Молчание ягнят - Томас Харрис 10 стр.


Глава двадцать третья

Внутренний мир доктора Лектера легко воспринимал интенсивные цвета и запахи, но с трудом находил звуки.

Ему пришлось немного напрячься, чтобы услышать глубоко внутри себя голос Бенджамина Распейла.

Доктор Лектер с удовольствием представлял, как сдаст юному агенту ФБР Джейма Гамба, и потому вспомнить рассказ Распейла было крайне необходимо.

В последний день своей жизни жирный флейтист, лежа на кушетке в кабинете Лектера, поведал историю судьбы Джейма Гамба.

«У Джейма была самая жуткая комната, которую можно себе представить в бедном квартале Сан-Франциско — со стенами цвета баклажана, покрытыми пятнами от наркотиков еще в годы процветания „хипаков“.

Он каким-то образом подделал документы и превратился в Джейма.

Возможно, допустили ошибку в роддоме. Но он очень сердился, если его называли по-другому. Он сменил много работ, отовсюду его выгоняли, но за очень низкую плату брали снова. Однажды я увидел его на кровати в своей комнате. Он сидел, обхватив голову руками.

Его выгнали из антикварного магазинчика за очередные махинации.

Я сказал ему, что не буду мириться с таким поведением. К тому времени в мою жизнь уже вошел Клаус.

Джейма нельзя назвать гомиком от природы — он научился этому в тюрьме.

Его появление в любой комнате всегда приводило к тому, что она начинала пустеть. Он убил своих деда и бабку, когда ему было всего двенадцать. И кто же захочет оставаться в одном помещении с таким человеком?

И вот, оказавшись без работы, он снова совершил преступление, наказав очередного неудачника.

Джейм отправился на почту и получил посылку своего бывшего работодателя, в надежде разжиться чем-нибудь. Это было послание из Малайзии. Он быстренько открыл ее, а там оказались всего лишь мертвые бабочки.

Его босс отправлял деньги почтовым работникам на этих островах, и те посылку за посылкой слали ему мертвых бабочек. Он с помощью клея делал из них всевозможные орнаменты и имел наглость называть их произведениями искусства.

Бабочки были Джейму ни к чему, он со злостью разгреб их руками, надеясь найти припрятанные драгоценности, но в результате только запачкал руки пыльцой. Ничего более.

Вот так он и сидел, обхватив голову грязными руками, и горько рыдал. Потом неожиданно услышал легкий шум и увидел живую бабочку, едва вылупившуюся из куколки. Он видел, как только что родившееся существо расправило крылья. Это была большая зеленая бабочка.

Джейм открыл окно, насекомое вылетело, а он вдруг почувствовал некоторое облегчение и понял, что надо делать.

Джейм разыскал на побережье домик, где мы с Клаусом проводили время и однажды, придя с работы, я застал его там. Зато не увидел моего Клауса. Клауса нигде не было.

Я спросил, где Клаус. Он ответил, что Клаус пошел купаться.

Я понял, что он лжет, потому что Клаус никогда не заходил в море. Тихий океан казался ему слишком опасным. Когда я открыл холодильник, то, что, вы думаете, я там увидел? Голову Клауса из-за банки с апельсиновым соком.

Джейм сделал себе из кожи Клауса фартук, надел его и нагло спросил, нравится ли он мне. Знаю, вы придете в ужас, решив, будто я после этого имел дело с Джеймом. Когда вы его встретили, он был в жутком состоянии и, думаю, страшно удивился, что вы не испугались его».

А потом эти, самые последние, слова Распейла: «Удивляюсь, почему родители не прибили меня до того, как я стал достаточно взрослым, чтобы обводить их вокруг пальца».

Тонкое лезвие скальпеля немного дернулось из-за того, что пронзенное сердце Распейла еще пыталось биться. И потом слова доктора Лектора: «Похоже на соломинку в бездонной пропасти, не так ли?» Но Распейл уже не мог ничего ответить.

Доктор Лектер помнил и каждое слово, и еще многое другое. Это были приятные, согревающие душу и сердце воспоминания. Кларис Старлинг проницательна — доктор получает удовольствие от общения с ней. Она, конечно, доберется до Гамба и с той информацией, которая у нее уже есть. Но для этого потребуется время.

