд жила в комнате пятьдесят шесть, и она решила взглянуть на нее. Она сказала, что если ей понравится, она сама займет этот номер… и… поскольку этот номер пока еще не занят, я доверил ей ключи. А что, я не должен был этого делать, сэр?

– Это не важно. Что она еще говорила?

– Ничего особенного… Спросила только, кто дежурил сегодня утром до меня.

– Кто же?

– Самуэль Пен, сэр. Это мой сменщик. По всей вероятности, он знает, куда уехала ее подруга. Он дежурит завтра с трех часов дня, я так ей сказал. Больше мы ни о чем с ней не говорили.

Эрл хмуро взглянул на него.

– Ах, да, – поторопился тот сказать, – она еще сказала, что у них там, в Сан-Франциско, гораздо жарче, чем у нас… и что она очень довольна погодой…

– Это все?

– Все, сэр.

– Хорошо. О нашем разговоре помалкивайте.

– Я понял, сэр, будьте спокойны, – заискивающе ответил портье. Его улыбка была весьма оптимистична, она как бы говорила: знаю, знаю, не только сейчас родился.

В то время как Эрл надевал шляпу и прятал в карман свой бумажник, его плеча коснулась чья-то рука. Сзади него стоял улыбающийся Марк Байкинс в шикарном смокинге и велюровой шляпе с широкими полями. Он был очень красив, и Эрл отметил это про себя.

– Хэлло, красавчик! – сказал Эрл. – Ты привез девушек?

– Да. Они уже сидят за столиком и дожидаются нас.

– Гарри еще нет?

– Нет, но он обязательно придет. Он обещал.

– Ну, хорошо, пойдем, – сказал Эрл и направился из холла в помещение ресторана. Пройдя через бархатные портьеры, они очутились на маленькой паркетной площадке, возвышающуюся над полом ресторана. Вниз вели несколько мраморных ступенек. Оглядев зал, Эрл заметил точно такие же ступеньки и площадку, расположенные в самом центре задней части зала. Двери были прикрыты точно такими же темно-зелеными бархатными портьерами. Это было как раз то, на что надеялся Эрл.

– Вот что, Марк, мне необходимо ненадолго отлучиться, и как можно скорее… Позднее я тебе объясню, – говоря это, он взглянул в самый дальний угол ресторана и увидел двух нарядных девушек, сидящих за столиком. – Пусть они меня простят, но скажи, что это очень важно… Я пройду вон через те двери в здание отеля. Где я буду потом – не знаю… – Эрл сделал приветственный жест в сторону смотревших на них девушек и быстро зашагал между столиками почти полупустого зала. Он поднялся по ступенькам и скрылся за портьерой. Марк посмотрел ему вслед, вздохнул, пожал плечами и пробормотал:

– Вот так всегда… никогда не отдохнет по-человечески.

Соммерс шел по длинному коридору, высматривая пятьдесят шестой номер, и, только свернув в небольшой закоулок, увидел дверь, на которой красовался нужный ему номер.

Он подошел к двери и прислушался. Не услышав ничего, он оглянулся по сторонам. Убедившись, что коридор пуст, он несколько раз тихонько стукнул в дверь.

В ответ раздался бой часов, которые ровно и монотонно отбили восемь раз и замолкли. Но за дверью была та же настороженная тишина.

Он осторожно взялся за ручку, тихонько повернул ее. Она не была заперта. Он очутился на пороге комнаты, в которой, казалось, все было перевернуто вверх дном: все ящики от столов и комодов были выдвинуты или сброшены на пол со всем содержимым. Повсюду валялась всякая мелочь. Постель была разбросана, диванные подушки свалены в кучу, стулья перевернуты… И среди этого хаоса стояла остолбеневшая девушка, по-видимому что-то искавшая в этой комнате.

Увидев его, она слегка побледнела, на мгновение растерялась, но тут же взяла себя в руки.

– Мистер Соммерс? Вот это сюрприз! Каким образом вы оказались здесь? – насмешливо спросила она Эрла.

Он решил поддержать ее:

– Уж не ошибся ли я номером? Тогда извините… Я ведь шел на свидание совсем к другой девушке… а застаю вас здесь, да еще за таким странным занятием! Это номер пятьдесят шесть?

– Да. Вы разочарованы?

– Напротив. Вы не менее прекрасны, мисс…

– Вы забыли меня?

– Разве можно забыть такую отважную, такую мужественную и остроумную леди? Ведь мы с вами немало испытали по вине этого полоумного пилота. Как вы себя чувствуете после такого необычного рейса?

– Прекрасно, спасибо. Острота ощущений – моя слабость, мистер Соммерс.

– Разве? – насмешливо спросил он и, оглянувшись, увидел в двери торчащий ключ. – Примем это к сведению… – и, повернувшись, закрыл дверь, а ключ спрятал в карман пиджака. Сделав шаг вперед, он поднял один из валяющихся стульев, перевернул его и сел, скрестив ноги.

– Подобная острота ощущений устраивает вас, мисс? – улыбнувшись, сказал он.

Лицо Леди Джен потемнело. Она несколько растерянно наблюдала за его действиями, но затем, угрюмо взглянув вокруг себя, то же самое проделала с другим стулом и тоже уселась на него, закинув ногу на ногу.

– И все же, мистер Соммерс, в вашем лице я вижу скорее джентльмена, чем насильника, и меня мало беспокоят ваши шуточки…

– Я бы не был на вашем месте столь оптимистичен, мисс…

– Тогда мне придется смириться и принимать вас таким, каковы есть…

– То есть?

– Я еще не разобралась в ваших намерениях, мистер Соммерс. Что вам угодно?

– У меня слишком мало времени, поэтому сразу приступим к делу.

– Повторяю, что вам угодно?

– Мне угодно знать, куда девалась девушка, к которой я шел на свидание? Почему вместо нее я застал вас? И что, в конце концов, вы сами тут делаете в чужом номере?

– О какой девушке вы говорите?

– Ее зовут Люси Арчибальд. Она назначила мне время, и вот я тут, а ее нет… Где же она?

– Не слишком ли много вопросов для одного раза, сэр? Во-первых, я не знаю никакой Люси Арчибальд. Это имя мне ничего не говорит… А во-вторых, вы вломились сюда, в номер, в котором я с сегодняшнего дня живу.

Эрл усмехнулся.

– Это не жилище, а хлев какой-то. Для чего вы все это устроили?

Назад Дальше