– Здесь столовая, – объяснила Харпер.
Шагнув вперед, она первой вошла в двустворчатые стеклянные двери. Остановилась и дождалась Ричера.
Из конца длинного коридора доносились шум столовых приборов и запахи предприятия общественного питания. Ричер пошел первым. Внутри было тепло. Ричер чувствовал, что Харпер следовала за ним, отстав всего на шаг.
– Так, выбирайте что хотите, – сказала она. – За все платит Бюро.
Столовая размещалась в просторном зале с высоким потолком, ярко освещенном. Стулья из гнутой фанеры, простые столы. Вдоль одной стены раздача. Очередь с подносами в руках. Большая группа новобранцев в темно-синих комбинезонах, с отдельными вкраплениями кадровых агентов в костюмах, стоящих по одиночке или по двое. Ричер занял место в конце очереди. Харпер встала рядом.
Очередь двигалась довольно быстро. Наконец жизнерадостный испанец с пластиковой карточкой на шее дал Ричеру бифштекс из вырезки размером с книгу в мягком переплете. Шагнув дальше, Ричер получил гарнир и овощной салат. Сам налил себе кофе. Взял салфетку и приборы и огляделся по сторонам в поисках свободного столика.
– У окошка, – предложила Харпер.
Она провела Ричера к пустому столику на четверых у самого окна. Яркий свет в зале превращал сумерки на улице в кромешную темноту. Харпер поставила поднос на стол и сняла пиджак. Повесила его на спинку стула. Худой она не была, но высокий рост делал ее очень стройной. На ней была тонкая хлопчатобумажная рубашка, а под ней ничего. Это было достаточно очевидно. Расстегнув манжеты, Харпер закатала рукава до локтей. Кожа на руках была гладкая и смуглая.
– Красивый загар, – заметил Ричер.
Харпер вздохнула.
– Опять ЧЗВ? Да, он по всему телу; нет, у меня нет особого желания это демонстрировать.
Ричер улыбнулся.
– Я просто пытался поддерживать беседу.
Она пристально посмотрела на него.
– Я бы предпочла поговорить о деле. Если вы хотите о чем-то говорить.
– Мне мало что известно о деле. А вам?
Харпер кивнула.
– Мне известно, что я очень хочу схватить этого подонка. Его жертвы были очень храбрые женщины – им пришлось пройти через такое.
– Похоже, вы говорите со знанием дела.
Отрезав кусок, Ричер попробовал бифштекс. Очень вкусно. В обычном ресторане за такое блюдо пришлось бы выложить сорок долларов.
– Это во мне говорит трусость, – возразила Харпер. – У меня ничего подобного не было. Еще не было.
– К вам приставали мужчины?
Она улыбнулась.
– Вы шутите? – И тут же покраснела. – То есть, я могу в этом признаться, не показавшись воображалой?
Ричер улыбнулся в ответ.
– Да, в вашем случае, думаю, можете.
– На самом деле, ничего серьезного не было, – продолжала Харпер. – Так, одни разговоры, понимаете? Многозначительные взгляды, двусмысленные вопросы. Никто не предлагал мне в открытую переспать с ним ради продвижения по службе. И все же мне тоже порой достается. Вот почему я так одеваюсь. Понимаете, я хочу показать, что я на самом деле просто одна из них.
Ричер снова улыбнулся.
– Но становится все хуже, так?
Она кивнула.
– Вы правы. Гораздо хуже.
Он промолчал.
– И я не понимаю, в чем дело, – закончила Харпер.
Ричер посмотрел на нее поверх края чашки. Белоснежная рубашка из египетского хлопка, воротник тринадцатого размера, аккуратно завязанный синий галстук, плавно огибающий небольшую, подвижную грудь. Мужские брюки с большими вытачками, чтобы не болтаться на тонкой талии. Загорелое лицо, белые зубы, высокие скулы, голубые глаза, длинные светлые волосы.
– В моей комнате есть камера? – спросил Ричер.
– Что?
– Камера, – повторил он. – Для видеонаблюдения.
– Зачем?
– Я просто подумал, не запасный ли это план. На тот случай, если с Петросяном ничего не выгорит.
– Что вы имеете в виду?
– Почему присматривать за мной не назначили Пултона? По-моему, у него масса свободного времени.
– Я вас не понимаю.