А чтобы ускорить дело, нужны кой-какие детали.

Доктор Лектер был уверен, что ознакомившись с делом, непременно выйдет на след.

Возможно, в этом ему поможет информация о том, где работал Джейм сразу после убийства своих деда и бабки. Завтра он передаст ей Джейма Гамба и сделает это столь откровенно, что даже Джек Крофорд поймет все сразу. Завтра это произойдет обязательно.

В тот момент, когда Крофорд вышел из лифта на первом этаже, в его машине загудел вызов. Шофер Джефф взял трубку, послушал и махнул ему рукой. «Она мертва, тело нашли», — мелькнуло в голове Крофорда, пока он бежал к машине. Звонил директор. Но новость была не настолько плоха, хотя и достаточно неприятна: Чилтон подслушал разговор Кларис с Лектером и теперь влез в это дело, сенатор Мартин тоже узнала прямую дорогу к психопату.

Генеральный прокурор штата Мэриленд после консультаций с губернатором дал разрешение на перевод доктора Ганнибала Лектера в Теннесси. Чтобы отложить или отменить это, потребуются огромные усилия.

Директор хотел знать по этому поводу мнение Крофорда. Лектер в самой сути своей является олицетворением монстра. Чилтон полон честолюбивых амбиций. Сенатор Мартин обеспокоена только судьбой дочери. Жизнь Кэтрин Мартин в опасности.

Если все это сопоставить…

— Пусть переводят, — ответил Крофорд.

Глава двадцать четвертая

Доктор Чилтон и трое хорошо вооруженных военных из штата Теннесси стояли близко друг к другу на взлетной полосе и всеми силами старались перекричать шум голосов из переговорных устройств автомобилей и вой сирены, стоявшей рядом с самолетом машины «скорой помощи».

Армейский капитан передал доктору ручку.

Ветер шевелил листы бумаги, и ему пришлось придержать их рукой.

— А что, нельзя это сделать в воздухе? — спросил Чилтон.

— Сэр, мы должны подписать документы в момент передачи. Такова инструкция.

Второй пилот закончил подготовку самолета к вылету, вытолкнул подставки из-под колес и крикнул:

— Все готово.

Военные и доктор Чилтон подошли к задней двери «скорой помощи». Открывая ее, все напряглись, будто готовясь к удару.

Доктор Ганнибал Лектер находился в вертикальном положении вместе с носилками, к которым был привязан, в смирительной рубашке и маске хоккейного вратаря и опорожнял свой мочевой пузырь. Санитар Барии держал «утку».

Один из военных захрипел от злости, двое других отвернулись.

— Извините, — сказал Барни Лектеру и опять закрыл дверь.

— Не волнуйтесь, Барни, — ответил доктор. — Я уже почти кончил. Спасибо.

Барни поправил одеяние больного и, положив носилки с доктором на пол, откатил их в глубь фургона.

— Барни?

— Да, мистер Лектер?

— Вы долгое время относились ко мне как порядочный человек. Спасибо.

— Не стоит.

— Вы попрощаетесь со мной?

— Конечно.

— До свидания, Барни.

Могучий санитар распахнул двери и позвал военных:

— Берите носилки с обеих сторон, парни. Давайте положим его на землю. Не спешите…

Носилки с доктором занесли в самолет, где были убраны три ряда кресел по правому борту.

Второй пилот привязал их к креплениям сидений на полу.

— Он так и будет лежать во время всего полета? — спросил один из военных. — А резиновые подштанники ему натянули?

— Тебе придется попридержать свою водичку только до Мемфиса, парень, — добавил второй пилот, обращаясь к преступнику.

— Доктор Чилтон, могу я попросить вас кое о чем? — проговорил Барни. Они еще не зашли в самолет. Пропеллеры уже начали понемногу поднимать ветер, а с ним пыль и мусор вокруг. — Эти парни совсем ничего не понимают.

— Там есть очень сильные и опытные санитары. Пусть теперь голова болит у них.

— Думаете, они смогут обращаться с ним правильно? Вы же знаете его. Единственное, чего он боится, это безделья и скуки. От физических наказаний пользы не будет.

— Я никогда этого не допущу.

— Вы будете там во время первого допроса?

— Да. А вы — нет.

— Я мог бы полететь тоже — пропущу всего пару часов дежурства.

— Это уже не ваша забота, Барни. Я побуду там. И постараюсь научить их всему, каждому шагу.

— Пусть они будут очень внимательны, — сказал Барни. — Такой человек может натворить Бог знает что.

Кларис Старлинг, сидя на краю кровати гостиничного номера, мрачно созерцала черный телефонный аппарат, по которому минуту назад закончила говорить с Крофордом.

Ее волосы после душа были взъерошены, на плечи накинут фэбээровский студенческий халат. Ощущение было такое, будто ей только что нанесли удар в солнечное сплетение.

Прошло всего три часа после разговора с доктором Лектером и два часа после того, как они вместе с Крофордом проанализировали все заявления транссексуалов в клинике. За то короткое время, пока она спала, доктор Чилтон сумел перемешать все их карты.

К черту! К черту! К черту! Вы убили ее, доктор Чилтон.

Вы убили ее, доктор Сукин сын. Лектер знал больше, и я бы выведала у него самое главное.

Все пропало. Теперь все пошло прахом.

Вся работа насмарку. Когда Кэтрин Мартин обнаружат в реке, я приложу максимум усилий, чтобы вы увидели ее тело. Клянусь, я сделаю это.

Вы все у меня забрали. Теперь надо срочно что-то делать. Немедленно. Но что? Что предпринять?

Глава двадцать пятая

Самолет с доктором Лектером на борту коснулся взлетной полосы в Мемфисе, выпустил две струи голубого дыма из-под колес. Согласно команде диспетчера, он подрулил к ангарам Национальных вооруженных сил, подальше от выхода для пассажиров.

Внутри первого ангара их ожидали машина «скорой помощи» и лимузин.

Сенатор Рут Мартин наблюдала через затемненное стекло своего автомобиля, как военные выносят носилки. Она едва сдерживала желание подбежать к связанному человеку в маске и слезами вымолить хоть одно слово. Но это было бы слишком унизительно.

Зазвонил телефон.

Ее секретарь, Брайан Госсадж, взяла трубку.

— Это ФБР. Джек Крофорд, — доложила она. Сенатор Мартин протянула руку, не спуская глаз с доктора.

— Почему вы мне ничего не сказали о Лекторе, мистер Крофорд?

— Боялся, вы сделаете то, что намереваетесь сделать сейчас, сенатор.

— Не собираюсь воевать с вами, мистер Крофорд. Но если вы захотите воевать со мной, вы сильно пожалеете.

— Где сейчас Лектор?

— Я смотрю на него.

— Он знает о вашем присутствии?

— Нет.

— Сенатор Мартин, послушайте меня. Вы хотите дать лично ему какие-то гарантии — хорошо, прекрасно. Но, прошу вас, прежде чем предстать перед ним, поговорите с доктором Блумом. Он вам поможет, поверьте.

— У меня уже есть профессиональные советники.

— Лучше, чем Чилтон, надеюсь.

— Наша перепалка — это потеря времени, мистер Крофорд. Вы решили подослать к нему зеленую студенточку, ничего не смыслящую в деле. Я сделаю это лучше. Доктор Чилтон считает, что Лектер может отреагировать на конкретные, исходящие из первых уст предложения, и я их сделаю. Если Кэтрин останется жива и невредима, я всех облагодетельствую, в том числе и вас. Если она.., умрет, я не ручаюсь за себя.

— Тогда слушайте меня, сенатор Мартин.

В его голосе не было злости, а лишь профессиональные спокойствие и уверенность. Сенатор почувствовала это.

— Говорите, — разрешила она.

— Если узнаете что-то, сразу сообщите мне. Будьте уверены, у нас есть все необходимое. Не полагайтесь на местную полицию. Пусть у них не создается впечатление, что, отстраняя меня, они делают вам лучше.

— Сюда должен прибыть Пол Крендлер из Министерства юстиции. Он обо всем позаботится.

— Кто руководит операцией?

— Майор Бахман из отдела ФБР штата Теннесси.

— Хорошо. Надо, чтоб все сохранялось в полном секрете. Буйвол Билл не должен ни о чем пронюхать. Обнаружив его, мы задействуем специальную группу захвата. Взять его надо быстро и без крови. Вы собираетесь лично говорить с Лектером?

— Да.