– Да нет, все ты прекрасно понимаешь. Вот почему Блейк приставил ко мне именнотебя,так? Чтобы ты смогла со мной сблизиться? Разыграв роль маленькой беззащитной девочки, которая заблудилась в темном лесу? Так что, возможно, если Блейку надоест пугать меня Петросяном, у него будет еще один способ выкрутить мне руку. Скажем, милая интимная сцена, ты и я в моей комнате, заснятая на видеокассету, которую Блейк пригрозит отослать Джоди.
Харпер вспыхнула.
– Я ни за что на свете не пойду на такое!
– Но Блейк ведь предлагал тебе, правда?
Она погрузилась в молчание. Ричер отвернулся к окну и допил кофе, разглядывая свое отражение.
– Блейк буквально бросил мне вызов, – сказал он. – Назвал тебя псом ада и посоветовал не шутить с тобой.
Харпер продолжала молчать.
– В любом случае, я не попался на удочку, – продолжал Ричер. – Потому что я не настолько глуп. Я не собираюсь дать в руки Блейку дополнительное оружие против себя.
Харпер помолчала. Затем посмотрела на Ричера и улыбнулась.
– Значит, мы можем расслабиться? Оставить все позади?
Он кивнул.
– Точно, давай расслабимся. Оставим все позади. Можешь надеть пиджак и перестать демонстрировать мне свою грудь.
Она снова вспыхнула.
– Я сняла пиджак потому, что здесь жарко. И только поэтому.
– Хорошо, я не жалуюсь.
Снова отвернувшись к окну, Ричер всмотрелся в темноту на улице.
– Десерт будешь? – спросила Харпер.
Повернувшись к ней, он кивнул.
– И еще кофе.
– Жди здесь. Я схожу принесу.
Она прошла к раздаче. В зале наступила тишина. Взгляды всех присутствующих были обращены на Харпер. Она вернулась с подносом с двумя морожеными и двумя чашками кофе. И все это время за ней следили сто пар глаз.
– Приношу свои извинения, – сказал Ричер.
Нагнувшись, Харпер поставила поднос на стол.
– За что?
Он пожал плечами.
– Наверное, за то, что так смотрел на тебя. Должно быть, тебя от этого уже тошнит. На тебя все постоянно пялятся.
Она улыбнулась.
– Смотри на меня так, как тебе нравится, и я тоже буду смотреть на тебя, потому что ты также не самый страшный урод на свете. Но дальше этого дело не пойдет, договорились?
Ричер улыбнулся в ответ.
– По рукам.
Мороженое оказалось восхитительным. Облитое сверху сливочной помадкой. Кофе был крепкий. Ричер подумал, что если прищуриться и отрезать остальных посетителей, столовая получит такую же высокую оценку, как и ресторан «У мостро».
– А чем здесь занимаются по вечерам? – спросил он.
– В основном, отправляются домой, – сказала Харпер. – Но к тебе это не относится. Ты вернешься к себе в комнату. Приказ Блейка.
– Мы снова начинаем выполнять приказы Блейка?
Харпер улыбнулась.
– Некоторые.
Ричер кивнул.
– Ну хорошо, тогда пошли.
Она оставила его за дверью без рукоятки. Ричер постоял, слушая затихающие звуки ее шагов по ковру. Затем открылись двери лифта. Кабина с воем стала опускаться вниз. Наконец наступила тишина. Подойдя к телефону, Ричер набрал номер домашнего телефона Джоди. Включился автоответчик. Он позвонил на работу. Никто не ответил. Позвонил на сотовый. Абонент был временно недоступен.
Ричер прошел в ванную. Кто-то добавил к зубной щетке тюбик зубной пасты, одноразовую бритву и банку пены для бритья. На краю ванны стоял флакон шампуня. В мыльнице лежал кусок мыла. На вешалке белые махровые полотенца. Раздевшись, Ричер повесил одежду на дверь. Включил душ и шагнул под струи горячей воды.
Постояв под душем десять минут, он выключил воду. Насухо вытерся.
Прошел голый к окну и задернул шторы. Лег на кровать и принялся внимательно изучать потолок. Отыскал видеокамеру. Объектив представлял себе черную трубку диаметром с десятицентовую монетку, заделанную глубоко в стык стены и потолка. Ричер снова взял телефон. Набрал те же три номера. Квартира. Ему ответил автоответчик. Работа. Тишина. Сотовый. Отключен или недоступен.
Глава 10
Спал Ричер плохо. Проснувшись, когда еще не было шести, он перекатился к тумбочке. Включил ночник и взглянул на часы. Ему было холодно. Он мерз всю ночь. Постельное белье было накрахмалено, и хрустящая ткань отнимала тепло его тела.
Взяв телефон, Ричер набрал номер домашнего телефона Джоди. Услышал сообщение автоответчика. На работе никто не ответил. Сотовый телефон был отключен. Ричер долго держал трубку у уха, слушая, как компания мобильной связи снова и снова сообщает: «Абонент недоступен.» Наконец он положил трубку и встал с кровати.
Подойдя к окну, Ричер раздвинул шторы. Комната выходила на запад, и на улице все еще царила ночная темнота. Быть может, с противоположной стороны здания уже взошло солнце. Быть может, еще не взошло. С улицы доносился приглушенный шум сильного дождя по опавшей листве. Отвернувшись от окна, Ричер прошел в ванную.
Не спеша побрившись, он простоял пятнадцать минут под душем, под самой горячей водой, какую только мог вынести, согреваясь. Затем вымыл голову шампунем ФБР и насухо вытер волосы. Вышел из ванной и оделся, стоя рядом с кроватью. Застегнул рубашку и повесил на шею пропуск. Рассудив, что завтрак в комнату не подадут, Ричер сел на кровать и стал ждать.
Ему пришлось ждать сорок пять минут. Наконец раздался вежливый стук в дверь, и в замочной скважине зашерудил ключ. Дверь открылась, и Ричер увидел Лизу Харпер, стоявшую на фоне ярко освещенного коридора. Молодая женщина хитро улыбалась. Ричер не имел понятия, почему.
– Доброе утро, – сказала Харпер.
Он вместо ответа поднял руку. Ничего не сказал. На ней был другой костюм. Темно-серый, с белой рубашкой и красным галстуком. Полная пародия на неофициальную униформу Бюро, но только от костюма пришлось отрезать большие куски ткани, чтобы он сидел на женской фигуре. Волосы Харпер распустила. Длинные и слегка вьющиеся, они ниспадали ниже плеч. В ярком свете, проникающем из коридора, волосы казались золотистыми.
– Нам пора идти, – сказала она. – Совещание за завтраком.
Проходя мимо шкафчика, Ричер захватил свой плащ. На улице шел сильный дождь. Подняв воротник, Ричер вышел вслед за Харпер за дверь. Ночная темнота сменилась серыми предрассветными сумерками. Дождь был холодный. Харпер побежала, перепрыгивая через лужи, и Ричер последовал за ней на каком-то расстоянии, наслаждаясь тем, как красиво она смотрелась в движении.
Ламарр, Блейк и Пултон уже сидели в столовой. Вокруг столика на четверых у окна сгрудились пять стульев. Агенты встретили подошедшего Ричера настороженными взглядами. Посреди столика стоял белый кофейник, окруженный перевернутыми чашками. Корзинка с пакетиками сахара и вазочки со сливками. Горка ложек. Салфетки. Корзина с пончиками. Стопка утренних газет. Харпер села за стол, и Ричер втиснулся рядом с ней. Ламарр не отрывала от него взгляда. Пултон отвернулся. Блейк, похоже, был чем-то развеселен.
– Готов приняться за работу? – спросил он.
Ричер кивнул.
– Да, но только после кофе.
Пултон перевернул чашки, и Харпер разлила кофе.
– Вчера вечером мы связались с Форт-Диксом, – продолжал Блейк. – Переговорили с полковником Трентом. Он сказал, что уделит тебе сегодня весь день.
– Отлично.
– Кажется, он тебя очень любит.
– Нет, Трент передо мной в долгу, а это совсем не одно и то же.
Ламарр кивнула.
– Хорошо. Ты должен максимально использовать это. Ты знаешь, что искать, так? Сосредоточь внимание на датах. Найди тех, чей график дежурств совпадает с расписанием убийцы. Лично я считаю, что он делает это в конце недели отдыха. Возможно, не в самый последний день, потому что ему нужно еще вернуться на базу и прийти в себя.
Ричер улыбнулся.
– Замечательный пример дедукции, Ламарр. И вот за это тебе платят деньги?
Она в ответ лишь усмехнулась, словно ей было известно нечто такое, о чем он не подозревал.
– В чем дело? – спросил Ричер.