— Может, сначала побеседуете с Кларис Старлинг? Она рядом.

— Для чего? Доктор Чилтон мне все объяснил. К окну машины наклонился Чилтон, пытаясь что-то сказать через стекло.

Брайан Госсадж взяла его за руку и отрицательно покачала головой.

— После вашего разговора с Лектором я должен получить право встретиться с ним.

— Мистер Крофорд, он пообещал, что назовет настоящее имя Буйвола Билла в обмен на некоторые удобства. Если он не сделает этого, я отдаю вам его навсегда.

— Сенатор Мартин, я понимаю, это очень сложно для вас, но должен предупредить: в любом случае не умоляйте его.

— Хорошо, мистер Крофорд. Извините, я не могу больше говорить. — Она положила трубку. — Если я совершу ошибку, с ней случится то же, что и с теми несчастными девушками, — проговорила она едва слышно и жестом пригласила Госсадж и Чилтона в машину.

Доктор Ганнибал Лектер сидел в глубоком дубовом кресле в центре большой комнаты. Кресло было привинчено к полу. Смирительная рубашка, связанные ноги, цепи, приковывающие его к креслу, все это было накрыто одеялом. Жуткая хоккейная маска скрывала лицо преступника и не давала возможности кусаться.

Почему так? Она полагала, что можно было соблюсти достоинство и встретиться в кабинете за столом. Сенатор бросила взгляд на Чилтона и повернулась к секретарю, чтобы взять бумаги.

Чилтон прошел за спинку кресла, снял маску.

— Сенатор Мартин, познакомьтесь с доктором Лектером, — сказал он.

Прядь волос с головы доктора упала на переносицу между его красными глазами. Он был бледен, как маска. Сенатор Мартин и Ганнибал Лектер внимательно изучали друг друга. Она — ясным, открытым взглядом, он — с мыслями, понятными только ему одному.

Доктор Чилтон сел за стол, огляделся и начал:

— Сенатор, доктор Лектер заявил мне, что намерен внести в расследование определенную ясность в обмен на изменения, касающиеся условий его заключения. Сенатор вытащила необходимый документ:

— Доктор Лектер, это решение, которое я немедленно подпишу. В нем говорится, что я намерена оказать вам помощь. Зачитать вам его?

Она подумала, что преступник не собирается отвечать, и направилась к столу, намереваясь поставить свою подпись, но он вдруг произнес:

— Я не собираюсь отнимать время у вас и Кэтрин, торгуясь об этих ничтожных привилегиях. Мы и так потеряли достаточно много драгоценных минут. Я помогу вам сейчас, веря, что вы сдержите слово, когда все благополучно завершится.

— Можете положиться на меня.

— Настоящее имя Буйвола Билла Уильям Рубин. Он обычно представляется Билли Рубином. Ко мне он попал в апреле или в мае тысяча девятьсот семьдесят пятого года по рекомендации Бенджамина Распейла, которого я тогда лечил. Помню, что живет Рубин в Филадельфии, точный адрес, к сожалению, не знаю. Но в Балтиморе он был вместе с Распейлом.

— Где ваши записи? — прервал его сообщение майор Бахман.

— Они были уничтожены полицией вскоре…

— Опишите его.

— Что вы говорите, майор! Сенатор Мартин здесь только для…

— Его возраст, внешний вид, все, что помните, — настаивал майор.

Но доктор Лектер просто ушел в себя. Он уже думал о чем-то другом и если даже и слышал вопросы, не подавал вида.

Сенатор смогла снова привлечь его внимание, когда они остались одни.

Глаза доктора смотрели прямо на нее.

— После них пахнет сигарами, — проговорил он. — Вы сами нянчили Кэтрин?

— Простите. Я что делала?

— Вы кормили ее грудью?

— Да.

— Изнурительное дело, не так ли?.. — зрачки женщины расширились, а доктор, насладившись ее болью, решил, что для одного дня этого вполне достаточно. Он продолжил:

— Уильяму Рубину сейчас должно быть тридцать пять, ростом он более ста восьмидесяти сантиметров, крепкого телосложения, тогда весил более восьмидесяти килограммов, но сейчас, я полагаю, еще больше. У него каштановые волосы, бледные голубые глаза. Передайте им это, и мы продолжим.

Назад Дальше