– Повежливее, – заметил Блейк. – Ты в чем-то не согласен с Джулией?
Ричер пожал плечами.
– Если отталкиваться только от дат, мы получим не меньше тысячи фамилий.
– В таком случае, сузь круг поисков. Попроси Трента проверить женщин. Найди тех, кто служил с кем-то из них.
– Или служил с кем-то из тех, кого выгнали из армии, – добавил Пултон.
Ричер снова улыбнулся.
– Вижу, за этим столом собрались поразительно мозговитые люди. Мне даже как-то стало не по себе.
– Умник, а ты можешь предложить что-нибудь получше? – спросил Блейк.
– Я знаю, чем буду заниматься.
– Что ж, только не забывай, что поставлено на кон, хорошо? Смертельная опасность угрожает многим женщинам, в том числе, и твоей.
– Я позабочусь об этом.
– Тогда в путь.
Поняв намек, Харпер встала. Поднявшись с места, Ричер последовал за ней. Трое агентов за столом проводили их загадочными взглядами. Задержавшись в дверях, Харпер обернулась и улыбнулась Ричеру. Тот остановился рядом.
– Почему все смотрят на меня так странно? – спросил он.
– Мы просмотрели кассету, – объяснила Харпер. – Ну, из камеры видеонаблюдения.
– И что?
Она не ответила. Ричер мысленно прокрутил свое пребывание в комнате. Он принял душ, походил из угла в угол, задернул шторы, лег спать, раздвинул шторы, снова принял душ, опять походил по комнате. И все.
– Я ничего не делал, – сказал он.
Улыбка Харпер стала еще шире.
– Да, не делал.
– Я все-таки чего-то не понимаю.
– Ну, видишь ли, как выяснилось, ты не захватил с собой пижаму.
* * *Водитель подогнал машину к дверям и оставил ее с работающим двигателем. Харпер подождала, когда Ричер устроится в салоне, после чего села за руль сама. Машина проехала под дождем через контрольно-пропускной пункт, мимо базы морской пехоты и выехала на шоссе И-95. Харпер быстро понеслась на север по мокрому асфальту и уже сорок минут спустя подъехала к южным окраинам Вашингтона. Еще десять минут – и машина резко свернула направо в северные ворота базы ВВС Эндрюс.
– Нам выделили специальный самолет, – заметила Харпер.
Пройдя две тщательные проверки, они оказались у трапа перед маленьким реактивным «Лиром» без эмблемы авиакомпании. Оставив машину на рулежной дорожке, они поднялись в салон. Самолет покатил по взлетной полосе, прежде чем они успели пристегнуть ремни.
– До Форт-Дикса лететь около получаса, – заметила Харпер.
– До Макгуайра, – поправил Ричер. – Форт-Дикс – это база морской пехоты. Мы же приземлимся на базе ВВС Макгуайр.
Харпер встревожилась.
– А мне сказали, мы летим в Форт-Дикс.
– Совершенно верно. Это одно и то же место, просто у него разные названия.
Она скорчила гримасу.
– Чертовщина какая-то. Наверное, я никогда не смогу понять армию.
– Ну, ты особо не расстраивайся. Мы вас тоже не понимаем.
Через тридцать минут маленький самолет начал делать резкие развороты, заходя на посадку. Снижаться пришлось почти до самого конца в сплошной облачности, затем внезапно совсем близко показалась земля. В Нью-Джерси тоже шел дождь. Пасмурно, уныло. Авиабаза сама по себе не слишком жизнерадостное место, а погода лишь все усугубила. Широкая и длинная взлетно-посадочная полоса предназначалась для огромных транспортных самолетов, с трудом поднимавшихся в воздух, и крошечный «Лир» остановился, не пробежав и четверти ее длины, словно колибри, усевшаяся на автостраду. Развернувшись, самолет покатил по рулежной дорожке и наконец остановился снова в дальнем углу аэродрома. К нему под проливным дождем уже несся зеленый «Шевроле». Водитель стоял у трапа, когда тот еще не коснулся земли. Это был лейтенант морской пехоты лет двадцати пяти, быстро промокший под дождем.
– Майор Ричер? – спросил он.
Ричер кивнул.
– А это агент Харпер из ФБР.
Лейтенант даже не посмотрел на молодую женщину, как и предполагал Ричер.
– Сэр, полковник вас ждет, – сказал он.